Абазинский язык относится к абхазо-абазинской ветви абхазо-адыгской языковой семьи. Количество носителей — около 38 тыс. человек (Всероссийская перепись населения 2010 г.).
Письменность на абазинском языке на основе арабской графики создал во второй половине XIX в. У. И. Микеров. Письменность на основе латиницы разработал Т. З. Табулов в 1932 г., с 1938 г. используется кириллица.
Точкой отсчета истории национальной поэзии можно принять 1933 г. Ее зачинателями стали Татлустан Табулов, Мурадин Малхозов, Пасарби Цеков.
С началом Великой Отечественной войны литературный процесс вынужденно приостановился, но со второй половины 1950-х и в 1960-е гг. абазинская литература начала активно развиваться. Именно тогда вошли в нее молодые поэты, обретшие впоследствии статус классиков: Кали Джегутанов, Бемурза Тхайцухов, Джемуладин Лагучев, Микаэль Чикатуев, Мухадин Дагужиев, Мира Тлябичева, Керим Мхце.
Еще в самом начале творческого пути М. Чикатуев написал первый абазинский роман в стихах «Под Стожарами» (1958—1960). В 1964 г. из-под пера Б. Тхайцухова вышла повесть в стихах «Дай руку, солнце». В 1973 г. К. Мхце опубликовал первый сонет на абазинском языке, в 1980 г. Б. Тхайцухов создал венок сонетов, в 1998 г. М. Чикатуев выпустил книгу сонетов «Свет сердца». Последний автор также издал в 1986 г. первую абазинскую книгу верлибров «Перезвон листьев».
Первой профессиональной женщиной-поэтессой стала М. Тлябичева, внесшая в национальную лирику женское мироощущение и мировосприятие, нежность и неподдельную открытость миру. Самой заметной поэтической фигурой в 1970—1990-е гг. стал К. Мхце, каждое произведение которого было проработано, наполнено глубокой философской мыслью.
Современная абазинская поэзия представлена творчеством Касая Баталова, Фатимы Апсовой, Народных поэтов Карачаево-Черкесской Республики Али Ионова, Хаджисмеля Аджибекова, Ларисы Шебзуховой.
Горизонты абазинского литературного пространства значительно расширены благодаря творческой и переводческой деятельности авторов: Х. Аджибековым переведены на абазинский язык стихи Г. Гейне, Л. Шебзухова пишет на 4 языках, переводит с абазинского и черкесского на русский, ее произведения звучат со сцены Абазинского драматического театра.