Ослик

Автор:
Лариса Шебзухова
Перевод:
Алексей Саломатин

Атшада 
 
ЙбахIатI уахьчIва хIтшада: 
«Арса йнайуашма щарда?  
Чвайдза гIазгитI, йгIазгитI дзы, 
ЙкIасрычIвауа апхдзы. 

Абна сшгIайхуа архъа сцитI, 
Са сынцIра мыждата йзгитI.  
Йгьигвапхум заджвгьи слакта,  
Бзи йгьибум заджвгьи тшада!» 

АпсыцхIа ащтийитI ду-ду, 
АрыцхIа чIвыуитI йъатшаду: 
«И-и-и, а-а-а, 
И-и-и, а-а-а, 
Бзи йгьибум заджвгьи тшада!» 

Буба йгIитI ауи, йджьайщитI, 
ЙыгIвза алымхIа дуква йщщитI: 
«Бзи уызбитI сара стшада!  
Унайх, унайх, хIынхагIв хъада!» 

Ослик

 

Надулся ослик на весь свет:
«Есть справедливость или нет?
Я день за днём, как вол, пашу,
Я воду с сеном привожу.

Едва из леса — на поля,
В сплошных трудах вся жизнь моя.
А всяк пойдёт шутить со зла:
«Кому взбредёт любить осла!»

Вздыхает бедный наш герой,
Рыдает над своей судьбой:
«И-и-и, а-а-а, и-и-и, а-а-а,
Кому взбредёт любить осла!»

Обиде Буба удивлён,
За уши друга треплет он:
«Я, я люблю тебя, чудной!
Пойдём, пойдём, трудяга мой!»

Ослик 

 

Обиделся сегодня ослик: 
«Долго так будет продолжаться? 
Я привожу сено, воду, 
Проливая пот. 

Только вернусь из леса – сразу направляюсь в поле, 
Жизнь моя проходит в тяжелых трудах.
Никому не нравится мое лицо,
Никто не любит осла!» 

Вздыхает он тяжело, 
Бедненький, плачет из-за того, что он осел.
«И-и-и, а-а-а. И-и-и, а-а-а, 
Никто не любит осла!» 

Буба слушает это и удивляется, 
Гладит он длинные уши своего друга:
«Я люблю тебя, мой ослик!
Пойдем, пойдем, наш главный трудяга!» 

Рейтинг@Mail.ru