Финский язык относится к прибалтийско-финской подгруппе финно-волжской группы финно-угорской ветви уральской языковой семьи. Ингерманландский — восточный диалект финского языка, в силу географической близости и общности происхождения имеющий общие черты с карельским и савоским диалектами. Количество носителей в России — около 39 тыс. человек (Всероссийская перепись населения 2010 г.).
Ингерманландцы пользуются финской письменностью, которая базируется на латинице.
Изначально литературу Республики Карелия на финском языке создавали финны-эмигранты из Финляндии, Канады и США, финны-ингерманландцы Ленинградской области и карелы. Основные темы 1920-х гг. — историческое прошлое народа, революция и социалистические преобразования в стране (Ялмари Виртанен, Леа Хело).
В 1937 г. была прекращена литературная деятельность на финском языке. Она возобновилась в 1940 г. после преобразования Карельской АССР в Карело-Финскую ССР. Репрессированных поэтов сменило поколение российских финнов и писатели-карелы, коренные жители края, благодаря которым в литературе сохранился живой интерес к устному народному твореству: Тайсто Сумманен, Яакко Ругоев, Рейё Такала (1940—1980-е гг.).
В финноязычной поэзии 1991—2016 гг. актуальны трансформация общества и личности после распада СССР, возрождение исторической памяти ингерманландских финнов, возвращение российских финнов к своим этническим корням.
Наиболее полно и впечатляюще эти приметы времени проступают в позднем творчестве Армаса Мишина (псевдоним Армас Хийри). Для его стихов характерны задушевная поэтическая интонация, проникновенный лирический образ малой родины поэта в исторической Ингерманландии (Ленинградская область) и благодарная любовь к Карелии, сохранившей в послевоенные десятилетия «музыку родного языка».
Лучшие финноязычные стихи Армаса Хийри составили целый том серии «Классики карельской литературы»: не ограничиваясь описанием красот Ингерманландии и Карелии, поэт воспевает и Сибирь, и современную Финляндию.
В стихах поэтессы Катри Корвелы (настоящее имя имя Унелма Конкка) звучат горькие ностальгические мотивы утраченной малой родины ингерманландцев. Светлым лиризмом окрашены стихи, посвященные природе Карелии, людям труда, теме любви и материнства.
Творчество Пааво Воутилайнена, представляющего постсоветскую финноязычную поэзию, удивительно ярко и многогранно. Гражданственность сочетается в творчестве Воутилайнена с пронзительным, по-есенински обнаженным лиризмом на грани эпатажа, с предельной искренностью чувства и независимостью мысли.
Следующая волна современной финноязычной поэзии Республики Карелия связана с поколением, родившимся в 1970—1980–х гг. Евгений Богданов (псевдоним Энска Якобсон) уже в первом своем сборнике заявил о своей новаторской творческой позиции и подтвердил ее во втором сборнике. Аниса Кеттунен и Кристина Коротких дебютировали творческим тандемом в поэтическом сборнике «Pidätä hetkeksi hengitystä» («Задержи на миг дыхание», 2007). В области поэтической формы у финноязычных авторов последней четверти века преобладает свободный стих.