* * *
Нæ рæзбунæй уалдзигон
Муди тæф цæуй.
Сæнтуорс бали — Балиуон —
Киндзи нин цæуй.
Фæстедзаутæ æ фалдзос —
Мудибиндзитæ.
Сах лæуунцæ æ уæлгъос
Цуди киндзитæ…
— Кæрдтуон ‘ма Фæткъуон!
Цилауонтæмæ
Цæхуæн нæуæг фæтки уон, —
Ци бауодзæнæн?!
— Зæлди гауз дæ бунæй
Æритаудзæнæ.
Зæрди гага дæ фунæй
Æрифтаудзæнæ…
Нæ бæлæстæй уалдзигон
Ци дув-дув цæуй!
Уорс къæртрæзти Балиуон
Киндзи нин цæуй…
* * *
По весне воздух — мёд.
В свете млечном
Вишня в платье идёт
Подвенечном.
Пчёлы вьются вокруг
В брачной свите.
Просит Вишня подруг:
— Вы скажите,
Груша с Яблоней, мне
В знак содейства,
Что ждать мужней жене
От семейства?
— Жди, жемчужиной ты
Разрешишься,
Исполненью мечты
Удивишься.
По весне воздух — мёд.
Смотрят люди:
Вишня замуж идёт
В пчельном гуде.
* * *
Из нашего сада весеннего
Пахнет медом.
Белоснежная вишня (цветущая) – Вишня[1] (девушка на выданье)
Замуж она выходит.
Свита невесты – вокруг нее –
Пчелы.
Недоуменно стоят возле нее
Замужние невесты…
– Грушева и Яблонева! (обращается Вишня к бывшим невестам)
У Сливовых
Какой новый уклад меня ждет,–
Что со мной станет?
– Травяной ковер
Под собой расстелешь.
Жемчужину сердца во сне
Родишь…
От наших деревьев по весне.
Ой какое жужжание разносится!
В белом подвенечном платье Вишнева
Выходит замуж…









