Мой язык

Автор:
Фейзудин Нагиев
Перевод:
Алексей Саломатин

*     *     *


Зи чIал, вун зи мез-луькIуьн я, дамах я,
Зи диб я вун, эдеб, ругьдин булах я.


Зи тур я вун, зи къалхан,
Зи гъалибвал, зи кIанивал, гьевес я.


Эсирривни рахадай мерд чIал я зи,
Ви къенин йугъ — им эх тежер тIал я зи.


Ви гьар са гаф бубайрилай цIир я заз,
Ви пакад йугъ кьил такъатдай сир я заз.


Яраб, яраб зи халкь, зи чIал рекьида,
Чи неслрин мецерал вун рекъида?!


Биши къванциз элкъведа зи мецикай,
Тарихчиди хкуддайвал чиликай?


Ваъ, ваъ, зи чIал! Вун рекьич халкь амай кьван,
Чи дидейрив лайлайрин чIал гумай кьван.


Къе тум цазва Фаиза зар гегьвердин,
Умудар гваз Пакадин дул-бегьердин.

Мой язык

О мой светоч, пламень чести — язык мой,
О питатель, духотворный родник мой.


О твердыня средь зыбей, первый вдох мой,
О ковчег мой, о доспех мой, клинок мой.


Милосердый и к низринутым в прах ты,
Что же ныне сам томишься в цепях ты?


Весть от прадедов моих — каждый слог твой,
Что же завтра принесёт тебе рок твой?


Разве… разве не храня, что имеем,
Отречёмся от тебя, онемеем?


Чтоб — историку наследство худое —
Мёртвым камнем стало слово живое?


Нет, язык мой! Не иссохнешь, остыв, ты.
Отчим словом, песней матери жив ты.


Фейзудином заронённое семя
Плод обильный принесёт — дай лишь время.

Рейтинг@Mail.ru