Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Заметки о творчестве коми поэтессы Татьяны Кирпиченко

Автор:
Галина Бутырева
Перевод:
Галина Бутырева

Заметки о творчестве коми поэтессы Татьяны Кирпиченко


Время, что ли, нынче такое наступило, что на поэтическом небосклоне моей республики появляется все больше и больше новых имен? Может быть, не только у нас? Повсюду?

Почему именно сейчас, особенно в последние годы? И почему среди пишущих в основном женские имена? А еще на нашей памяти то время, когда и в поэзии, и в прозе, и в драме — главенствовали почти одни мужчины…

Когда в начале 60-х годов прошлого века я пришла к Альберту Ванееву, уже известному поэту и литературоведу, со своими первыми стихотворными опытами, он прочитал их и сказал напоследок: «Тебе бы надо писать на коми языке». И полушутя, полусерьезно добавил: «У тебя есть шанс стать первой коми-поэтессой…»

Я вспомнила сейчас об этом лишь затем, чтобы вы представили себе, как тогда обстояли дела в коми-литературе с женской поэзией. И сравнили с сегодняшней ситуацией.

До Александры Мишариной место первой поэтессы оставалось свободным. А сегодня список, который она в свое время возглавила, я, наверное, и не смогу полностью привести здесь, так он уже велик: Алена Ельцова, Нина Обрезкова, Анжелика Елфимова, Людмила Втюрина, Елена Афанасьева, Алена Старцева, Надежда Павлова, Алена Шомысова, Ольга Баженова…

На поэтическом небосклоне республики появляются все новые и новые имена.

Почему? Возможно, в последнее время — в какой-то степени благодаря Летнему университету. Ежегодно, уже который год, Союз писателей республики вместе с Финно-угорским центром и Обществом М. Кастрена (Финляндия) собирают в Сыктывкаре юных литераторов и журналистов, проводят с ними различные семинары, встречи с писателями, публикуют их на страницах республиканских газет и журналов… Наверняка эти усилия как организаторов, так и участников не проходят даром. То, что некоторые юные слушатели Летнего университета сегодня уже стали членами Союза писателей России, подтверждают мое предположение.

Можно говорить и о роли литобъединений, наверное. 

Татьяна Кирпиченко — тому пример. И именно с нее я и хотела бы начать свои заметки о сегодняшней коми-поэзии.

Почему? Потому что не так часто встречаешь у человека, делающего первые шаги в литературе, такие глобальные по эмоции и по мысли строки.

Меня называли бессердечной, —
Я писала стихи.
Меня называли несчастливой, —
Я писала сказки.
Ты назвал меня ангелом,
И я поняла,
Как тяжелы его крыла.
И я замолчала.

Как говорил Рабиндранат Тагор: «Коротко сказать о многом — вот умение поэта».

У Татьяны Кирпиченко что ни стихотворение, то подтверждение этим словам.

«Корся кыв» — так называется одно из ее стихотворений. В переводе — ищу слово… 

Для меня как человека пишущего это ключевая фраза: найти слово — самое точное, самое выразительное, самое-самое…

Читая первую книжку Татьяны Кирпиченко, ты поражаешься, как такая простая мысль не приходила в твою голову? Например, о родине.

Она написала: «ты — мое последнее место рождения… Здесь все было впервые: мамина колыбельная, первая кукла и первое стихотворение… А родина — последняя, медбӧръя…»

Из цикла «Дiюр» все три стихотворения я бы назвала одними из лучших в коми-поэзии, не разделяя ее на этот раз на женскую и мужскую…

Потому что Татьяна Кирпиченко писала Поэзию.

За свою трагически короткую жизнь (1990–2017) она успела сделать столько и так, как некоторым не удается и за большие сроки…

Рейтинг@Mail.ru