Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Коробейники

Автор:
Сеппо Кантерво
Перевод:
Елена Мелентьева

Laukkurit

 

 Henkilöt:

 Pekka Lipkin, karjalaini talonpoika, laukunkantaja
Vasselei, hänen poika
Homa, Ossippa, laukunkantajat, Lipkinien muanmiehet
Akulina, Okku, Vasselein moršien
Mamma, leški, majatalon emäntä
Vallešmanni
Risto Parkkinen, Puodinpitäjä
Taina, hänen akka
Pohatta talonpoika
Hänen akka
Vanhin tytär
Keškimmäini tytär
Nuorin tytär
Vanha ämmö
Urho, ruataja.
Matti, Paavo, Kari, paikalliseläjät
Rolf Holmberg, Tornio-linnan tuomari
Lillemur, hänen tytär
Oskar, Lillemurin šulhani, terroristi Helsinkista
Viktor, poliittisen kerhon aktivisti
Hainari, liäkäri, kanšanrunouven keryäjä
Jarmankalla myöjät
Mečänhakkuajan tytär
Poliisimieš
Šantarmiupšeeri
Šotilaš
Karkurit
Kyläneläjät
Tornion eläjät

 Näytelmän tapahtumapaikka Venäjän Karjala ta Šuomi šykyšyllä 1905 vuotena.

 

ENŠIMMÄINI NÄYTÖŠ 

Enšimmäini kuva 

Šuuri karjalaini pirtti. Myöhäisilta. Kylän nuorilla on illanistujaiset.

Hyö pietäh iluo, lauletah ta tanššitah.

Akkie yksi tytöistä rientäy piiristä ta pirtistä pois pihalla. Poika kiirehtiy tytön peräh.

Iltapimieššä tyttö mänöy pojašta piiloh.

 VASSELEI. Akulina! Mitäpä, šiännyitkö šie? Läkkä tanššiloih.

AKULINA. Mitäpä mie šiun kera tanššimah, šiehän miut tuaš jätät.

VASSELEI. Enhän še mie yksin mäne. Niin kun meilä šanotah: ken Šuomeh ei ole käynyn, še ei ni mužikka. Roštuokši tulen ta i hiät piemmä. Kostinččua šiula tuon.

AKULINA. Tuaš valehtelet. Mie šilma kolme vuotta olen vuottan, kuni šie Piiterissä kävelit. A šie šielä kačo mitein ripaškua lyömäh opaššuit. Pojat nakretah, šanotah, jotta Vasselei šielä vain tyttöjen peräššä juokšenteli.

VASSELEI. En mie šielä kenenkänä peräššä juokšennellun. Ruavoin kuin kirottu.

Šiun tähen myöššyin.

AKULINA. Jefi m Korgujev milma jo kolmičči kävi kos’s’omašša, a mie, hupakko, kaikki kolme kertua kynttilät kosijilta šammutin.

VASSELEI. Akulina, miehän koko ajan šilma vain ajattelin. En mie šiitä linnašta yhtänä tykännyn. Ušotko? Koti-ikävä miut jälelläh veti.

AKULINA. Tuattoš šiut šieltä šai.

VASSELEI. Šilma lähempyä miula ei ole ketänä. Tahtonetko, mie tänäpiänä tuatolla šanon ta šilma kos’s’omah tulemma.

AKULINA. Niinkö? Tosiehko šanot?

VASSELEI. Šanon.

AKULINA. Pošiuhu, Vasselei!

VASSELEI. Vot šiula Pyhäristi! No, tule tänne, tule.

AKULINA. Mie šilma hoš kuin pitälti rupien vuottamah. Niin šie miun šyväimen valtasit! Šie vain lupua miula, jotta šielä, rajan takuana, olet kilttinä.

Korttie elä pelua, rahua tyhjäh elä pane. Šielähän šuomelaisilla ta ruoččilaisilla ei ole šemmoista vapautta kuin meilä. Šielä heti tyrmäh jouvut. Eläkä šuomelaisih neiččysih kaččele.

VASSELEI. (Nakrau.) Kenpä vois olla šilma parempi?  Kakši ihmishahmuo läheštyy toini toistah.

Enšimmäini päiväsenšäje halkasou huomenešhämärän.

 

 

 Toini kuva 

Laukkurien veneh kulkou šuurta järvie myöten. Hyö šouvetah koko voimistah.

Hämärtyy, laukkurit tahotah piäššä rantah, kumpaista ei vielä nävy.

 

 OSSIPPA. Oh, kun vilu šeläššä krapajau.

PEKKA. Talvi on tulošša.

HOMA. Nyt, kačo, mečäššä et yövy, taloh lämpimäh pitäy pyrkie, a šuomelaisethan ilmasiksi ei piäššetä. Varatah. A Piiterissä, šanotah, rahvaš čuarinvaltua vaštah noušou. Niin on!

OSSIPPA. A sie, Vasselei, mitä Piiterissä kävit, onnieko eččimäššä? 

Vasselei šoutau, hiän on iänettäh.

 PEKKA. Elä hätyäle, poikan! Hiän kirvesmiehenä alotti. Šiitä tehtahalla ruato, ka šielä lakko šattu, niin kaikki pois ajettih. Šiitä kaupašša vähäsen palveli, opaštu kaupiččomah, ka še laukka kohta palo. Kotih myöšty.

OSSIPPA. Tiälä ei ole tehaš, et kovuan kiemurtele.

 

 Kova ualto lyöy venehen kylkeh.

 

 PEKKA. Šoutuat, pojat, mi harteista lähtöy! Homa, hoi, šiehän lupasit Huotista mukavan jutun kertuo.

OSSIPPA. Huoti niät jo kotih päin matkasi, rahua täyvet kormanot, tavarah kun oli jo myönyn. Ta vaikka hiän yöpy tuttavien šuomelaisien luona, ka ei voinun muata, varasi ta tärisi, kun ei mitä šattuis...

VASSELEI. Kuule, Ossippa, šiušta kertoja, aivin kun miušta...

PEKKA. Niin mitä še Huoti kekši?

OSSIPPA. Kačo kun, makuau hiän pirtissä, ikkunan luona ta i kuulou, kun kešellä yötä ken puhkanou: puh-puh, puh-puh!

HOMA. Ka višših šuomelaini likka tuli tavaran vajehteluh? (Nauraa.) Hölmö on šiun Huoti! Mitä tuošta hätäytyö!

OSSIPPA. Mänkyä työ helvetin tuleh! En rupie i mitänä kertomah.

PEKKA. Elä šie hermoššu. Irvisselkäh hiän. Kun aštumah lähemmä, niin kačomma ken šiitä nakrau. Niin oliko še talonhaltija, vain ken še šielä Huotie kopošši? VASSELEI. Emmä myö ikinä kuivalla piäše. Hauvin ruuvvakši jouvumma! OSSIPPA. Huoti kun šieppasi oman šauvan. A še šauva, niät, hänellä mahtava oli, šuuri ta okšikaš.

PEKKA. Muissan, kunnon kurikka oli.

 Veneh otva mänöy kumoh kovašša uallokošša.

 PEKKA. Piteliytykkyä lujempah kiini, miehet. No kerro ielläh, elä piety! OSSIPPA. No ta i... Hiän ajatteli, jotta še isännän poika meinuau häneltä rahat varaštua, muka pimieššä ryömiy ta puhkau. Šieppasi hiän šauvan ta i kuulou, kun kiukualta ken lienöy tuaš puhahtan ta vielä niin vihasešti: Puh-puh. Ta niin kun pität kiät kohottais kiukualta ta hänen kurkkuh meinattais tarttuo.

Huoti ei keštän ta lomahutti täyttä voimua šitä varjuo...

 

Homa nauraa kovasti.

 

VASSELEI. Veneh vot-vot kumoh mänöy, rantua ei nävy, a hyö ei ni miksehkänä.

PEKKA. Ka Ossippa, elä šie meitä kiušua. Mitäpä šie hohotat, puaru, meilähän niisi himottais tietyä, mitä šiitä oli.

OSSIPPA. Še i oli, jotta Huoti pahanpäiväsekši piekši emännän taikina-aštien.

Hyvä, jotta mieš halvalla eris piäsi. Emäntä, niät, pani šen yökši kiukuan korvalla, še šielä i pörpötti.

             

Kaikin nakretah. Šuuri ualto peittäy venehen.

 

 VASSELEI. Olettako työ järellänä? Vet uppuomma. Tuatto, tiijätkö šie missä päin ranta on? Kačo mimmoni tuuli nousi.

PEKKA. Mie vain varajan, jotta emmä myö kerkie pimieh šuate Hukkaniemeh piäššä...

HOMA. Toissa vuotena niin oliki. Otva emmä hävinnyn myrškyššä.

OSSIPPA. Pitäsit šuuš kiini!

PEKKA. Herra Jumala, auta meitä pimieh šuate rantah piäššä!

OSSIPPA. Meijän ei miteinkänä šais upota, myöhän kaikki kankahat laihinah ottima.

 

  Kolmaš kuva 

Myršky riehuu kallistunuon mualaistalon ikkunan takana.

Karhiešti kyhätty kropu šeisou skammilla kešellä pimietä huonehta.

Vanha mieš valkiet vuattiet piällä venyy kropušša. Talo tärisöy ta heiluu niin kuin laiva myrškyššä. Oveh koputetah kovašti. Vanhuš ei anna elon merkkijä.

Vaipunuot laukkurit aššutah šiämeh.

 

PEKKA. Terveh taloh! Onko tiälä ketänä?

HOMA. Še on kait kalaššuškämppä.

OSSIPPA. Ei nävy ketänä. Hei, pojat, tuoka tänne värččinä. Vuotamma kuni šiä lauhtuu. Hoi, missä lamppu? Šytytä!

VASSELEI. Hyvä, jotta kerkisin ajoissa rannan huomata. Muitein veneheštä jiätäis yhet šäpelehet.

OSSIPPA. En mie muissa, jotta ennein olisin nähnyn tätä kämppyä. A šie, Pekka? HOMA. Jumala auta! Kaččuot tänne, pojat! Voi, pahuš! Vainua! Vainua laučalla venyy!

 

 Laukkurit rissitäh šilmieh pöläštynyinä ta peräyvytäh ulko-oven šuuntah.

Öljylamppu šyttyy ičeštäh palamah krovušša venyjän vanhukšen yllä.

Homa karjahtau peloissah. Vanhuš kiäntyy laukkurih päin.

Miehet šeisotah liikahtamatta.

 

 PAUSSI

 MALLINEN. (Kovalla iänellä.) Kuka täällä? Oletteko piruja vai enkeleitä? PAUSSI  MALLINEN. Miksi ette vastaa?

OSSIPPA. (Änkyttyän.) Karjalaiset olemma, laukkurit. Šuomeh jarmankalla kiirehämmä… 

 

Vanhuš laškou jalkah lattialla ta tarkkah kaččou tulijie.

Pekka aštuu eteh ta luatiu kumarrukšen vanhukšella. Hiän antau muillaki merkin, jotta neki kumarrettais.

 

 HOMA. (Čuhuttau.) Pekka, hoi, oletko šie jo järeltäš pois?

PEKKA. Myršky meijät šiun taloh ajo, isäntä. Emmä löytän oikieta tietä majataloh.

Elä šiänny, piäššä meijät pois rauhašša.

MALLINEN. Muistatko minut?

PEKKA. Näillä šeuvuilla on vain yksi Mallinen. Vejet ta mečät ollah hänen haltijošša.

OSSIPPA. Tämähän on noita Mallinen. Piru meitä tähä ohjasi.

HOMA. Lähtekkä pois tiältä.

 

Hyö yritetäh avata ovi, kumpani ei miteinkänä avauvu.

 

 MALLINEN. Kuka uskalti nauraa myrskylleni? Kuka nauroi? Vastatkaa, kun kysyn!

HOMA. Aštusima nyt hil’l’akkaiseh rantua pitin. Mitä vašše heijän venehellä läksimä?

OSSIPPA. Ole iänettäš!

VASSELEI. Mitäpä meilä nyt itkömistä? Mie še nakroin. Olemma myö enneinki vainoja nähnyn. Emmäkä varaja šilma, niin vet’, tuatto? 

 

Vasselei tulou arašti ta šeisattuu tuattoh viereh.

 MALLINEN. (Nakrau.)

PEKKA. Prosti, isäntä, poikani ei tiijä šiun šuurešta voimašta. Šano, millä voisima makšua, jotta muršky lauhtuis ta oikie tie löytyis?

MALLINEN. Kuulen kun tuuli helkyttelee kopeissanne olevia kieliä.

OSSIPPA. Karjalaisella on vaikie vierahašša muašša ilmain kannelta.

HOMA. Mitäpä hiän meinuau? 

 

Pekka ottau pienikokosen kantelehen laukuštah ta muut laukkurit ruatah šamoin. Vasseleilla ei ole kantelehta eikä hiän tiijä mitä ruatua.

 

 PAUSSI  

Mallinen heittäy šuuren haukileuvan Vasselein jalkoih.

Šoittokielet on kiinnitetty hauven hampahien välih.

 

 HOMA. Mipä tämä vielä?

OSSIPPA. Višših noitan taika-aše.

MALLINEN. (Vasseleilla.) Sinun koppasi on tyhjä. Koeta minun kanteleeni kieliä.

 

 Kaikin ollah hil’l’ua. Vasselei kyykistäytyy ta noštau lattielta eriskummallisen šoittovehkehen. Košettelou šen kielijä.

 

 MALLINEN. Jotta pelästyttää kuolemani hetkeksi pois, rauhotuttaa myrsky ja löytää oikea tie, soittakaa niin, jotta vesien haltiat itkisivät.

 

 Mallinen myöštyy paikoillah. Laukkurit ruvetah šoittamah.

Šävelen iäni voimistuu ta vähitellein šulautuu myrškyn iäneh.

Pekka laulau ta kohta kaikin lauletah yheššä.

 

 Sanovi sanalla tuolla, Lausui tuolla lausehella: «Heitä, koski kuohuminen, vesi vankka, vellominen! Kosken tyttö, kuohuneiti! Istuite kihokivelle, Kihopaaelle paneite! Syliin aaltoja aseta, Käsin kääri käppyröitä, Kourin kuohuja kohenna, jottei riusko rinnoillemme eikö päällemme päräjä! Kun ei tuosta kyllin liene Kivi-Kimmo, Kammon poika, väännä reikä vääntimellä, puhkaise purasimella keskelle kosen kiveä, pahan paaen palleahan, juosta purren puuttumatta, venehen vikaumatta! Melatar on, mielivaimo! ota mieluisa melasi, jollapa piät pereä, noitivirrat viilettelet katehen koan e’etse, noian ikkunan alatse! Kun ei tuosta kyllin liene Ukko taivah jumala Piä miekalla pereä, Tuijota tpettomalla, Jotta juosta puisen purren, Mennä mäntyisen venehen!«  

 

Nelläs kuva 

Majatalo šuomelaisen kylän laijašša. Tuuli ulvou ta kuuluu ualtojen loiskeh pimieššä. Oulujärvellä on kova myršky. Šatau vettä. Majatalon emäntä aštuu pihalta pirttih. Hänen peräššä kulkou renki ta kantau šylissäh halkuo.

Hiän viey halot lattiella avotakan viereh.

 

 MAMMA. Оn jo myöhäistä. Kohta on yö. Menisitkö, Martta, lepäämään.

MARTTA. Eikö niitä laukkureita kuulu....

MAMMA. Kyllä he tulevat. Entäs keneltä sinä olet tilannut tavaroita?

MARTTA. Siltä karjalaiselta, joka ristii aina silmiänsä.

MAMMA. Jos sinä Lipkinilta tilasit tavaroita, niin ole rauhassa: hän pinnistää kaikkensa, mutta saa sen, mitä haluat. Tunnen hänet hyvin. Tutustuimme, kun asuin morsiamena Kankaanpäässä vanhempien talossa. Nyt minusta on sellainen vanha romuläjä tullut, mutta silloin olin nuori ja nätti.

MARTTA. Mieheni hermostuu, jolleivat he tule.

MAMMA. Selvä se. Vaikka he rikkovatkin lakiamme, hinnat heillä on sopivat.

Kerrotaan, että jotkut venäläiset laukkurit ovat avanneet omia puotija Oulussa.

MARTTA. Jokainen saa omansa. Eikö niin, hyvä Kaisa?

MAMMA. Niin se on. Me istumme vain tässä sopissa, kuin rotat, silloin kun joku liikkuu maailmalla, tietää paljon ja tienaa rahaa. Minä tykkään heidän tarinoistaan, kun he kertovat pötyjään, niin kaikki muu unohtuu.

MARTTA. Huhuillaan, hyvä Kaisa, että teidänkin miesvainajanne Hassinen oli laukkuri.

MAMMA. Ei. Hän oli vain pitänyt heidän tavaroitaan omassa varastossa ja saanut siitä korkoa.

MARTTA. Sekin oli riskiä. Hänhän ei ollut meikäläisiä.

MAMMA. Täällä asuu jänishousuja eikä kunnon miehiä, he tutisevat aina pikku asiasta. Mutta Hassinen ei ollut pelkuri.

MARTTA. Mitenpä te menitte yhteen?

MAMMA. Että mitenkö? Moni kävi minua kosimassa. Oli niitä venäläisiä ja jopa eräs ruotsalainenkin. Mutta minä rakastin yhäkin sitä, joka oli pettänyt minut... Kerran eräs naapurikylän poika tuli minua kosimaan, Hassinen kosimiehenä.

Minä käskin heidät mennä tiehensä, koska se sulhanen oli ihan konin näköinen. Silloin Hassinen sanoi minulle: «Kuulehan, sanasi koskevat minuakin, kun olen kosimies.»— «Mene sinäkin hiiteen,»— vastasin.

MARTTA. Olette aina sanavalmiina, hyvä Kaisa.

MAMMA. Pakenin näitä hullupäitä riiheen. Mutta se murtovaras Hassinen lähti perään. Minä sieppasin sirpin, hän tarttui aisaan ja lyödessään sirpin kädestäni haavoitti pahoin.

MARTTA. Kyllä, teidän miehenne oli jyrkkäluonteinen.

MAMMA. Huusin hänelle itkien: «Saatoit minut vammaiseksi, paholainen! Kuka katsoo minua nyt.» Ja itse ajattelin: mikäli rakkaani hylkäsi minut, niin minäkin menen tahallani naimisiin. Mutta Hassinen sanoi, että muka sellaisen kaunottaren vaivaisenakin otan. Niin jouduin minä asumaan hänen kanssansa kaksikymmentä vuotta. Syntiä olisi valittaa.

MARTTA. Teidän asianne sujuvat niin hyvin, että monien kateeksi käy.

 

 Pihalta kuuluu koirien haukuntua. Pirttih tullah laukkurit. Pekka aštuu joukon eteh. Hiän ristiy šilmieh ikkunaruamin ieššä, kun pirtissä ei ole mitänä muuta merkkie, mi viittuais Jumalah, ta šiitä tervehtiy talon emäntyä.

 

 PEKKA. Terveh taloh! Vuotetahko tiälä vierašta?  Toiset laukkurit epävarmašti kannatetah häntä.

 MAMMA. Sinäkö siellä vanha kulkuri? Minä luulin jo, ettei sinun jalkas enää liiku, että olet jo omasi kulkenut.

OSSIPPA. Pekka on vielä jalalta poikkoi, juokšentelou kun nuori hirvi.

PEKKA. Tiijäthän šie, Mamma, jotta kaikki on Jumalan käsissä. A Jumala milma varjelou, kättä piän piällä pitäy. Läksin pojallani tietä näyttämäh.

 

 Vasselei aštuu eteh ta kumartau majatalon emännällä.

 

 MAMMA. Onko se sama poika, joka pakeni sinua kaupunkiin?

PEKKA. Šehän še on.

MAMMA. Sinun näköinen on. (Vasseleilla.) Palasitko siis? No, poika on vanhan isänsä avuksi. Eikö niin?

VASSELEI. Niin še on. Mieki, niät, tahon kupčakši tulla.

MAMMA. Tämä sinun poikas, Pekka, on yhtä suuri keikkailija kuin itsekin olit 30 vuotta sitten.

PEKKA. Šanot šie, Mamma.

HOMA. Meilä, emäntäisen, čäijyö kuumua himottais, a to sruasti kun kylmimä.

MAMMA. No, asettautukaa, kun kerran tulitte. Kunnon ihmiset eivät kuljeskele metsässä näin myöhään.

 

 Mamma lähtöy pois. Laukkurit paissah keškenäh.

 

 OSSIPPA. Tämäkö še i on šiun kaunis emäntä, kumpasešta niin äijän olet kerton.

PEKKA. Tämä.

HOMA. Ihan kun kiärmehen kieli hänen hampahien välistä kohta vilahtais.

PEKKA. Šie, Homa, elä kovuan kielelläš valtua anna. Kun kerran taloh tulit, pie šitä arvošša. Ta šiitä, jotta Mallista näkimä elä virka mitänä. Onko šelvä? OSSIPPA. Šelvä. Pekka asieh tietäy.

HOMA. Enhän mie mitänä šemmoista šanon. A kylä, näkyjäh, ei ole pieni, tiälä kirikköki on.

VASSELEI. Tottaš kaniin ravintolaki.

HOMA. Ka šilloin i poliisi, varmašti. A meilähän ei ole kauppalupua. Parempi višših ois yöpyö minnih torpparin luona.

VASSELEI. No mitä, tuatto, jiämmä tänne vain lähemmäkö jälelläh Mallisen luokše?

PEKKA. Ka mitä työ šeisotta kun pylvähät. Aštukkua stolah, Mamma heti samovuaran tuou.

HOMA. A muissatko šie Ossippa, kun Miihkali Arhippainen kerto, jotta poliisi häneltä kaikki tavarat takavarikoi.

OSSIPPA. Ka ole šie! Šanottih šiula, jotta tiälä voit olla rauhašša.

PEKKA. Mamma ottau yökši halvemmalla. Hänen ukkovainua oli meijän karjalaisie.

OSSIPPA. Niinkö? Kaniin ei ole pakinua. Jiämmä tänne.

HOMA. Ei ni paššija kyšyn. Še on hyvä.

 

 Laukkurit šiirretäh tavaroita lähemmäkši avotakkua. Šuurešša huonehešša on pitkä stola ta muutoma levie skammi. Miehet istuuvutah ken minneki.

Talon piika Martta noušou takan viereltä Pekalla vaštah.

 

 PEKKA. Hyvyä yötä.

MARTTA. Hyvää yötä. Tunsitteko minut?

PEKKA. Mintähpä en tunten. Miula on hyvä muisti. Kaikkien oštajien nimet muissan.

PEKKA. Mie toin teijän tilaukšen. Huomena huomenekšesta puramma kaikki tavarat ta šuatta omana.

MARTTA. Voi, kiitos teille! Meillähän on kohta häät. Vanhin tyttäreni menee naimisiin. Tulkaa meille huomenna. Talomme on mäellä ihan joen rannalla, se Antti Leskisen talo.

PEKKA. Še on hyvä asie. Tytär miehol’ah — vähemmän painuo harteilla. Huomenekšešta taloja kiertelömäh lähemmä ta teilä pistäyvymmä.

MARTTA. Kerron naapureille, että huomenna kauppa järjestyy.

 

Naini kiirtehtäy ovella. Ossippa piettäy hänet.

 

 OSSIPPA. Pihalla vihmuu. Anteeksi, äijänkö tiälä vois veneh maksua?

MARTTA. Jos on iso vene, niin 15 markkaa maksetaan…

OSSIPPA. Šelvä. Muiten, olettako leški?

MARTTA. Mistä olet tuollaista päähäsi saanut?

OSSIPPA. Mie huomasin, jotta kaikki kaunehet šuomelaiset naiset ollah tavallah leškijä.

MARTTA. Varo kieltäsi! Painu hiiteen! Hyi!  Naini tahtou lähtie pois.

 HOMA. (Nakrau.) Mitä, onnistuko kos’s’omini?

OSSIPPA. Ei hiän malta karjalakši.

 

 Mamma tulou šuuri kahvipannu kiäššä.

 

 MAMMA. Mitä hittoa pistitte saappaanne tuleen? Tämä on kunnon paikka eikä kasarmi, niin olkaa hyvä käyttäytykää kuin kunnonihmisten pitää. Olen jo moneen vuoteen venäläisten veijärien kera kuhaillut, mutta pääsalaisuus on tähän päivään tietämättä.

VASSELEI. Mi salaisuus?

MAMMA. Siirrä saappasi lähemmäksi, niin ymmärrät heti. Lähdettyänne haju kestää viikon. Koiratkin vainuvat teidät jo kaukaa ja yltyvät haukkumaan.

Millä te voitelette niitä?

VASSELEI. Ka šehän on...

PEKKA. Ei šua meilä šitä šalaisuutta avata. (Iskee silmää muille laukkureille.).

Tämä haju on venäläini. Šitä, kačo, kullalla myyvväh vain niillä, ket koistah loittosih maihi lähtöy. No, niin kun myö täššä.

MAMMA. Seuraavaksi kertaa tipauttaisitteko minullekin sitä ainetta.

PEKKA. A kunnepa šie šuoriuhut?

MAMMA. Lähden kaupunkiin. Avaan siellä hotellin, johon majoitan rikkaita kupččoja.

OSSIPPA. Myöhän niisi kupččoja olemma.

PEKKA. Onko šilma ken kiušannun, Mamma?  Mamma epämiäräsešti myhähtäy.

 MAMMA. Haluatteko aamupalan?

PEKKA. No, laita. Huomena lähemmä taloja kiertelömäh.

MAMMA. Se on hyvä. Kylänväki on odottanut teitä jo pitkään.

PEKKA. Alku kiäššä, loppu Jumalašša. Kun tiälä onnistunemma, niin iellähki kaikki hyvin mänöy. Šen mie jo huomasin. Šie, Mamma, olet aina miula lykkyö tuonun.

MAMMA. Lähden katsomaan teille patjoja. (Lähtee pois.)

HOMA. Tämähän ois hyvä, još meitä tiälä oštajat vuotettais.

OSSIPPA. Pekka asieh tietäy.

VASSELEI. Niin kyllä omah. Hiän teilä oman tien näytti ta šuatto. A työ häneltä oštajie anaššatta. Niin vet, pappa?

PEKKA. Joka tavaralla oma oštaja löytyy. Myöhän eri tavarua myömmä.

VASSELEI. Kenpä šiula šano? Hyö koko matan meilä kaikenmoista hölynpölyö kerrottih, a mitä heijän koropoissa on, ken tietäy?

OSSIPPA. Liijan vihani šie olet, Vasselei. Kun myö šiun kera eläsimä yheššä kyläššä, niin kaččosit....

VASSELEI. Ka mie kačo šemmosilta rohkeilta kun šie moničči paijan revitin.

OSSIPPA. Millä velli?

VASSELEI. A šiitä vot i kačomma millä?  Vasselei ta Ossippa ollah vähällä toreutuo.

 

Pekka tulou välih ta erottau heijät toisistah.

 

 PEKKA.Vakautukkua! Riähkä on vierahašša talošša torata!

MAMMA. (Karjuu nuapurihuonehešta.) Hei, karjalaisjättiläiset, auttakaa minua tuomaan patjoja!

HOMA. Läkkä, Ossippa, anna tuo tehašruataja vähäsen rauhottuu.

 

 Ossippa ta Homa lähetäh pois Mamman kučušta.

 

 PEKKA. Eikö šiula ole häpie vierahien kera tuoh tapah paissa?

VASSELEI. Ka mitäpä hiän tunkeutuu. Mäntäis omua tietäh. Mitäpä hyö meijän kera šotkeuhuttih? Mammahan on šiun tuttu. Tiälä ollah šiun ostajat. A šie heilä kaikki niin prosto annat. Näin myö kevyähki šuate tavaroja emmä šua myyvykši. Koko matan hyö tiivuoltih šiulta missä, ken ta millä hinnalla oštau.

A šie i hyvilläš. Oho pirun matoja! Olen mie šemmosie nähnyn, tiijän.

PEKKA. Kun tietäsit ta šuattasit, niin jo aikoja pohattusit. Meilä on tapana toini toista auttua. Vain oletko unohtan, jotta emmä koissa ole? A kun vaštah tulou ilkie ihmini, kuta vieraš kopeikka muanittau? Yksi Jumala tietäy, mitä voit šattuo, a muanmiehet ollah kuin vellekšet, aina autetah toisieh pahan tullešša.

Kuta venehtä šouvat, šitä i tervata pitäy!

VASSELEI. Mitä šie šananlaškuja vielä! Ei še niin kunnon miehet kauppua käyvä.

PEKKA. Olepa hil’l’ua!

VASSELEI. Mie lafkassa prikaščikan kera ruavoin, mie...

PEKKA. Šiun prikaščikka ei ole miula mikänä laki. Hiän šilma opašti pettämäh, a miula vierašta ei pie! Kolmekymmentä vuotta tiälä kävelen, ta kenkänä miušta pahua šanua ei virkkan. Ta ei ni šano, kuni elošša olen. Myö karjalaiset olemma. Ta kaikin še tiijetäh. Vain oletko unohtan? Šiun ukkoš, a miun tuatto aina šano miula: ole rehellini ta kule kunnon miehenä muajilmašša. Ymmärrätkö?! Kunnon miehenä pitäy olla!

VASSELEI. Ah. Rua mitein tahtonet. Lähen tupakilla pihalla.

PEKKA. Elä hulluile! Kunne alačči läksit? Vielä kipeyvyt.

VASSELEI. A, yhtä kuoloma tulou.

 

Vasselei mänöy uloš. Ossippa ta Homa tuuvvah olkipat’t’oja ta laitetah ne lattiella.

 

 MAMMA. Laitanko huomiseksi saunan?

PEKKA. (Pakajau Ossipalla ta Homalla.) Kuulettako mitä emäntä šanou? Vot šiitä hyväštä laukkurit häntä Mammakši i kučutah, hiän tärkeimmän tietäy, tietäy, jotta miehellä kyly pitäy olla.

MAMMA. Älkää polttako lamppuja pitkään syyttä, öljy on kallista nyt. Ei herramme eikä tsaarinne luovuta meille helpotuksia.

 

Mamma lähtöy pois. Vasselei rientäy taloh.

 

 VASSELEI. Pappa, šielä näkyjäh poliisi tulou.

HOMA. Šanoinhan mie teilä torpparin luoksi olis pitän männä. Puuttuma! Nyt kaikki tavarat otetah! OSSIPPA. Mitä ruamma, Pekka?

VASSELEI. Lamput, lamput šammuttakkua! 

 

 

 

Ossippa ta Vasselei šammutetah puhaltamalla öljylamppu. Näyttämöllä pimenöy. Äkkie ovi lennähtäy auki ta ihmissiluetti ilmeštyy kynnykšellä.

 IHMINI. Eikö tässä hiton sopissa ole yhtään elävää henkeä!   

 

Viiješ kuva 

 

Šaman päivän ilta. Kaupanpitäjä Risto Parkkisen piha.

Hiän lat’t’uau halkoja pinoh, šiitä istuutuu pölkyllä ta šytyttäy tupakin.

Hänen akka Taina tulou paikalla.

 

 TAINA.Täälläkö sinä piiloilet. Etkö halua kuunnella omaa vaimoasi?

RISTO. Halot ovat märkiä. Pitäis rakentaa uusi halkovarasto.

TAINA. Kunnon aivopesu sinulle auttais, Risto Parkkinen!

RISTO. Oletko tosiaan nähnyt heidät? Etkö ole sotkenut?

TAINA. Minä tunnustan ne veijärit kymmenen virstan päästä.

RISTO. (Matkiu.)Tunnustat! Kenen takia sain hävetä silmät päästäni? Sinun kai.

TAINA. Viimeksi laukkurit keksivät kaiken itse. He kuljeskelivat tahallaan vallesmannin talon edessä. Täyttivät säkkinsä sammalella ja likapyykeillä ja kuljeskelivat jotta vallesmanni olisi huomannut heidät ja ottanut kiinni. Minähän en sitä tiennyt.

RISTO. Kenties he haluavat tälläkin kertaa pilkata meitä.

TAINA. Ei. Heitä tuli neljä veneellä säkit täpötäynnä. Kaksi heistä ovat Lipkinia, Ruotsiin kuulemma ovat menossa, toiset joko Oulun tai Kajaanin markkinoille.

RISTO. Mistäpä sinä tiedät kaiken?

TAINA. Mitä sinä täällä istut? Mene vallesmannin luo. Äkkiä saa aikoimoisen saaliin.

RISTO. Minä ajattelen, Taina, onko tämä nyt hyvää. Tiedät itse, että laukkureita on jo keväästä saakka odotettu. Jospa ihmiset saavat tietää, että me ilmoitimme poliisille... Mitä sitten?

 TAINA. Huolehdi itsestäsi äläkä ihmisistä. Heillä on taas mukana kaikenlaista kangasta. Vievät käsistämme kaikki ostajat. Pitäkööt kauppaa Venäjällä.

RISTO. Minä en pysty kilpailemaan heidän kanssansa. Heidän hinnoillaan en pärjää.

TAINA. Viimeksi tuo Lipkin antoi kahdelle kyläläiselle tavaraa velaksi puoleksi vuodeksi! Oho, ilkiöt, mitä keksivät! Tahallaan, näyttääkseen, että he ovat hyviä ja me pahoja. Kukapa tässä ylläpitäisi kauppaa? Sitä varten viranomaiset ovatkin, että puolustaa yritystämme. Nouse nyt!

RISTO. Jospa heillä on lupa? Mitä sitten?

TAINA. Oletko koskaan nähnyt karjalaisen laukkurin, jolla olis lupa?

RISTO. Mutta jos vallesmanni on juovuksissa?

TAINA. Ei hätää. Silloin kai on rohkeampi.

RISTO. Mitäpä me sanomme vallesmannille?

TAINA. Sen, että, arvoisa Hannu, kyläämme on saapunut rikkaita salakuljettajia, ja me voimme osoittaa teille heidän majoituspaikkansa. Mutta muistakaa meitä, kun saatte heidän tavaransa omaksenne.

RISTO. Oletpa sinä kekseliäs, Taina. Siksipä en tahtonut kosia sinua niin pitkään.

Olet viisas kuin käärme.

TAINA. Oletko unohtanut, että isänikin antoi rahaa puodimme perustamiseen.

Minä kyllä muistan, enkä voi sietää näitä karjalaisia. Jos sinä, Risto Parkkinen, pelkäät, niin lähden yksin. Ja kun tänne tulee tarkastaja, niin kerron hänelle kaiken, kuinka sinä istuit kotona tutisten, silloin kun nuo veijärit haalivat rahaamme lapiokaupalla.

 PAUSSI  RISTO. Vallesmanni ei viitsi puhua asiasta naiselle, siksi minun pitää lähteä kanssasi.

TAINA. Niinpä niin. Jos kuuntelisit minua aina, niin olisimme olleet rikkaita jo aikoja sitten.

RISTO. Ja kuitenkin ennen huomista en lähde minnekään. Muuten en olisi Risto Parkkinen! 

 

Tämän šanottuo kaupanpitäjä isköy koko voimallah kirvehen puupölkkyh ta lähtöy pihalta kotih.

 

  Kuuveš kuva 

 

Šama majatalo. Lamput on tuaš šytytetty. Läpimärkä mieš šeisou kešellä huonehta. Hiän pitäy tyttyö šylissäh.

 

 MAMMA. Taloni on kuin majakka yöpimeydessä. Hyvä, kun tulitte tänne, herra tuomari. Täällä autetaan toisia hätätilassa. Heti tuon kuivat vaatteet teille ja teidän tyttärelle.

 

Mamma kiirehtiy huonehešta pois.

 

 OSSIPPA. Nyt tuli aika, Pekka, lähtie täštä pakoh. Kuulitko, mitein Mamma vierašta nimitti. Tuomariski kučču.

PEKKA. Kuulin.

HOMA. Šanoinhan mie teilä...

VASSELEI. Vakauhu šie. Mitäpä tuo tuomari niin käsillä kopoššiu? Ollouko šokie tuo ukko? OSSIPPA. Mie nävin riihen rannašša. Pitäy kaččuo, onko še auki. Voimma šielä yöpyö, a huomenekšella aivompah matkah lähemmä. Läkkä, pojat, riähäštä loitommakši.

HOMA. Vuota, mie šiun kera lähen.

 

 Ossippa ta Homa männäh talošta uloš. Tuomari mitä lienöy pakajau tytöllä.

Tämä itköy eikä vaštua mitänä.

 

 VASSELEI. Mie vain ajattelin, jotta še vallešmanni on. A kačoš ei. Tottaš ei ole šuomalaini. Pölätti vain. Lähtekkä pois tiältä.

PEKKA. Še Mallinen kaiken pilasi. Kun še ei olis šattun meilä vaštah, niin kaikki hyvin olis.

VASSELEI. Läkkä myöki riiheh.

PEKKA. Ei hyö meistä välitetä. Heilä on oma peta. Ruočiksi mitä lienöy paissah.

 

 Mamma tulou huoneheh vuatekaša šylissäh.

Hiän ta tuomari paissah mistä lienöy ruočiksi.

 

 VASSELEI. Mitäpä hyö paissah, tuatto? PEKKA. Hyö jouvuttih jiäkylmyä vettä kylpömäh. Kačo kun tyttö tärisöy kun huavan lehti.

VASSELEI. Tämä ei ole meijän asie. Šie elä ajauhu, a to vielä kiini otetah. Ta i hyväšti koko tavarana.

PEKKA. (Korottau iäntä, jotta Mamma kuulis.) Šie, Mamma, šano heilä, jotta tyttö pitäy vodkalla hieruo ta turkkih kiärie, a šiitä kylyh käyttyä.

MAMMA. (Näyttäytyy verhon takuata.) Kyllä arvasin neuvoittasi. Minulla ei ole vodkaa, itsekin tiedät, meiltä se on ankarasti kielletty. Mitä minä nyt keksisin? PEKKA. (Vasseleilla.) Tuohan, Vasselei, miun nahkani värčči šieltä.

VASSELEI. (Vejältäy tuattuoh šivuh.) Oletko šie hureutun, tuatto! Kieltotavaraš tahot tuomarilla näyttyä. Hiän meijät heti tyrmäh panou.

MAMMA. Voi-voi, Pekka. Heillä oli täällä asiaa: tuomari sokenee, ja täällä asuu eräs ukko, noita Mallinen.

VASSELEI. Onko še šama, kumpani niemen kämpäššä oli...

PEKKA. Ole šie! Kuulin mie häneštä. Kuulusa vanhuš.

MAMMA. He kävivät lääkettä hakemassa hänen luonaan Suden saarella. Ja se Mallinen eilen kuolla kupsahti. Sanotaan, että silloin kun noidat kuolevat, sattuu aina onnettomuuksia.

PEKKA. Anna Jumala rauhua hänen šielullah. (Ristiy šilmieh.)

MAMMA. Juuri niin. Ja kun he lähtivät takaisin kuivin suin, järvellä nousi just sellainen myrsky. Aalto vei heidän kärrynsä mukanaan, hevonen upposi. Ja sieltä he raukat kulkivat jalkaisin kaksi virstaa. Lääkärissä pitäisi käydä, mutta mistä se nyt ottaisi. Hänen tyttärensä on kylmä, kuin hiiri. Mitä jos kuolee...

 

 Pekka mänöy omien tavarojen luokše ta ottau viinapullon.

Tuomari tulou verhon takuata.

 

 MAMMA. Herra tuomari, tämä on venäläinen kauppias Lipkin. Hän asuu talossani.

Minä tunnen hänet hyvin. Hän on kokenut mies ja hyvä tietäjä. Hän auttaa tytärtänne, älkää epäilkö. Hänellä on mukana kaikenlaisia lääkkeitä.

VASSELEI. Nyt olemma ihan oikiešti männyttä mieštä.

TUOMARI. Auttakaa. Minä en jää velkaan. Hän ei saa sairastua. Hän ei saa kuolla. Kuuletteko? Hänen äitinsä kuoli vilustukseen. Minä en kestä toista sellaista. Kuuletteko?

PEKKA. Kun Jumala šuonou, niin kaikki järještyy. Teijänki, herra tuomari, pitäy lämmityštä ottua.

 

 Pekka kuatau viinua kuppih ta ojentau šen tuomarilla.

 

 MAMMA. Pekka tietää asiansa. Juokaa herra tuomari ja vaihtakaa vaatteenne.

Keittiössä on mieheni vaatteita. Älkää hyljätkö. Minä nyt riisun tyttärenne ja hieron kunnolla. Ja sauna on kohta valmis.

PEKKA. Kun tuo ruvennou šiun kera pakajamah, elä liikua lörpöttele, vaštua vain kyllä tai ei.

 

 Mamma ta Pekka männäh verhon tuakše. Tuomari ottau ryypyn ta alkau rykie.

 

 TUOMARI. Hyvää votkaa. Voi kun polttaa.

VASSELEI. Joo.

TUOMARI. Olen niin paleltunut, että joisin koko pullon.

VASSELEI. Joo.

TUOMARI. Tai kaksi.

VASSELEI. Joo.

TUOMARI. Kenties kahteen voi kuollakin.

VASSELEI. Ei.

TUOMARI. Oletteko siis Venäjältä päin?

VASSELEI. Joo.

TUOMARI. Siis venäläiset?

VASSELEI. Karjalaiset olemma, Karjalašta. Karjalaiset, Karjalašta olemma.

 

  Šeiččemeš kuva  

Šeuruavan päivän huomeneš. Varakkahan tilallisen koti.

Isännän kolme tytärtä, akka ta vanha muamo ikäh kuin olis liimauvuttu ikkunoih. Hyö malttamatta vuotetah laukkurien tuluo.

 Koirie haukkuu pihalla.

 

 ENŠIMMÄINI TYTÄR. He tulevat, nyt tulevat meille!

ISÄNTÄ. Rauhoitu! No, kun Jumala on lahjoittanut minulle pelkkiä akkoja. Muistakaa käyttäytyä kunnolla. Näyttäkää heille, ettei teitä miellytä mikään. Nämä karjalaiset ovat vallan ovelia ja saattavat myydä vanhan sian porsaan hinnalla.

TOINI TYTÄR. Me yritämme!

EMÄNTÄ. No, älähän, isä, kehtaa nyt, eihän se ensimmäistä kertaa ole. Kun he käyvät täällä joka vuosi. Kaikki ostavat heiltä tavaraa. Mikä vika meissä on? Menisimme veräjän taakse, tinkisimme.... Kysytty tavara ostetaan hetkessä.

ISÄNTÄ. Mitäpä vielä keksit. Hän tinkii näet... Joka vuosi käyvät, kaikki ostavat heiltä... Jospa kaikki hyppäisivät avantoon, niin menisittekö tekin perään? Haluatteko saattaa minut tappioon? Istukaa rauhassa. He tulevat kyllä itse.

EMÄNTÄ. Tyttäremme ovat jo naimaikäisiä. Itse Jumala käski heidät pukeutumaan kauniisti. Vai oletko unohtanut, että itsekin kiinnitit huomiosi ensin minun hameeseeni. Minähän olin ommellut sen laukkureiden kankaasta.

VANHA AKKA. He tulevat! Laukkurit tulevat! Mahtavat säkit selässään.

ISÄNTÄ. Mitä te nyt, äiti?..

VANHA AKKA. Huh-huh! Sinun äitis ei ole vielä kuolemassa! Älä välitä, minulla on omaa rahaa. Sinultahan ei saa lahjaa. Minä pidän laukkureista, kun heidän tavaransa ovat niin värikkäitä. Ilman heitä olisi ikävää! Pakajau poikkoseh:  Piukun, paukun, paukku, Suurin nahkalaukku.

Poikinpuolin potkottaa Vennaan pojan selässä.

Koira haukkuu yhä kovemmin.

 

Kaikki tyttäret riennetäh ikkunoih.

 

 ENŠIMMÄINI TYTÄR. Katsokaa kuinka komea poika kulkee tuon vanhan miehen rinnalla.

TOINI TYTÄR. Jospa saisin tämmöisen sulhaseksi!

KOLMAŠ TYTÄR. Vanhimpana menen ensimmäisenä naimisiin.

ISÄNTÄ. Hiljaa nyt! Heti! 

 

Pekka aštuu taloh. Tytöt issutah skammilla hiiskahtamatta.

 

 VASSELEI. Terveh talon isännät! Terveh kaunehet neiččyset!

PEKKA. Terveh teilä, meijän Hristossan vellet! Rauha teijän taloh! Miteinpä elokšena?

ISÄNTÄ. Terve, terve, laukkurit. Elämme pikkuhiljaa vain. Syömme petutonta leipää. Miten kauppanne sujuu?

PEKKA. Jumalan avulla. Hyvien oštajien kera on ilo käyvä kauppua.

VASSELEI. Meijän šäkit ollah täynnä, tavara niin teih i kaččou.

EMÄNTÄ. Älä vain, hyvä poika, niitä avaa, ei meillä ole rahaa.

PEKKA. Tällä kunnon emännällä, tällä kaunottarella varmašti kopeikka löytyy, jotta oštua kaunis lentta, kaklapaikka tahi koru…

VASSELEI. Tämmösie neitijä, tuatton, en ole pitkäh aikah nähnyn. Valiččima ta kulettima heilä parašta tavarua, parahista kankahista ommeltuja hamehie.

PEKKA. Ošša, isäntäisen, moista kaunehutta. Elä kitsaile. Nuapurit ne tuola vuottau, myöhän tähä taloh toima parahammat tavarat.

EMÄNTÄ. Naapurikylä on meitä rikkaampi. Siellä emännät kylpevät kullassa.

PEKKA. Teijän talo köyhältä ei näytä. Šiinä višših eläy kunnon isäntä.

VASSELEI. On näitä moršiemie Šuomeššaki.

 

PAUSSI  

Kaikin kačotah tarkkah isäntyä.

 VASSELEI. A moušot lähemmä pois tiältä, tuatto. Vet’ meijät häihi kučuttih, kait vuotetah, ei ruohita i pläššie ilmain meitä. Mie isännällä lupasin haitarilla šoittua.

 

 Naiset hermoššutah. Akka ta muamo eri puolilta töykätäh isäntyä, jotta tämä piettäis laukkurit.

 

 PEKKA. Lähemmä kohta. Vuota vain, mie näytän heilä pari vehkehtä.

 

 Tämän šanottuo Pekka ikäh kuin vahinkošša kirvottau kesselin lattiella ta šiitä tipahtau esih äijän kaikenmoista tavarua. Naiset lumottuina kačellah tavarua. Pekka näppärällä taikuriliikkehellä vejältäy poven alta šuuren kaunehen kankaškappalehen. Hiän kattau šillä kankahalla stolan ta yhtä näppäräšti tyhjentäy kesselin kankahan piällä. Tavarat ikäh kuin oltais šivottu kiini näkymättömällä rihmalla. Niitä tulou yhä lisyä kesselin šiämeštä ta hämähäkinverkon tapah ne vallatah koko pirtti.

Vasselei kaččou tuattoh ta ruatau šamah tapah.

Ihan hetkeššä pirtin tiloissa on jo ihan kunnon jarmankka.

 

VANHA EMÄNTÄ. No, mitä tälle konnalle mahtaa? Ah, näitä ketteriä karjalaisia! Mistä hyvästä minä tykkäsin heistä lapsuudesta saakka?

PEKKA. Mistä, mistä? Šanohan šie meilä vanha emäntä! Kun kerran muut ei virketä nimitä.

VANHA EMÄNTÄ. Vallattomuudesta!

VASSELEI. A vielä mistä?

VANHA EMÄNTÄ. Nasevasta sanasta!

ENŠIMMÄINI TYTÄR. (Arka) Olen aina uneksinut tällaisesta huivista.

ISÄNTÄ. No, jos vain katselemme kankaita....

PEKKA. Meilä on halvat hinnat ta pität mitat!

ISÄNTÄ. Kyllä minä tiedän, että osaat laulaa makeasti. Mutta katso, kangashan on vanhaa!

VASSELEI. Šie iče olet vanha, a meijän kankahat on parahat.

 

Tytöt nakretah.

 

 PEKKA. Ta kačo mitein tyttärilläš paššuau!

ISÄNTÄ. No nyt, paljonko se maksaa...

PEKKA. Tavara on hyvä ta myömmä šitä halvalla.

TOINI TYTÄR. Kastokaa tätä hametta! Voi kuinka kaunis! Mitä tämmöinen maksaa?

VASSELEI. Kopeikkoja. Šie šuat šen melkein ilmasiksi.

VANHA EMÄNTÄ. Ja vielä yksi seikka, josta tykkään näistä veijäreistä.

PEKKA. No šano, šanohan.

VANHA EMÄNTÄ. Lauluista.

PEKKA. Meilä lauluki on šopiva. Alotapa Vasselei.

 

 Vasselei ottau pienikokosen kantelehen ta šoittau ilosešti. Kyläläisie tulou taloh. Hyö ollah nuapurija. Vilkaš kauppa alkau.

  

Kahekšaš kuva  

Hiäkulkuveh ilmeštyy näyttämöllä. Vesselä kylänväki šuattau šulhaista moršiemen taloh. Moršiemen vanhemmat otetah vierahie vaštah.

Nuorien kiittämisrituali alotetah talon pihašša. Moršien kiertäy vierahie, kumpaset kiitetäh – kehutah häntä. Šiitä kiitetäh hiäjuhlah tulluita avijoparija ta tämän jälkeh tyttöjä ta poikie, kumpaset ei olla vielä naimisissa. Heitä kiitetäh parittain, jokahini pari šuutelou.

Välillä juhlaväki tanššiu. Vasselei ta Lillemur šeuratah hiämänyö.

Heijät šuahah mukah tanššiloih ta kiittämiseh. Vasselei šuoštuu šoittamah harppuo, mi löytyy isännältä. Hiän šoittau šuosittuo tanššimusiikkie.

Kun vierahat lähetäh taloh, kylän miehet kučutah Vasselei pakinoilla.

 

ENŠIMMÄINI. Kuulepas, poika, löydä isäsi ja mene tästä pikemmin.

VASSELEI. Mitä? Keltäpä mie tien löin poikki? Meijät iče moršiemen tuatto kučču häihi.

TOINI. Ajattele itse, me vain sanoimme sinulle.

 

 Vierahat lähetäh pois ta Lillemur tulou Vasselein luokše.

 LILLEMUR. Voin lyödä vetoa, että he aikovat hakata sinut. Siihen onkin syytä: kaikki kylän kaunottaret katsovat vain sinua.

VASSELEI. Niinkö še nyt miuh kaikki i kačotah. Tiälä omie poikie on riittäväšti.

Miun pitäy lähtie, muiten tuatto šiäntyy.

LILLEMUR. No, hyvä, minä saatan sinut, muuten puutut vielä heidän käsiinsä.

Pidetäänkö yhtä suurta hauskaa teidänkin häissänne?

VASSELEI. Meijän rahvaš on reippahampi. Moršien on hyväččäini, a šulhani niin kun kirvehellä veššetty.

LILLEMUR. Teillä on varmasti parempia sulhasia?

VASSELEI. Ettäkö työ niä?

LILLEMUR. Olet julkea ihminen. Vaikka tanssit erinomaisesti.

VASSELEI. Myö karjalaiset šemmoset olemma. Samovuaroista čäijyö juomma, tavarua myömmä ta parittain tanššimma! Suali, jotta työ majatalošta läksijä, muitein oisin näyttän teilä mitein mie balalaikkua šoitan.

LILLEMUR. Kuinka kiva sinä olet. Mennäänkö?

VASSELEI. Ei še niin šovi. Mie enšin šuatan teijät pastorin luokše.

LILLEMUR. Minä olen emansipe enkä tarvitse saattajia.

VASSELEI. Mipä še on?

LILLEMUR. (Nakrau.) Sinä et pääse ymmärtämään jopa sadassa vuodessa.

Muuten, missä olit eilen, kun minua hierottiin votkalla? Tajuatko, mille haisen?  

 

Hiän ottau Vasselein kiäštä.

 

 LILLEMUR. Katsoitko salaa?

VASSELEI. Vielä mitä.

LILLEMUR. No, älä välitä. Kuule Vasselei, halusin kysyä sinulta jotain...

VASSELEI. Kertokkua asiena, neiti.

LILLEMUR. Olenhan sanonut sinulle: älä kutsu minua neidiksi.

VASSELEI. Mitein tahtonetta.

LILLEMUR Kutsu minua nimellä. Parhaat ystävät sanovat minua Liliksi, niin sinäkin voit.

VASSELEI. No, olkah niin, Lili. Miteinpä teijän muamuo kučutah? Šamoin ruoččilaiseh tapah? LILLEMUR. Äitini kuoli aikoja sitten. Hän oli suomalainen. Isäni on ruotsalainen.

VASSELEI. Ai niin...

LILLEMUR. Minä muistin nyt... Kun olin pieni, äitini kertoi minulle pelkojuttuja sinusta.

VASSELEI. Miteinpä niin? Enhän mie ole mikänä vanhuš?

LILLEMUR. Silloin monille lapsille sanottiin: ole kiltti muuten laukkuri tulee ja vie sinut. Sinähän olet laukkuri.

VASSELEI. Niin on.

LILLEMUR. Mutta nyt sinä tuskin saat viedä minut. Haluaisin kysyä, oletko kuullut jotain vallankumouksesta ja sosialisteista?

VASSELEI. Miehän kolme vuotta Piiterissä ruavoin, kaikenmoista šatuin näkömäh.

LILLEMUR. Niinkö? Oikein mielenkiintoista.

VASSELEI. Kaikenmoisie neitijä šielä nävin. Äšen kiellettyjä lehtijä käsissä pitelin.

LILLEMUR. Oletko lukenut niitä?

VASSELEI. Lehtipaperi, niät, on hieno, oikein hyvin kelpuau šätkien kiärimiseh.

LILLEMUR. Selvä. Sanopa Vasselei, viettekö te Pietariin ne turkikset, jotka ostatte Torniosta? VASSELEI. Niin juštih. Mie šen tuatolla ehotin. Šielä šuamma niistä tuluo kahta kertua enämmän.

LILLEMUR. Ja kuljette varmasti salateitä?

VASSELEI. Olemmako hulluja, jotta tavaroja tullista läpi vejellä.

LILLEMUR. Erinomaista. Kuinka usein te kuljette edestakaisin?

VASSELEI. Emmä myö rikeneh käy. Ka eryähät ympäri vuuvven kuleškellah.

LILLEMUR. Niinkö? Ja paljonko tavaraa mahtuu tähän säkkiin?

VASSELEI. Še kačo riippuu mimmoni mieš šitä kantau. Täššä työššä on vähän mukavua. Jalkoja vain hierot, a tienuat vähän. Kun olis meilä heponi ta kärryt...

LILLEMUR. Siis milloin te aiotte palata Venäjälle?

VASSELEI. Mie ajattelen, jotta Miihkali Arhankelin päiväkši piäšemmä kotipuolella.

Še on kahen netälin piäštä. Enšin Piiterih mänemmä, a Roštuokši kotih.

LILLEMUR. Kuule viikon päästä minulla on nimipäivät. Haluaisin, että sinäkin tulisit, tanssisit ja laulaisit juhlassani. Kutsun sinut ravintolaan.

VASSELEI. Milmako?

LILLEMUR. Isäni sanoi, että markkinoiden aikana voitte asua meidän siipirakennuksessamme. Tässä on osoitteemme. Ota. Lupaa vain vaihtavasi nämä kauheat saappaasi.

 

 Karjuntua ta jalkojen kopinua kuuluu näyttämön perältä.

 

 VASSELEI. Voi, piessa. Tuohan on vallešmanni. Miun kannattais peittäytyö kunnenih.

LILLEMUR. Oletpa sinä pelokas. Seiso rauhassa. Minä peitän sinut.

 

 Hyö peräyvytäh näyttämöllä. Lillemur vejältäy Vasselein šylih, avuau šajevarjon, mi peittäy heijät.

 Kakši märkyä pörröpäistä naista alušpaitasillah juoššah vallešmannin peräššä, mi yrittäy piäššä heistä pakoh. Naiset rapšutetah mieštä kylyvaššoilla.

 

 NAINEN. Pystytkö vielä, saatanan sälli, tunkeutumaan vieraaseen saunaan.

VALLEŠMANNI. Lain nimellä lopettaakaa! 

 

Naiset vain löylytetäh vaššoilla vallešmannie. Kun ne männäh nuorien šivučči, Lillemur laškou šajevarjon, ka ei piäššä Vasseleita šylistäh.

 

 VASSELEI. Oletpa šie kekšelijä.

LILLEMUR. Saat kyllä nähdä, mitä on tosi konspiraatio.

LILLEMUR. Siis tavataanko Torniossa?

VASSELEI. Tuattoni ei šuoššu. Myö emmä voi elyä herrojen taloissa.

LILLEMUR. Mitä tyhmyyksiä sinä puhut! Olethan aikuinen ihminen, mutta käyttäydyt kuin raakalainen. Te autoitte meitä. Isäni ei koskaan ole ollut velkaa.

LILLEMUR.Te tulette asumaan meidän siipirakennukseemme. Asia on selvä.

Ehkä saat avullani suuret voitot. Erittäin suuret.

VASSELEI. Myö emmä käy kallehissa ravintoloissa. Kapakašša vielä vieläi.

LILLEMUR. Joutavia. Sinun tähtesi järjestämme juhlat siveässä kapakassa.

Kuuletko? Vain sinun tähtesi.

VASSELEI. Miunko tähe? Mistä hyväštä?

LILLEMUR. No kun minä haluan.

VASSELEI. En tiijä.

LILLEMUR. Sinä sanoit olleesi töissä kaupungissa. Siis valehtelit!

VASSELEI. Pyhäristi! En mie valehellun.

LILLEMUR. Voi, kuinka hassusti te ristitte silmänne. Erittäin hassulta näyttää.

No, minun täytyy mennä. Me kohta lähdemme. Pastori lainaa meille kärrynsä.

Isäni odottaa kai siellä. No, mitä sinä tuijotat? Olkoon, voit saattaa minut.

 

Yhekšäš kuva 

 

Vähän ajan piäštä. Šama majatalo.

Tyhjä huoneh. Kuuma samovuara stolalla.

Pekka juuvva hörppiy čäijyö. Mamma touhuou takan luona.

 

 PEKKA. Kauppa tänäpiänä onnistu. Passipo šiula kylyštä. Laukkurin, tiijät, on paha kylyttä olla. Šain kyllitellen luitani vaššalla repšuttua.

MAMMA. Sinulla on komea poika. Vaimosi on nähtävästi upea nainen.

PEKKA. Poikani kaunehuošta ei ole kovuan tolkkuo, vain piänvaivua. Nuori vielä on, hullupiä. A miteinpä šiun poikaš? Hiän kait, Vasseleita kahta vuotta vanhempi on?

MAMMA. Kahta ja puolta. Hän on vahva ja järkevä poika. Lääkäriksi oppinut, asuu nyt kaupungissa.

PEKKA. Meilä Venäjällä kaikki liäkärit herroja ollah. Rahvaš heilä jalkoih kumarretah pulašša.

MAMMA. Minä en aio kumartua poikani edessä. Hänen pitäisi kumartaa minulle.

Annoin hänelle koko nuoruuteni. Ahersin yötä päivää, jotta hänestä olisi tullut kunnon ihminen.

PEKKA. Eikö šiun Hassinen auttan poikua, kuni elošša oli?

MAMMA. Ensin kyllä rakasti, lellitteli. Mutta sitten, kun poikamme kasvoi... Suututin nähtävästi Jumalaa kovasti, kun kerran hän on niin ankara minulle ollut.

PEKKA. Ei šua niin Jumalašta paissa.

MAMMA. Sinä et saa. Mutta minä saan. Sinun poikasi on laillisessa avioliitossa syntynyt.

 

 PAUSSI  

 

PEKKA. Mitä šie, Mamma, šemmoista pakajat, mie en miteinkänä piäše piällä.

MAMMA. Älä välitä, akka kieltä pieksää, itse ei tiedä mitä puhuu.

 

 Mamma liikuttelou halkoja avotakašša, vahinkošša polttau käteh ta karjahtau.

 

 MAMMA. Hiton halot! Hiton tuli! Tahdotko koukistuttaa sormeni kokonaan? Kukaan ei välitä minusta, vanhasta romuläjästä.

PEKKA. Mitäpä šiula on tullun, Kaisa? Vuotahan, mie heti löyvän voitien, še hyvin auttau.

 Pekka juokšou tavarašäkkih luo ta tulou Mamman viereh liäkepullo kiäššäh.

Hiän ottau Mamman kiäštä ta voitelou palokohtua.

 PEKKA. Käytkö kipiešti?

MAMMA. Nyt vielä kovemmin koskee.

PEKKA. Parenou še.

MAMMA. Se parenee kun olen kuollut.

 

 PAUSSI  

 

MAMMA. Etkö tule enää?

PEKKA. En tiijä.

MAMMA. Et tiedä.... Sinä et tiedä mitään. Sinä et ole koskaan tiennyt varmaan.

PEKKA. Mintäh kačot niin šurumielin. Mi on tapahtun?

MAMMA. Se tapahtui jo aikoja sitten. Hassinen rakasti minua kovasti. Niin monta kertaa hän halusi tappaa minut rakkautensa takia. Kun poikani täytti viisi, hän oli jo varma, että Hannu ei ole hänen lapsensa.

PEKKA. Tahotko šie šanuo, jotta…

MAMMA. Juuri sitä samaa… Miksi olet niin hätääntynyt, Pekka Lipkin? Sellaista sattuu usein. Laukkurit tulivat, laukkurit lahtivät pois, ja suomalaiset likat toivat äpärälapsia helmoissa. Haluaisin, että tietäisit, minä en pahoittele mitään. Muistatko kun yövyit vanhauskoisten talossa ja me toimme sinne leipää ja villaa? Poikani oli mukana.

PEKKA. Muissan. Šiula oli šinini mekko piällä... Niin kun še olis ollun eklein.

MAMMA. Silloin annoit pojalle lahjaksi maalatun puulelun. Istuimme vierekkäin.

Ja kukaan ei tiennyt mitään….. Nyt ei ole tärkeää, että eräs laukkuri lupasi tytölle palata, mutta ei palannutkaan.

PEKKA. Konša mie tulin, šie olit jo miehellä. Ta mie… Miula…

MAMMA. Keitän kahvit...

PEKKA. Prosti milma, Kaisa...

MAMMA. Kuka se osaisi keittää paremmat kahvit?

PEKKA. Ei niken. Šiun kahvi on paraš.

 

 Mamma lähtöy pois. Taloh tullah kaupanpitäjä akkah kera.

Hyö šuatetah vallešmannie, kumpani on kovašša humalašša.

 

 TAINA. Katsokaa, herra vallesmanni, mokoma pesä täällä on. Ja voi kuinka ruma haju! Ryssälle haisee! VALLESMANNI. Niinpä niin. Voi helvettiä!

TAINA. No, mitä, Pekka Lipkin? Väitätkö nytkin, että sinun säkkisi ovat täynnä likaisia pyykkejä ja sammalta? Viimeksi herra vallesmanni oli liian suopea, mutta nyt hän antaa teille selkäsaunaa.

VALLESMANNI. Laki on laki.

PEKKA. Hyvä Taina. Myöhän teijän kera aina šovušša olima. Milläpä myö teitä häiričemmä. Myöhän kuletamma tavarat Piiteristä, a työ myöttä omie, toisenmoisie.

TAINA. Kyllä te osaatte tehdä hävyttömyyksiä vieraassa maassa. Käytte täällä varastamassa ja huvittelemassa.

VALLESMANNI. Laki on laki.

RISTO. Taina, älä puhu turhia.

PEKKA. Meilä ei ole kiellettyö tavarua. Kaikki paperit on pojallani.

TAINA. Ajatteletko, että täällä asuu hupsuja. Kuka uskoo, että olet hankkinut myyntiluvan? VALLESMANNI. Niin. Kuka uskoo? Piru vieköön!

 

 Mamma tulou.

 

 MAMMA. Minä uskon. Oletko sinä, Risto Parkkinen, sotkenut hiton puotisi ja kunnon majataloni? Vain onko sinun vaimosi pois tolaltaan, kun aikoo panna minutkin tohvelinsa alle?

TAINA. Olin oikeassa, herra vallesmanni, tässä on kokonainen ryövärikopla.

Kaikki meikäläiset tietävät, että sinä, Kaisa Hassinen, olet aina puolustanut karjalaisia laukkureita. Rehellisellä työllä ei hanki rikkautta.

VALLESMANNI. Pidätetään rikolliset!

RISTO. Taina, hoitaako herra vallesmanni itse kaikki asiat?

TAINA. Laki on laki. Ja sen nimellä me takavarikoimme tänään kaikki tavarat näiltä ryssiltä. Niinkö, herra vallesmanni?

VALLESMANNI. Viipymättä!

TAINA. Anna tavarasi tänne.

 

 Taina rientäy eteh. Hiän huomuau šäkit nurkašša ta karjahtau riemuissah.

 

 TAINA. Täällähän ne säkit ovatkin. Mitäpä sinä seisot, Risto, tule avuksi. Vedetään nämä salatavarat näkyviin, kuten herra vallesmanni käski.

VALLESMANNI. Just niin! Tuokaa kaikki tänne!  Kaupanpitäjä läheštyy arkaillen akkuah.

 

Mamma piipahtau hetkekši huonehešta ta tulou jälelläh pyššyn kera.

 

 MAMMA. Siirtykää kauemmaksi! Kunnes ehdin tehdä reikiä tyhjiin päihinne.

Jopa mieheni ei uskaltanut komentaa tässä talossa.

RISTO. Hyvä Kaisa! Miksi te olette lakia vastaan? Se käy teille liian kalliiksi.

VALLESMANNI. Laki on laki!

PEKKA. Kuule, Mamma! Ruatakkah hyö asiena....

MAMMA. Sinä, Pekka Lipkin, olet vieras talossani, siksi olisitko vaiti. Ja teille sanon: en ole koskaan rikkonut lakia. Kaikki talon tavarat ovat minun, nuo säkit myös. Ja niiden sisältökin. Jos joku haluaa viedä täältä vaikkapa vääntyneen lusikan, saa lisäksi lyijykorvapuustin. Jos mieli tekee ottaa varkaat kiinni — niin menkää metsään. En ole kuullut, että poliisimme olisi pidättänyt vaikkapa yhden niistä murhaajista ja karkurisotilaista, jotka piileskelevät meidän metsissä. Sen sijaan kerrotaan että laukkureilta takavarikoitua tavaraa myydään Oulun puodeissa ja hyvän lahjuksen kaupalla jokainen saa myydä pontikkaa poliisilaitoksen ikkunan alla.

VALLESMANNI. Kuka puhuu pontikasta? TAINA. Heidät pitää vangita.

VALLESMANNI. Pontikan nimellä... (Kuatuu lattiella.)

RISTO. Herra vallesmanni voi huonosti, ehkä tämä haju...

TAINA. Miksi sinä puolustat näitä ryssiä, Kaisa? Kerron tarkastajalle, että he maksavat sinulle hyvin.

RISTO. Antakaa periksi, hyvä Kaisa.

MAMMA. Jokaisella on omia syntiä. Muttei yksikään torppari sano pahaa sanaa karjalaisista. Siksi kun he astuvat jokaiseen taloon Jumalan nimellä, eivätkä he liikaa penniä ota köyhältä. Menkää hiiteen! TAINA. Tämähän on kapina. Oikea kapina. Kuuletteko, herra vallesmanni?  Vallešmanni murmettau mitä lienöy, mistä ei šua šelvyä.

 RISTO. Te ette vähällä siitä selviä. Muistakaa.

 Kaisa ampuu ilmah ta kuččumattomat vierahat peloissah kiirehitäh pois.

 MAMMA. Voitte valittaa tuomarille, herra Holmbergille, jonka Pekka vasta paransi silmätaudista!  PAUSSI  PEKKA. Mitäpä šie ruavoit, Kaisa? Nyt hyö ei jätetä šilma rauhah.

MAMMA. Etkö hetkeksikään voinut tekeytyä, valehdella hyödyksesi?

PEKKA. Ei šiinä miteinkänä voinun.

MAMMA. Nyt minä ymmärrän, mikset tähän saakka ole rikastunut.

PEKKA.(Nauraa) A šie heijät lujašti pölätit. Hyö juuri ei pukšujah šituttu.

PEKKA. Passipo šiula! En tiijä mitä ruatasima, jos šilma ei ois. Mitein mie pärjäisin šiutta...

 

 Vasselei ilomielin rientäy taloh. Mamma lähtöy pois.

 

 VASSELEI. Tuatto, lykky meijän käteh. Myö piäšemmä herrojen talošša elämäh.

Lili šano, jotta hänen tuatto kuččuu meitä elämäh, šiitä hyväštä kun šie hänet parennit.

PEKKA. Elähän šie kovuan iloile etukäteh, enšin pitäy Tornioh piäššä.

VASSELEI. Hiän on kaunis, ka käyttäytyy kuin mieš.

PEKKA. Miehän käsin šiun rutompah tulla.

VASSELEI. Enhän mie mitänä. Vain kakši tanššie tanššin.

PEKKA. Paikallini kauppieš kerto meistä vallešmannilla. Juuri, jotta ei kaikkie tavaroja anaššettu. Hyvä, jotta emäntä puolisti.

VASSELEI. Kauppieš! Oho, rotta! Šuomelaiset roistot! 

 

Pekka kiäntyy ta antau pojallah korvalla.

 

 VASSELEI. Mipä šiula nyt tuli? Ei šua i mitänä virkkua.

PEKKA. Liijan pitäkši on kieleš kašvan. Elä konšana näin pakaja ihmisistä! Ymmärrit?

VASSELEI. Ymmärrin…

PEKKA. Missäpä Ossippa ta Homa?

VASSELEI. A mie mistä tiijän. Hyö häissä oltih, a siitä…

PEKKA. Tottaš on jo mänty tieheš. Hyvä kun ni mäntih ajoissa.

VASSELEI. Ei mänty kuin puattih. Nämä viekkurit višših šuatih tietyä, jotta vallešmanni kylyä kiertelöy ta i livahettih. A meilä ei ni puolta šanua virketty. Niin kait oli. Petturit! A kun lienöy še tuomari vallešmannilla käšken?

PEKKA. Vasselei!

VASSELEI. A kun totta ollou, mitä šiitä?  

 

Mamma tulou eväškiärö kiäššäh.

 

 MAMMA. Ota, yhtä maukkaita kuin karjalaisia piiraitanne.

PEKKA. Passipo. Istukka pitän matan iellä.

 

Hyö istuuvutah ta ollah hetken iänettä.

 

 PEKKA. En tiijä mitä šanuo šiula, Mamma... Prosti milma kaikešta... Moušot, näkeyvymmä vielä...

VASSELEI. Myö vielä yheššä tanššimma ta laulamma.

MAMMA. Sinulla on iloinen poika.

VASSELEI. Tietenki näkeyvymmä. Voinko mie niisi teitä Mammakši kuččuo.

MAMMA. Kutsu vaan. Sinun isäsi keksi minulle tämän nimen.

VASSELEI. Hiän še šuattau. A työ oletta vähäsen miun muamoh näkömyä.

PEKKA. Riittäy šiula jo kieltä piekšyä.

MAMMA. Mitä teillä, karjalaisilla, sanotaan matkalle lähtiessä?

PEKKA. Jumala kerallaš!

MAMMA. No, niin Jumala kerallanne!

MAMMA. Pekka! Menkää takapihan kautta. Polku vie teidät joenrantaa pitkin metsään asti.

 

 Laukkurit lähetäh pois. Mamma jiäy yksin näyttämöllä. Hiän avuau ikkunan.

Pekan laulu tuulen kantamana kuuluu huoneheh.

 Karjalan muan kultakäköset kukkuu.

Kirikkökupolit kiiloittelou Taljanka illoilla tanššiloih kuččuu, Kantelen iäni helisöy.

Kulen mie kulen, Värčči šelkyä painau Täššä vierahašša muašša Kotie vain aina mieleššä pien...

 

  TOINI NÄYTÖŠ 

Enšimmäini kuva Pekan uni 

 

Pekka näköy ihmehunta. Vasselei šoutau yksin kultaveneheššä.

Hänellä on ylen kaunis puku piällä. Šuuri hopie kanteleh koristau venehtä.

Iče tuuli šoittau šen kielijä. Vasselein laulu kuuluu tuulenpuuškien läpi.

 

 PEKAN IÄNI. Oletko še šie? Miun poikan Vasselei Lipkin?

VASSELEI. Mie olen tuatton.

PEKAN IÄNI. Kunnepa šie niin mahtavana šouvat? Kunnepa šie poikan kultaveneheššä šouvat? VASSELEI. Läksin moršienta käymäh. Niin kuin Väinämöinen.

PEKAN IÄNI. Vot moločča olet. A kun muamo ihaštuu. A tiijetähkö šiitä kyläššä? Miteinpä šie miun šiunautta läksit?

VASSELEI. Še on kaikki vanhua, männyttä! Mitä šie kyläštä! Iče čuari tietäy! Hiän niisi pyrki veneheh, ka mie hänet työnšin tieheh.

PEKAN IÄNI. Miteinpä šie uškallit iče čuarin kera niin paissa?

VASSELEI. A myö hänen kera niin ni pakajamma. Mie vet hänen tyttären naišeksi otan.

PEKAN IÄNI. Tyttären? Ihanko šie čuarin tytärtä kosimah mänet?

VASSELEI. Karjalan laukkurit, tuatton, uuvven ašetukšen mukah keneraliloiksi on pantu. Myö šiun kera nyt keneralit olemma.

PEKAN IANI. Kaniin čuari on nyt miun svuatto!?

VASSELEI. Myö heitä kaikkie opaššamma karjalakši pakajamah. Šiitä vašta elämä alkau! Šiitä meijät tunnetah!

 PEKAN IÄNI. Jumala auta! 

 

Pimennyš. Näkymä katou.

 Ilta. Talon šiipirakennuš Tornion kaupunkissa. Pieni palvelijien huoneh.

Kakši ruočintyylistä šänkyö on taka-alalla.

Etualalla on stola ta stuuloja. Šeinissä šuurija kynttiläjalkoja.

Pekka makuau lattiella šänkyštä vetämällä pat’t’alla.

Mieš havaččeutuu eikä voi ymmärtyä, missä hiän on.

Hiän istuutuu šänkyn laijalla ta ristiy šilmieh.

 

 PEKKA. Voi Herra Jumala! Kaikkiehan unešša šattuu! 

 

Pekka ottau šäkistäh kuparisen kovottavan ikonin. Hiän ašettau šen korkien pol’čan nurkkah ta šytyttäy kynttilän pieneh kuppih ikonien eteh.

 

 PEKKA Voi Spuassu Šyöttäjä-kormiličča, varjele meitä! Anna meilä järkie!  

 

Hiän eččiy eikä löyvä šuappaitah. Oveh koputetah ta talonisäntä tuomari Holmberg aštuu kynnykšellä.

 

 TUOMARI. Hyvää yötä. Miten viihdytte täällä? Onko kaikki kunnossa?

PEKKA. Šuokua anteekši, herra tuomari. Mie niin lujah uinosin. Tieštä vaivuin.

Ajattelin vain vähäsekši aikua hurnehun. A kačon pihalla jo pilkkopimie.

TUOMARI. Miksi te ette nuku sängyssä? Siellä on lämpimämpää.

PEKKA. Emmä myö ole tottun šemmosih.

TUOMARI. Käskin tarjota teille teetä. Tarjotaanko?

PEKKA. Riähkä on valittua. Kiitokšie majotukšešta ta kaikešta hyväštä.

TUOMARI. Ei mitään kiitoksia. Minä olen teille velkaa. Te pelastitte tyttäreni ja autoitte minuakin. Tämä sairaus on vaivannut minua jo moneen vuoteen, olen tuhlannut paljon rahaa. Kerran kävin jopa Sveitsissa hoidossa. Kaikki oli turhaa. Mutta teidän lääkkeenne auttaa niin että kohta en tarvitse silmälasejakaan.

PEKKA. Mie voin šanuo varmašti, jotta teilä ei ole šilmäšairauš. Še kaikki tulou hermoloista. Teijän pitäy olla rauhašša. Ainaski kakši enšimmäistä netälie pitäy keštyä. A šiitä kaihi ičeštäh šulau. Tämä liäke on oikie, elkyä huolikkua, jotta še pahalla haisuu. Še on kontien rasvalla luajittu. Joka päivä vain pitäkkyä kiäre liäkkien kera šilmällä tuntikauven ennein muate mänyö.

TUOMARI. Lupaan nuodattaa kaikkia ohjeitasi. Keneltä olet perinyt nämä tiedot?

PEKKA. Tuatolta. A tuatto ukolta, ukko omalta tuatolta. Meijän ammatissa ilmain šitä et pärjyä. Myö jo noin kolmesatua vuotta Šuomen polkuja kävelemmä.

Loittosissa kylissä rahvaš ei ole konšana i tietän mi še liäkäri on, ei oltu i kuultu. Šama peta on kuin teilä Šuomešša, niin ni Venäjällä.

TUOMARI. Niin on. Talonpojat ovat tähän asti kärsineet kulkutaudeista.

TUOMARI. Milloin lähdette takaisin?

PEKKA. Elkyä huolehtikkua, herra tuomari, kahen päivän piäštä jo lähemmä.

Kahešša päiväššä kerkiemmä kaikki työt luatie, tuškin še rutompah onnistuu.

TUOMARI. Ei, ei. Asukaa niin pitkään kuin haluatte. Tänään ystäväni tohtori Hainari kävi täällä. Hän ihmetteli sitä silmäni parannusta. Saatuaan tietää, että osaat vanhoja lauluja, hän halusi tutustua sinuun. Ystäväni on vasta päättänyt yliopiston ja aikoo matkustaa teidän seuduillenne. Hainari haluaa kuunnella sinua. Hän on oikein kiinnostunut folkloorista.

PEKKA. Šen mie mielelläni. Kerran mie eryähällä Helsinkin magistrilla lauloin kokonaista kakši päivyä levähtelömättä.

TUOMARI. Siis sovittu. Huomasin, että poikasi seurustelee tyttäreni kanssa.

Se ei ole hyvää.

PEKKA. Mitäpä šiinä hyvyä. Šemmoni tyttö ei ole poikani vertani. Šelvä še on! Hiän, herra tuomari, pitälti linnašša eli. Piä hänellä on hyvä, vain kun ei voi iččie aisoissa pityä. Jo kohta yö tulou, a häntä ei nävy. Onko še kunnon käyttäytymistä? Nykyjäh nuoriso omie vanhempie ei kovin kunnivoita.

TUOMARI. Olet oikeassa. Eivät kunnioita.

 

 PAUSSI  

 

PEKKA. Teijänki tytär ei ole vielä tullun? Ei šiinä mitänä hyvyä. Nuoret ne on, ka meijän aikoina kaikki oli toiseh tapah. Milma tuatto kurissa piti...

 

 Tuomari lähtöy ovella.

 

 TUOMARI. Jos tarvitset jotain niin kysy minulta. Hyvää yötä!

PEKKA. Hyvyä yötä, herra tuomari!  

 

Heti kun tuomari poistuu, Pekka hätähisenä juokšentelou pitin huonehta ta kiirehissäh šuoriutuu.

 

 PEKKA. Oho roisto! Oho roisto! Kokonah še miut häpieh panou. Vuotahan mie šiula näytän kuin še niin myöhäh kävellä. Missäpä miun juhlašuappuat ollah?

 

 Ovi lennähtäy auki ta Vasselei aštuu huoneheh.

Hiän on melko humalašša. Hänellä on uuši turkki piällä ta tuaton šuappahat jalašša. Muššelma on šilmän alla.

 

 PEKKA. Missä olit, rosto! Missä šilma piessa veteli!

VASSELEI. Tuatto, mie kait akotun.

PEKKA. Mitein akotut? Mitä piruo šie nyt täššä pakajat? Kenetpä šie naisekši otat?

VASSELEI. Mie olen laukkuri, a tosi laukkuri voit kaiken. Šen ruoččilaisen tytön. Mie ravintolašša nellä kertua hänen kera tanššin. Hiän miuh rakaštu kuin kišša. Kačo vain ajan piäštä myö avuamma täššä talošša oman kaupan.

Myö vielä kaikilla näytämmä, ket ne Lipkinit ollah. Vain myö, karjalaiset šuatamma kunnolla kauppua käyvä!

PEKKA. Šie kait olet liikua juonun? Tulehan lähemmäkši.

VASSELEI. Hiän miut šemmosien ihmisien kera tutušti. Kaikki šuuret kupčat ta herrat ollah. Jokahisella on kultakellot timanttineh. Tavarua hyö laivoilla kuletetah.

Heilä on kaikkie piessa päineh. Mie nyt olen heijän paraš yštävä, voin ottua heiltä tavarua velkah vaikkapa miljonilla! Niin vot! Mie heijän ieššä kakši tuntie tanššin.

PEKKA. Olet šiis kupčojen listoilla kirjuttautun? A oletko enšin nuamaš peššyn?

VASSELEI. Šie tuatto et mitänä ymmärrä kauppakäynnissä! Šie vain rehellisyön puolešta taistelet. Missäpä še on šiun rehellisyyš?! Ei ole šiitä enyä missänä.

Jokahista kannattais petkuttua! Mie šopisin, jotta hyö annetah meilä ilmasiksi turkikset, miun kunnivošanašta. Myö šiun kera nyt kullašta šyömäh rupiemma. Ta koko meijän kylän oššamma.

PEKKA. Vuotahan, miljoonimieš! 

 

Pekka avuau remmin, hyökkyäy Vasselein piällä ta täyttä tuurie hakkuau häntä remmillä.

 

 PEKKA. Tämä šiula ravintolašta!

VASSELEI. Kipieštihän še käypi. Miehän meistä huolehin, staraičin.

PEKKA. Tämä moršiemešta!

VASSELEI. En mie valehtan! Hiän iče miuh tarttu.

PEKKA. Tämä šiun tosiešta!

PEKKA. A tämä čuarista! 

 

Vasselei yrittäy kömpelöšti puata tuaton remmistä, ka romahtau lattialla.

 

 Toini kuva 

 

Kauppatori on täynnä väkie. Kuuluu houkuttelovie huutoja ta musiikin šoittuo. Kauppiehat käyväh vilkašta kauppua.

Hyö myyvväh turkikšie, meččälintuo, kalua ta nahkua.

Lipkinit ollah juuri makšamašša tavarašta myöjällä etualalla.

 

 MYYJÄ. Eikö tavara miellytä kauppiasta?

PEKKA. Kun šie isäntäisen alentaisit hintua kaheštakymmeneštä nahašta, ottasin šiulta vielä lisyä.

MYYJÄ. Lisääkö alennusta? Tingitään jo koko tunti. Tuo on jo kiusaamista, en pääse sinusta irti. Annan jo melkein ilmaiseksi. Ota jos haluat, jollet, niin mene ohi.

VASSELEI. Onko še ilmaista! Kuunnelkua vain tätä! Ilmaista on tuola, nurkan takuana. Šilma kuunnella niin olet kuin oma tuatto meilä.

PEKKA (Vetäy poikuah šyrjäh.) Vuota, Vasselei, šie kaiken piluat.

VASSELEI. (Kiihtyy.) Tuatto, anna mie tinkin. Tätä jätkyä pitäy vähäsen vielä painella. Miušta tuntuu, jotta kohta hiän antau periksi. Šiehän iče šanoit, jotta miun pitäy opaštuo.

PEKKA. No olkah. Mäne. Mie enämpi en jakša. Vaivuin jo.

 

Pekka šiirtyy kauppariviltä ta oštau lämpimän piirakan piirakanmyöjältä.

Hiän istuutuu myöntistolan viereh ta piirakkua šyyvven šeuruau poikah touhuo. Vasselei innokkahašti tinkiy ta väkie keräytyy kaččomah šitä.

 

 VASSELEI. Kačo šie näitä nahkoja, ne ei ni kiilletä yhtänä.

MYYJÄ. Mitä sinä höpiset, ostin nämä nahkat saamelaisilta.

VASSELEI. Kenpä še oravalla oččah ampuu? Ollouko šiun saamelaiset viäräšilmäset? Meilä, Karjalašša, šemmoista ei ole, jotta oravua oččah ammuttais.

MYYJÄ. Otsako? Missä näet reikiä? En ole koskaan myynyt huonolaatuista tavaraa.

VASSELEI. Vot šie i alenna hintua, jottei enämpi kenkänä šemmoista tavarua näkis. Tuatto, annapa tänne rahat.

 

 Vasselei juokšujalkua mänöy tuattoh luokše, ottau häneltä rahat ta heiluttelou paperirahoilla myöjän ieššä.

 

 VASSELEI. Kačohan kuin kaunehet! Niin ni pyritäh šiun kormanoh! Ota rutompah!

MYYJÄ. Voi perhana, kun en pääse irti! Taas nämä karjalaiset vetivät minua nenästä. Voitit kuitenkin. Isältäsi voiton veit. Mistä sellaisia tulee?

VASSELEI. Onko šovittu, isäntä?

MYYJÄ. Sovittu.

 

 Vasselei lat’t’uau tavarat šäkkih ta hyvilläh myöštyy tuattoh luokše.

 

 PEKKA. Vot i hyvä, Jumalan šanalla enšimmäisen värčin šaima täyvekši. Nyt vain ei hintua noššettais. Šanomma, jotta olemma jo oštan tavarua riittäväšti.

VASSELEI. Šelvä še on. Näitkö šie mitein mie hänet löylytin.

PEKKA. Kun ei olis šinisömyä šilmäš alla, niin vielä rutompah šuattasit. A tämän šinisömän kera šie enemmän juopolta näytät etkä kunnon laukkurilta.

VASSELEI. Heilä, kačo, kahvi makšau 25 kopeikkua, a meilä kaikki 60. Ottakka tuatto puuta, hyövymmä hyrčäkši šiitä.

PEKKA. (Matkien.) Hyövymmä. Hyvä, jotta muamo ei niä kuin kaunis šie olet.

Kuiteski poikan olet moločča. Tulou šiušta tolkkuo. Meijän šukuo olet.

 

Äkkie kuuluu kopinua ta vihellyštä. Kauppatori tyhjenöy.

Piirakkamyöjä kiirehtiy pois muijen peräh.

 

 PEKKA. Mintähpä tuo rahvaš huimeni, juokšou eri šuuntih?

MYYJÄ. Sellaista on jo ollut. Poliisi ajaa kaikki hajalle. Kerrotaan, että Helsingissä ja Tampereella tehtaan työläiset lakkasivat tekemästä työtä. He kerääntyivät keskustaan ja huusivat täyttä kurkkua. Poliisi pelkää, että se sama tapahtuu täälläkin. Siksi he ajavat kaikki aukiolta. Sanotaan, että heillä on jo sotilasrykmentti valmiina.

VASSELEI. Še on lakko. Mie tämmöistä Piiterissä nävin. Lähtie täštä pitäy, tuatto!

PEKKA. Elä opašša šoršua uimah. Tänäpiänä ei tule kauppua.

PEKKA. Šie, Vasselei, mäne nyt kotih. Vie tämä tavara. Luve kaikki ta kirjuta paperilla, mitä ta kuin äijän on oššettu. Ta jotta pisysit paikallaš.

VASSELEI. Šelvä on. A šie kunne?

PEKKA. Kapakkah lähen, juon kaikki rahat, šiitä ojah rytkähän.

VASSELEI. Mitä, mitä?

PEKKA. Jotta et koistaš liiku! Kuuletko?

VASSELEI. No kuulen, kuulen.

PEKKA. Niin pitälti jo tällä mualla elän, a en ole vielä kertuana humalašša roikkun. Višših pitäy kuot’ella. A to vielä šanotah, jottet ole miun poika.

 

 Pekka lähtöy pois.

 

 VASSELEI. (Hän katselee neuvottomana isän perään ja puhuu myyjänaiselle.) Hiän ei ole ikinä kapakoissa käynyn. Valehtelou kaikkie! Tiälä ojatki kaikki kuivat ollah. Mäne šie vielä löyvä likua.

MYYJÄ. Miehenikin tykkäsi ryyppämisestä. Mies on aina mies. Mistäpä sellaisia komeita tulee? VASSELEI. Karjalaisie myö olemma, Vuokkiniemeštä.

MYYJÄ. Täällä paikkoin kiertelee paljon karjalaisia. Miehet ovat ilosia ja siveitä.

Teillähän on venäläinen usko. Olen kuullut, että se on meidän uskoamme lujempi. Sanotaan, että ortodoksi ei saa paluumatkaa.

VASSELEI (Tarttuu šäkkilöih.) Šanonhan mie teilä, jotta valehtelou hiän kaikkie!  

 

Pimennyš.

 

 

  Kolmaš kuva 

Tuomarin talo. Šama šiipirakennukšen huoneh.

Pirtissä on kuuma ta Vasselei on alušpaitasillah.

Hiän lajittelou ta laškou oššettuo tavarua, kirjuttau muistihpanoja paperilappuh.

Oveh koputetah. Lillemur kahen nuoren miehen šuattamana tulou huoneheh. Toisella heistä on matkalaukku.

 

 VASSELEI. Lili? A mie tiälä, tuota.....

LILLEMUR. Päivää, Vasselei! Särkeekö päätäsi? Hä, sulla on komea mustelma.

OSKAR. Jo, kyllä!

VIKTOR. Komea sinimarja!

LILLEMUR. Ole hyvä, Vasselei. Tämä on Oskar. Hän on puhdasverinen ruotsalainen, joka asuu Helsingissä eikä ymmärrä tippaakaan suomea. Ja tämä on Viktor, hän on suomalainen, joka puhuu erinomaista venäjää. Itse Leninin tuttava.

VIKTOR. Viktor.

VASSELEI. Vasselei.

VIKTOR. Leninistä hän laski leikkiä.

VASSELEI. A kenpä še on? OSKAR. (Nakrau tarttuvašti.) 

 

Viktor kaččelou oravannahkoja.

 

 VIKTOR. Lappalaista oravaa. Pehmeätä kultaa. Olet kelpo mies, hyvän tavaran tuntija.

LILLEMUR. Oskar lupasi järjestää asiasi.

VASSELEI. Mipä vielä asie?

LILLEMUR. Sinähän tappelit eilen upseerin kanssa.

VASSELEI. Miekö? Konša?

LILLEMUR. Ravintolassa. Minun nimipäivissäni. Puolustit minun kunniaani.

VASSELEI. Mie?

LILLEMUR. Hädin tuskin teidät erotettiin toisistanne. Se oli todellinen karhun ja kopean upseerin taistelu. Hän haastoi sinut kaksintaisteluun. Mutta kun upseerin ei saa taistella talonpojan kanssa, Oskarista tulee taistelija sinun asemestasi. Kun hän on sulhaseni.

 

 Oskar nakrau ta piätäh mutkuttau.

 

 VASSELEI. Ka miteinpä še niin? Min takie mie tappelin šen upšeerin kera? En mie ušo, ei šitä voinun olla! LILLEMUR. Sinä puolustit kunniaani. Tuo hölmö sanoi maksavansa pitkän pennin minun kanssani vietetystä yöstä.

 

 Tytön avoimuš hämmäššyttäy Vasseleita.

 

 LILLEMUR. Katsokaa, hän on punastunut! Voi, tätä turmeltumatonta kylännuorisoa.

Voi, näitä siveitä karjalaisia laukkureita! Otatko minut vaimoksesi, Vasselei? Olethan luvannut.

 

 Viktor ta Oskar nakretah.

 

 VASSELEI. Mitäpä miula nyt ruatua? Mistäpä še upšeeri šinne ilmešty? En mie huomannun häntä šielä.

LILLEMUR. Minä kerroin Viktorille ja Oskarille kuinka taitavasti te toimitatte salatavaraa rajan yli. Sinä itsekin kerroit siitä eilen illalla.

VASSELEI. En mie muissa.

LILLEMUR. Paljonko sinä saat myytyäsi nämä kamat Pietarissa?

VASSELEI. Ei še ole mikänä kama, kun kunnon tavara.

LILLEMUR. Älä ota pahaksesi.

VASSELEI. No šiinä šuan rupl’an maissa. Vielä makšamma tavaroista, mit velkah ottima.

LILLEMUR. Minä just arvasin!

VIKTOR. Me annamme sinulle sata ruplaa päälle, nyt heti, jos autat meitä.

VASSELEI. Miekö? Teitä?

LILLEMUR. Just niin. Sinä voisit auttaa pientä järjestöämme.

VIKTOR. Olet varmaan kuullut, että tavallisten ihmisten pitää auttaa toisiaan? Maailmassa ei ole suomalaisia, ruotsalaisia, venäläisiä eikä karjalaisia.

Kaikki ovat veljeksiä.

VASSELEI. Elkyähän työ. Šiihi, kaččuot, milma että vejä. Mie šemmosista tempuista olen kuullun.

LILLEMUR. Jos minulle ehdotettaisiin pikkuasiasta sellainen rahasumma, minä en hetkeäkään epäilisi.

OSKAR. (Nakrau.)

 LILLEMUR. En tarkoita sitä eilistä. Olenko minä tosiaan porton näköinen?

OSKAR. (Nakrau.)

LILLEMUR. Kuule, olet röyhkeä tyyppi! Oskar lähtee sinun asemestasi kaksintaisteluun.

Hän voi kaatua siihen.

OSKAR. Jo, kyllä!

LILLEMUR. Mutta sinä et pysty tekemään maksullista pikkupalvelusta. Luulin sinua toisenlaiseksi. Pidin sinusta enemmän.

VIKTOR. Juttelisin tämän pojan kanssa kahden kesken.

LILLEMUR. Hyvä. Olen jo aikoja sitten luvannut tutustuttaa Oskarin isääni.

Isäni haaveilee, että saisin mieheksi ruotsalaisen. Miksei, jos vain Vasselei ei ryöstä minua ennen sitä.

 

 Hyö lähetäh pois.

 

 VIKTOR. Ymmärsitkö jotain?

VASSELEI. Mitäpä šiinä ymmärtyä. Emmä myö ole tottun juomah, šentäh emmäi muissa iččienä. Ihanko tovella olen upšeerin piällä hypännyn? Vot häpietä! Oliko še venäläini upšeeri?

VIKTOR. Sen ryökäleen paikka olisi helvetissä. Älä hermoile turhasta. Sinullehan sanottiin, että järjestämme asian itse. Ymmärrätkö? Asia on vakava. Jos poliisi saa tietää....

VASSELEI. (Painau piätäh alaš.) Ei!

VIKTOR. Mitä sinun koppasi painaa?

VASSELEI. Još tavarua täyši, niin miehen paino tulou.

VIKTOR. Matkalaukkuni on kai sinulle leikkikaluna.

VASSELEI. Tyhjyä työ kekšittä!

VIKTOR. Pietarissa käyt tällä osoitteella erään Putilovski-tehtaan työläisen luo. Annat hänelle paketin ja saat vielä 50 ruplaa.

VASSELEI. Min tehtahan?

VIKTOR. Juuri sen saman. Isäntähän antoi sinulle potkut. Ja pakotti maksaa sakot. Vaikka sinä et ollutkaan syyllinen. Koneet olivat vanhoja ja mestari elukka.

VASSELEI. A kun lienöy niin ollunki. Teijän paketin kera vain vaivua ičelläš šuat.

VIKTOR. Mehän olemme ystäviäsi. Haluamme pelastaa sinut, ja että sinä auttaisit meitä. Olethan liikemies. Ja varmaan ymmärrät kaiken. Vai oletko pelkuri?

VASSELEI. Ilmasen ikäh meijän šuvušša ei ollun pelkurija. Miun ukolla oli kakši Georgijevskin ristie.

VIKTOR. En epäile. Te olette sankareita. Kalevalan urhoja. Niinkö?

VASSELEI. Niin on. Eläkä šiitä ivual’e. Työ täššä jassakkua piettä, teijän takie jarmankka hajotettih. Nyt issu koissa ta vuota turhanpäiten.

VIKTOR. Niin minäkin sanon, mitä vielä? Ota rahat ja mene metsään! Vai annanko osoitteesi sille upseerille?

VASSELEI. Mintäh työ juuri miut valiččija?

VIKTOR. Sinä näytät luotettavalta ja rehelliseltä. Sellainen paketti voi uskoa haltuusi. Joku toinen varastaisi sen. Kaikki tietävät, että karjalaiset ovat rehellisia kauppiaita. Jokainen ostaja todistaa.

 

 PAUSSI  

 

VIKTOR. No mitä? Poliisiin vai kotiin?

VASSELEI. A kun tuatto šuanou tietyä? Mitä šiitä?

VIKTOR. Ei saa, jollemme sano. Tässä on rahat. Tässä on matkalaukku ja osoite. Ja muista: jos onnistuu tällä kertaa, sinun ei tarvitse enää harjoitella sitä joutavaa toimintaa. Sinulle löytyy parempi työ. Sinäkin varmaan, niin kuin me kaikki, toivot uutta parempaa elämää.

VASSELEI. Miula vanhaki paššuau.

VIKTOR. Hyvästi, laukkuri, kohta nähdään. Älä vain pakettia menetä.

 

 Viktor lähtöy pois.

 

 VASSELEI. Puutuinpa.

 

 Vasselei kaččelou matkalaukkuo ta yrittäy šuaha šen auki.

 

 PAUSSI  

 

Lillemur tulou jälelläh. Hiän panou huonehen oven lukkuh šiämeštä päin.

 

 LILLEMUR. Toivon että Viktor sai sinut uskomaan.

VASSELEI. Min takie tämä kaikki? Mie vet’ en pyrittän.

LILLEMUR. Etkö ole mustasukkainen tuolle ruotsalaiselle? Etkö yhtään välitä minusta? Haluatko, että lähtisin kanssasi? En ole koskaan käynyt Pietarissa.

Kuljemme teitä, kauniita peltoja, metsiä pitkin.

VASSELEI. Meilä rikenempäh on šoita.

LILLEMUR. Nämä aasit hermostuttavat minua. Ajoin heidät pois. Kumpi sängyistä on sinun? VASSELEI. Tuo, oven luona.

LILLEMUR. Sinun pitäisi hankkia hajuvettä. Täällä on sietämätön haju.

VASSELEI. Ihan tavallini haju. Emmähän myö ole aatelisäätyö.

LILLEMUR. Olet kertonut, että sinulla on morsian...

VASSELEI. Konša läksin, vielä oli.

LILLEMUR. Olemme siis tasoissa. Sinulla on morsian, minulla on sulhanen.

Muuten hän voi menehtyä kaksintaisteluun. (Nakrau.) Tuskin, hän on joka päivä harjottanut ammuntaa. Entäs miten teillä Karjalassa... saako neitien tehdä syntiä jonkun kanssa?

VASSELEI. Mitä vašše? A kun ihmiset šuahah tietyä? Vot häpietä!

LILLEMUR. Entä jos he eivät saa tietää?

VASSELEI. Ken tullou. Še višših tuatto.

LILLEMUR. Tässä on niin kuumaa.

VASSELEI. Mitä kuumua? Myö vuatepiällä makuamma.

LILLEMUR. Olet siis meidän porukassamme. Olet meikäläisiä.

VASSELEI. Missä teijän porukašša?

LILLEMUR. Vanha romu on vietävä kaatopaikalle. On aloitettava uutta elämää.

Me emme usko Jumalaan, kukaan ei tuomitse meitä. Etkö sinä haaveile vapaudesta? Ymmärsin heti, että olet meikäläisiä.

 

 Hiän kiskou takin Vasseleilta.

Tyttö kohtelou häntä kuin jättiläiskiärme kanie.

 

 VASSELEI. Mitä šemmoista pakajat? Miula on risti kaklašša ta mie ušon Jumalua.

LILLEMUR. (Istuutuu šänkyllä.) Valetta! Sinähän tiedät, että uskollanne ei ole mitään arvoa.

 

 Hiän jakšautuu Vasselein šijalla.

 

 LILLEMUR. Tulisitko tänne, haluan kysyä sinulta jotain.

VASSELEI. Mie en valehtele. Mitäpä mie rupien valehtelomah?

LILLEMUR. No, tule tänne! Voi kuinka arka sinä olet!  

 

Vasselei ikäh kuin unissah luatiu muutoman aškelen häntä kohti.

Äkkie tuaton ašettama ikoni kuatuu pol’čalta.

Vasselei kaččelou kauhuissah ympärilläh. Hiän ristiy šilmieh, noštau ikonin lattielta ta ašettau šen entisellä paikalla.

 

 LILLEMUR. Tule, kerron sinulle sosialismista.

VASSELEI. Elähän šie! Mitäpä šie milma kuin härkyä truasitat.

LILLEMUR. Haluaisin saada tietää, mitenkä kyläläiset rakastelevat.

 

 Lillemur nakrau ta kerittäy tukkah.

 

 VASSELEI. Mänehän pois tiältä!

LILLEMUR. Mitä nyt? Ajatko minut pois?

VASSELEI. Avakkua ovi neiti ta painukkua oman šulhasen luokše!

LILLEMUR. Minä voin suuttua. Oletko unohtanut, että olemme pelastamassa sinua?

VASSELEI. Milma ei tarviče pelaštua! A kun mie lienen eklein lyönyn ketänih nuamua kohti, niin tottaš asiesta. Ta kun šillä upšeerilla himottanou, tulkah tänne. Miula on ihan šama onko hiän šuomelaini, ruoččilaini vain venäläini.

Šylen mie kaikkeh!  

 

Oveh lujašti koputetah.

 

 VASSELEI. Tuatto tuli. Hiän läksi kapakkah juomah. Miun takie läksi! Šie olet viärä, kun šie et olis...! Nyt hiän meijät molommat tappau!

Kuuluu miehen iäni, mi pakajau mitä lienöy ruočikši.

 LILLEMUR. Ei, minun isäni tuli. Mitä hän haluaa? 

 

Vasselei tarttuu Viktorin jättämäh matkalaukkuh ta työntäy šen šänkyn alla.

Hiän hämmäššykšissäh kaččou puolialačči istunutta Lillemurie ta keryäy tämän vuatteita. Lillemur otva läkäštyy nakruh miehen hämmäššykšeštä.

 

 LILLEMUR. Voi-voi sankari otettiin kiinni. Ole hiljaa, hän kohta poistuu.

VASSELEI. Niinpä šie pakajat. Heti myö kačomma, ken še puuttu.

 

 Hiän piättäväisešti meinuau avata oven.

Lillemur hypahtäy pistyh ta eštäy tien häneltä.

 

 LILLEMUR. Oletko idiotti!? 

Vasselei mänöy terassiovella ta vejältäy šen šepposen šelälläh auki.

 

 VASSELEI. Mänkyä pois, neiti, kuni mie en kokonah šiäntyn. Mie vihan vallašša hullukši muutun.

 

Tuaš kuuluu koputuš. Tyttö kiirehissäh šuoriutuu.

 

 LILLEMUR. Herra Jumala, miten typerä sinä olet. Saat sääliä sitä kovasti palattuasi kotiin. Voi kuinka vihainen minä olen! VASSELEI. Oma on valtaš.

 

 Lillemur lähtöy pois.

 

 VASSELEI. (Pyyhkiy hikie očaltah.) Ei ole hätyä! Kuiteski Akulinua parempua ei ole ketänä.

 

Nelläš kuva

Nuoren tutkijan, tohtori Hainarin työhuoneh on täynnä vanhanaikasie esinehie. Šeinissä rippuu erilaisie šoittimie. Niijen joukošša on monenmoisie kantelehie ta paimentorvija ta muutaki šoittamiseh liittyvyä šekä kaikenmoisie mehanismija ta rattahie.

 

 TOUHTORI. Tehty! Onnittelen: olette ikuisuudessa.

PEKKA. Lopettakka tähä, herra touhtori.

TOUHTORI. Seisokaa tuossa, minä otan valokuvan. Siitä tulee ihana joulukortti.

A-la antiikki! Karjalan laukkuri, ihmeellisen menneisyytemme lähettiläs! Oiva mainos! Helsingin kauppiaat ostavat kilpaa tällaisia kortteja. Vanha aika on taas muodissa.

 

 Pekka šeisattuu minne tohtori käšköy.

 

 TOUHTORI. Vanhuus ruokkii nuoruutta. Olemme uuden ajan lapsia. Saavutuksemme hämmästyttävät ihmiskuntaa. Oletteko koskaan kuullut sinematografi sta? Entä lentokoneista? Varmaan ette ole. Mutta sehän on ihmettä!

PEKKA. Teilä on hyvä kanteleh. Šiis työ keryättä niitä?

TOUHTORI. Jo, minä tykkään tästä hommasta. Mutta jokaisen homman on tuotava voittoa. Tehän olette kauppias ja ymmärrätte kai, mistä puhun. Minä ostan, myyn ja vaihdan.

PEKKA. Miula oli tuaton kanteleh, ka še palo tulipalošša.

 

 Valokuvauššalaman leimahuš valottau huonehen.

 

 TOUHTORI. Minä haaveilen vaellusmatkasta Venäjän Karjalaa pitkin. Valokuvaan sen ihmisiä. Toistamme Lönnrotin reitin, mutta nopeammin. Lennämme ilmapallolla ja näemme kaikki ylhäältä! Juuri niin — ilmapallolla. Ehdin jo ostaa korin, nyt on hankittava pallo.

 

 Tohtori juokšou välišeinän tuakše.

 

 TOUHTORI. Hetkinen, haluan ihmetyttää teitä. Mutta tehän lupasitte vitsin.

PEKKA. Še ei ole oikieštah vitsi kuin tosijuttu. Kerron teilä Arhankelin laukkureista.

Hyöhän šuomen kieltä oikein pahoin maltetah ta heilä šattuu eryähičči erimoisie kommellukšie.

TOUHTORI. Minä pidän sellaisista jutuista. Minuakin nolottaa aika usein.

PEKKA. Kerran ekšy Arhankelin laukkuri eryähän torpparin luokše. Oli jo melko myöhäistä, isännät meinattih muate ruveta ta šammutettih kynttilät. Laukkuri taričči rahua ta hänet piäššettih yökši. A talošša oli vain yksi šänky. Mitä ruatua? Miehet venyyvyttih šänkyn laijoilla, a naini rupesi heijän välih. Kešellä yötä akka noššattau ukkuoh: šano, muka šillä miehellä, jottei ruatais miula mitänä, a to hiän šielä mitä lienöy kopoššiu. Ukko kruaputti piälakkua, a šanua ei ni mitä virkkan.

Kohta akka tuaš häntä noššattau: «Tuaš še laukkuri mitä lienöy miula ruatanou».

TOUHTORI. (Kurkistau välišeinän takuata.) Niinkö sanoi?

PEKKA. Juuri niin. Torppari nousi, veti pukšut jalkah ta läksi oveh. «Kunnepa šie»— akka kyšyy. «Lähen käyn kylästä kiäntäjän kuni hiän ei kolmatta kertua ruatais. Hiänhän meijän kieltä ei malta, miteinpä mie hänellä kiellän.»  

 

Tohtori nakrau tarttuvašti. Hiän tulou välišeinän takuata.

 

Hänellä on autošohverin nahkapuku piällä, piäššä kypärä šilmälasineh ta käsissä pität šormikkahat.

 

 TOUHTORI. Hellei! Englantilaiset merimiehet toivat minulle tämän puvun.

Tämmöisessä asussa aion lähteä matkalle Venäjän teitä pitkin.

TOUHTORI. Lähdemme autolla. Se ei ole vielä valmis, mutta olen jo hankkinut kaikki perusosat. Muuten seuraavaksi kertaa tilaan teille Pietarista tarvikkeita.

PEKKA. Tuon mielelläni.

TOUHTORI. Heittäkää pois nämä rihmat, napit, krinkelit ja kankaat! Ajatelkaa laajamittaisesti: nykyinen yhteiskunta kaipaa jousia, pyöriä, naistenhousuja ja miesten peruukkeja. Ne on mitä ihmiset haluavat. Kaikki muu joutukoon historian romukoppaan.

 

 Tohtori kiskou varaošie välišeinän takuata.

 

 TOUHTORI. Katsokaa, tämä on ohjauspyörä. Ja tämä on merkinantotorvi. Istumme autoon ja ajamme.

 

 Tohtori juokšentelou pitin huonehta autoratti ta iänitorvi käsissäh.

 

 TOUHTORI. Kuvitelkaa, teidän ei tarvitse enää kulkea satoja virstoja metsän halki. Te ajatte tuulen nopeudella. Ja otatte mukaan enemmän tavaraa. Yhden asemesta kymmenen, kaksikymmentä, kolmekymmentä koppaa!

PEKKA. Kolmekymmentä?!

TOUHTORI. Uskokaa minua. Päivässä pääsemme täältä teidän kylään.

PEKKA. A miteinpä rajat ta tullit?

TOUHTORI. Hiiteen kaikki tullit! Eurooppa ilman rajoja!

PEKKA. Ajasin täyttä vauhtie. Kävisin kauppua. Ta oštasin...

 

 Tohtori ta Pekka ollah ajavinah autolla pitin huonehta.

Hyö ollah innoissah kuin pikku pojat.

 

 TOUHTORI. Niin, mistä haaveilee nyt kuuluisa laukkuri Pekka Lipkin?

PEKKA. Miekö... Mie, tuota... Takkirautašillan oštasin, jotta kyläštä pellolla piäššä kotit jalašša ta hattu piäššä.

TOUHTORI. Sillanko? Vain sillan? Olkoon. Ostetaan siltoja.

 

 Tohtori ottau viinapullon ta ryyppylasit, kostittau Pekkua.

 

 TOUHTORI. Nostakaamme malja ystävyydeksi. Katsokaa tätä. Tässä ovat tunnetuimpia karjalaisia runonlaulajia. He konsertoivat Suomessa suurella menestyksellä....

PEKKA. Näitä tunnen. Tämä on Petri Semeika, a tämä on Iivana Bogdanov, Iivana-poikah kera.

TOUHTORI. Tuossa kuvassa on kaikista nopein veturi.

PEKKA. Vuotahan. A kenpä tämä on?

TOUHTORI. Äitini ja isäni. Kauhea kuva. Niin huonolla paperilla.

PEKKA. Tämähän on Mamma. Kaisa Hassinen, niinkö?

TOUHTORI. Äitini on teille tuttu! Eipä ihmettä.

PEKKA. Niin Kaisa Hassinen on teijän muamo?

TOUHTORI. Niin on. Rakas äitini. Maailma on niin ahdas! Olen aina sanonut, että laukkurit ovat onnellisimpia ihmisiä. Minusta tuntuu, että itsekin olin laukkurina entisessä elämässä. Oletteko käyneet hänen majatalossaan? Karjalaiset pitävät hänestä. Tästä syystä muori ei mitenkään suostu muuttamaan minun luokseni.

PEKKA. Työ oletta hänen poika. Ka pojallahan oli nimi Hannu.

TOUHTORI. Oikein, nimeni on Hannu. Hannu Hainari. Hainari on taiteellinen peitenimi. Se kuulostaa paremmalta.

PEKKA. Niin, šemmosekši oletta kašvan. Poika… Kaisan… Eikö teijän muamo ole kerton miušta? TOUHTORI. Voi olla. Isä vei minut kaupunkiin 6-vuotiaana, hänen sisarensa kasvattivat minua. Olen itse asiassa kaupunkilaispoika, mutta maa vetää minua puoleensa. Tunnen sukulaisrakkautta maata ja teidän kaltaisia ihmisiä kohtaan. Olemme samaa lihaa ja verta, suomalais-ugrilaista verta. Eikö niin?

PEKKA. Šamua verta…

TOUHTORI. Katsotte minua hieman kummallisesti. Osaako poikanne vanhoja runoja?

PEKKA. Ei. Hiän toista ajattelou. Tahtou rutompah pohatakši tulla.

TOUHTORI. Joka karjalaislaukkuri haaveilee rikkaudesta. Sanokaa rehellisesti, kauppa ei pärjää ilman petosta, eikö niin? Olette varmasti ovela petkuttaja! Taikuri. Minä ymmärrän teitä, kun itsekin pidän kaupasta. Haluan avata oman laukan.

PEKKA. En ole petkuttan ketänä. Mie rehellisešti kauppua käyn.

TOUHTORI. Rehellistä kauppaa ei ole olemassa. Tavaraa ei saa myynniksi ilman petosta.

 PAUSSI  

TOUHTORI. Oletteko loukkaantunut? Miksi ette sano mitään? Mitä ajattelette?

PEKKA. Mietin, jotta mitä työ miušta kirjutatta. Karjalaiset muka ollah vesselät hupakot, ovelat petkuttajat. Työ oletta tietäjä ihmini, tämä on teijän omallatunnolla. Meijän rahvaš on lukutajutoin, ičeštäh ei voi mitänä šanuo.

Šiitä jiäy vain muisti. Venäjän čuari ta teijän herrat pietäh meitä nuorempina vellinä. Ei meistä ole kirjojen kirjuttajie. Lähen mie.

TOUHTORI. Älkää te nyt... Mehän puhumme melkein samaa kieltä ja ymmärrämme toisiamme. Teidän laulunne ovat minunkin laulujani. Talletetaan teidän säilyttämiä tietoja ja siten luodaan yhteistä kulttuuria. Minä en tiedä paljon teidän kaupastanne, suokaa anteeksi, laskin leikkiä näin kömpelösti.

 

 Ovi lennähtäy auki. Tuomari on kynnykšellä.

 

TOUHTORI. Rolf? Me juttelimme täällä maailmanongelmista ja olimme vähällä riitautua. Pekka, älkää loukkaantuko. Minä ihailen teitä vilpittömästi.

PEKKA. Ei ole hätyä. Elkyä välitelkyä.

TOUHTORi. Rolf, mikä sinulle tuli? Oletko terve? Ovatko silmäsi kunnossa? Mikä hätänä?

TUOMARI. Äsken santarmit vangitsivat rautatieasemalla ihmisjoukon. Monet heistä ovat tyttäreni ystäviä. He aikoivat räjäyttää junan, jolla tsaariperhe matkusti.

TOUHTORI. Tyttäresi ystävät? Se on huono.

TUOMARI. Nyt he tulevat talooni, he penkovat vaatteeni, ja minun tyttäreni...

TOUHTORI. Mitäpä sinun tyttäresi tässä? Lillemur joutui huonon vaikutuksen alaiseksi. Poliisit selvittävät kaiken. Minulla on tuttuja venäläisessä santarmistossa.

Kyllä asia järjestyy.

TUOMARI. Odota. Minulla on toinenkin asia..

TOUHTORI. Toinen asia? Mutta meidän pitää pelastaa sinun tyttäresi.

 

 Tuomari tulou Pekan viereh.

 

 TUOMARI. Kuulkaa, minä tiedän, että olette kunnon ihminen. Jos rikotte lakeja, niin vain leivän vuoksi. Eikö niin?

PEKKA. Še on tosi. Tarpeh meitä ajau.

TUOMARI. En halunnut lapsemme lähestymistä. Eikä säätyeroavuuksien syystä. Minä tiesin hänen sosialismihulluudestaan, mutten kuitenkaan ajatellut, että se menee niin pitkälle. En halua, että joku kärsisi meidän takiamme.

Voitte joutua vaikeaan tilanteeseen. Teidän pitää poistua pikemmin tästä talosta.

Ja olisi hyvä jos jättäisitte heti kaupungin.

PEKKA. Šanotta, jotta niin on parempi....

TUOMARI. He vangitsevat sukulaisia, ystäviä ja tuttavia. Venäjällä tyttareni kaltaisia ihmisia karkotetaan ja teloitetaan. Ymmärrättekö mistä puhun?

TOUHTORI. Rauhoitu, Rolf, sinun ei saa hermostua. Me Pekan kanssa saatamme sinut kotiin. Sinä et ole viimeinen henkilö Torniossa ja olen varma, että Lillemur ei osallistunut tähän asiaan.

TUOMARI. Ei osallistunut? Niin mikä tämä on?  Tuomari kaivau kormanoistah paperiliuškoja.

 

 PAUSSI  

 

TOUHTORI. Mistä sait nämä?

TUOMARI. Kaikki passit ovat väärennettyjä. Venäjällä on alkamassa vallankumous, kaikki lehdet kirjoittavat siitä. Suomessa julistetaan lakkoja. Ja tyttäreni huoneessa on kokonainen varasto tätä ilkeyttä.

TOUHTORI. Piru vieköön! On keksittävä jotain heti. Ja ensiksi on päästävä eroon näistä papereista. Poltetaan ja heitetään ne pois.

PEKKA. (Hil’l’asella iänellä.) Herra touhtori, herra tuomari kait kokonah šokeni.

 

 Tuomari kaččelou hämmäštynyöšti ympärilläh.

Hiän huomuau tivanin ta käyt istumah.

 

 TOUHTORI. Rolf, sinun pitää rauhoittua. Ole hyvä, juo vettä.

PEKKA. Hänen tauti on hermoista, šentäh hiän nyt ei niä.

TOUHTORI. Minusta tuntuu, arvoisa Pekka, että Rolf on oikeassa ja teidän pitää lähteä viipymättä kaupungista. Ja vielä yksi asia...

 

 Tohtori rientäy nojastuulan viereh ta myöštyy jälelläh kanteleh kiäššä.

 

 TOUHTORI. Ottakaa tämä kantele. Viekää se takaisin Karjalaan.

PEKKA. Mitä työ, en mie voi. Še on liijan kallis lahja.

TOUHTORI. Rolf, sano sinä.

TUOMARI. Ottakaa, ottakaa. Tämä maailma voi äkkiä hajota kun saviruukku, mutta tämä ei kuitenkaan teille kuulu. Niin kauan kuin te laulatte, ajattelette ja uskotte, me emme mene pois tolaltamme. Meissä elää pieni toive.

PEKKA. A mie vet vielä olen potroi vanhuš.

 

 Tulou tuomarin viereh.

 

 PEKKA. Työ herra tuomari voitta antua meilä kaikki paperit ta myö ne hautuamma loitompana mečäššä.

TOUHTORI. Rolf, sehän on hyvä ajatus. Pidetään kiirettä.

TUOMARI. Ei! TOUHTORI. Näin on parempi. Et ole syyllinen mihinkään.

TUOMARI. Jokaisen pitää kantaa omaa taakkaansa. Hän on minun tyttäreni ja asia koskee vain minua.

 

 Hiän mänöy ulko-oven šuuntah.

Tohtori ta Pekka kävelläh hänen peräššä.

 

 TOUHTORI. Hänen kanssansa on turhaa kiistellä, hän on vanhanaikainen ihminen. Hänet on saatettava kotiin. Mutta Pekka, nyt minä muistin, minulla oli kirjava puulelu, laukkurin lahja. On kummallista, että äitini tykkäsi siitä minua enemmän.

Pimennyš.

 

 

 Viiješ kuva 

Meččätie. Nuori tyttö, mečänruatajan tytär touhuou meččäkämpän viereššä.

 Hiän laittau ruokua ta hoitau muita kotitöitä, kun aikuhiset ollah töissä savotalla. Tytön viereššä on šantarmiupšeeri ta šuomelaini poliisi.

Upšeeri polttau tupakkie. Poliisi kyšelöy tytöltä laukkuriloista.

 

 POLIISI. Hän puhuu ettei täällä ole käynyt mitään laukkureita. Ketään ei ole käynyt ajomiesten lisäksi täällä. Eilen täältä ajettiin puut, jotka hänen isänsä ja veljensä olivat kaataneet.

 

 Kämpän ovi avautuu ta parrakaš šantarmi aštuu uloš šapelie kolistuan.

Hiän kiroutuu kovašti.

 

 UPSEERI. Mitä siellä?

SANTARMI. Kerrassaan rotankolo, teidän jalosukuisuutenne.

UPSEERI. Kysyn, löysitkö mitään?

SANTARMI. En juuri mitään paitsi likaisia vaatteita. Rotankolossa eletään rotan tavoin.

POLIISI. He siis kääntyivät Oulun suuntaan aikaisemmin. Sieltä on lyhyempi matka rajalle. Pitää palata kylään ja kuulustella kyläläisiä.

UPSEERI. Mitä hittoa! Ketä kuulustella?! Täkäläiset suojelevat niitä rosvoja.

POLIISI. He ovat talonpoikia rajan molemmin puolin. Siksi tuntevat myötämieltä toisiinsa. Heimokansaa kun ovat, ja puhuvatkin heimokieltään.

UPSEERI. Karjalaiset ovat samaa sakkia tshuhnan kanssa.

POLIISI. Anteeksi, mutta ...

UPSEERI. Talonpoikia muka. Heitä luikkii paperittomina täällä, ja nyt he ryhtyivät upseereita murhaamaan. Saimme tietää että nämä laukkurit toimittavat aseita ja pommeja Pietariin. Saatanan kapinalliset!

SANTARMI. Tshuhnat ovat tshuhnoja.

UPSEERI. Turpa kiinni! Tuo hevoset tänne!

SANTARMI. Tottelen.

 

 Šantarmi juokšou heposien luokše.

 

 UPSEERI. Tulkatkaa tuolle likalle, että hänen isänsä lähtee kahleissa Siperiaan, jos hän valehteli meille. Siperiassa on tilaa kaikille — suomalaisille ja karjalaisille. Kaikille!  

 

Upšeeri poistuu paikalta kannukšie kolissellen.

 

 POLIISI. Ymmärsitkö?  

 

Tyttö nyökkyäy piätäh 

 

POLIISI. (Murmettau.) Tuo nyt muka kenen perässä juoksennella. Heitä ei kolmessasadassa vuodessa hävitetty ja he haluavat nyt päivässä. Katosi kuin tuhka tuuleen.

TYTTÖ. Mikä hätänä?

POLIISI. Se ei koske sinua. Annapa vettä.

POLIISI. (Juou ahnehešti vettä.) Tsaari rakensi uuden kesähuvilan Tornion lähellä. Nyt häntä odotetaan, kierrellään teillä, etsitään terroristeja. Onko selvä? Sano isällesi, että hän kertoisi vallesmannille jos sattuu tapaamaan venäläisiä laukkureita. Ymmärsitkö?

 

 Tyttö tuaš nyökkyäy piätäh.

 

 POLIISI. (Henkähtäy.) Korjaisit vaikka kupit, joista he joivat teetä. Oho, sinä mämmikoura.

 

Poliisi lähtöy pois. Kuuluu kapeijen etäytyjä kapšeh.

Vasselei kömpiy uloš šalakuopaštah, hiän työntäy havut ta šiirtäy kannen.

Mieš čupistelou šilmieh kirkkahašša päivänvalošša.

 

 VASSELEI. Mäntihkö ne? Uh, myö vähällä emmä tukehtun.

TYTTÖ. Mentiin. He kyselivät minulta jotain, mutta minä ikään kuin mykäksi tulin. Ja santarmi on kuin ilkeä piru. Ikään kuin tämän häntä ovessa likistyisi.

VASSELEI. Tuatto, piäše pois šieltä, kait mäni ohi.

PEKKA. Passipo, šiula, tyttösen. Varjelkah šilma Jumala.

TYTTÖ. Voi, kuinka ovelasti me petkutimme heitä! Keksin hyvän piilon, niinhän? Kun he tekivät kysymyksiä, minä ajattelin vain: hyvä kun heillä ei ole koiraa mukana. Se vainuisi heti venäläisen hajun. Eihän ne tyhjään hauku, kun teitä ei ole näkyvissäkään.

PEKKA. Meiltä on šemmoni haju, šentäh kun myö liäkkeitä kantelemma ta šuappaita pakšuh voitelemma.

VASSELEI. A miula šielä istuossa niin kauhie hirnuhätä tuli. Vähällä keššin A-phi! A-phi! Olin jo tupehtuo. Vot kačo puuttusima kun alkasin hirnuo. A-phi!  Tyttö nakrau.

 VASSELEI. Kačos mimmoni nakračču.

TYTTÖ. Miten voi olla nauramatta, kun olette pirunlikaisia.

PEKKA. Ota, tyttösen, nämä helmet, kun olit niin hyvänä meilä.

TYTTÖ. Minulleko nämä? Voi kiitoksia! Minä en tykkää santarmeista. Mitä he etsivät täältä? Nyt lähden isän luo hakkuupalstalle. Siellä odotetaan. Vien heille ruokaa.

PEKKA. Etkö šie yhtänä pöläštyn?

VASSELEI. Tuatto, myöhän kupit nuotivolla unohtima! A-phi!  Tyttö nakrau.

 TYTTÖ. Poliisi huomasi ne, muttei sanonut mitään.

PEKKA. Ketäpä hyö ečitäh?

VASSELEI. Mitä hyö täššä kerrottih?

TYTTÖ. He sanoivat, että laukkurit olivat ampuneet kaupungissa jonkun upseerin.

VASSELEI. Min upšeerin?

TYTTÖ. Tehän ette ampuneet, niinhän?

PEKKA. Mänehän šie tuattoh luokse, eläkä mitänä pahua meistä ajattele. A myö lähemmä kotie kohti. Niin tulou parempi. Šano hänellä tervehyisie Pekka Lipkinilta, hiän tietäy.

VASSELEI. Mistäpä hyö vielä paistih?

TYTTÖ. Joistakin pommeista puhui. Niitä pommeja etsitään nyt kaikkialta.

Että jos jollakulla on säkissään pommi... Mitä varten meille nämä pommit? Ehkä metsästykseen kelpaa...

VASSELEI. Pommistako... Niin ni šanottih?

TYTTÖ. Voi kauhistuksia kaikkialla! Ennen vain laukkurit osasivat tätä tietä ja nyt kaupungista ajetaan. No, minun pitää lähteä.

 

 Tyttö juokšou meččäh.

 

 VASSELEI. Kait ketänih ečitäh ta meitä arvellah. Kekšittih, jotta mi lienöy upšeeri on ammuttu.... Emmä myö tiijä mimmosiekana upšeerija. Niin vet’, tuatto? Min takie myö olisima šen kera tapellun. Kekšittih kaikki. Ta vielä pomminki yhteh tukkuh ševottih.

PEKKA. Noušehan, Vasselei. Emmä myö voi täššä pitälti istuo. Eikä kyläh kannata männä. Mie tiijän yhen skiitan. Šielä konša lienöy vanhauškoset elettih.

Piekloit. Šielä yövymmäki. Šiitä skiitasta rajah šuate on lyhyt matka, še on kivenheiton piäššä.

VASSELEI. Tuatto, miula ois pakinua.

PEKKA. Šiitä jälešti pakajamma.

VASSELEI. Ei šua jälešti, kun heti paikalla. Mintäh šie et taho paissa? Asie on vakava.

PEKKA. Kenpä vakavašta asiešta kävelleššä pakajau? Šiitä, jälešti. Meijän pimieh šuate pitäy piäššä. Nyt, kačo, pitkäh emmä šua leveitä teitä kulkie.

Lähemmä meččäpolkuja. Ei vain lunta šatais, muitein ekšymmä.

VASSELEI. Ka vuota šie, tuatto!  Pekka kuitenki noštau šäkkih šelän tuakše ta kiirehešti lähtöy meččäh.

Epäillen hetken verran poika rientäy tuattoh peräh.

 

 Kuuvveš kuva 

Iltahämärä. Meččätie. Lipkinit aššutah kovua vauhtie.

Laukkurit pietytäh virštanpylvähän viereh ta lašetah šäkit muah.

Vasselei ottau tupakkikukkaron kormanoštah.

 VASSELEI. Kačo, täššä tie. Mie jo ajattelin, jotta myö kokonah ekšymä. Levähtäkkä täššä.

PEKKA. Emmä myö tyhjäh meččyä kulken. Kakšikymmentä virštua šaima šupistua.

VASSELEI. Tänne poliisi ei tunkeuhu. Šemmoseh korpimeččäh. Niin vet’, tuatto?

PEKKA. Tiälä vain hukat kävelöy ta myö.

VASSELEI. Mie niin vaivuin, ei ole voimie yhtänä. Koko päivä juokšemma kun mielettömät.

PEEKA. Mitä šie kekšit? Myöhän vielä kärryissä murkinua šöimä. Touhtori Hainari vuokrasi meilä kärryt 50 (viijelläkymmenellä) virštalla. Vain unohitko šie? Šiitä čäijyö joima šen jätkän luona, missä tyttö meijät peitti. Niin jotta puolet pävyä vain aštumalla kulemma. Ta vielä matkatavaroitta.

VASSELEI. Yhtä olen vaipun kun koira. Ihanko še touhtori šiun laulamisešta makšo kärryillä. Oho šuomalaiset, oho šaiturit.

PEKKA. Hiän on hyvä ihmini. Karjalakši pakajau ta venyähekši ta monta muuta kieltä malttau. Nuori on vielä, šentäh hänen piäššä kaikki ševottuu.

Kohta kokonah pimenöy. Šytytähän tulet.

 

Vasselei šytyttäy ropivuo.

 

 VASSELEI Šiula kaikki ollah hyvät. A še tuomari on kaikista paraš. Hiän meijät koistah ajo. A šiehän hänet parennit.

PEKKA. Niin kait piti olla. Vasselei, kačo, täššä joka kilometrin pylvähäh on šukunimi pantu. Šiihi on kirjutettu ken täkäläisistä talonpojista tätä tietä hoitau.

Kačo, mitein hyvin on kekšitty. Šentäh tieki on kunnošša. Oh, kun meilä niin olis.

VASSELEI. Heilä on helppo pylvähie ašettua. Myö omilla teillä šata kertua šaisima koko Šuomen ympäri kiertyä. Mistä niin äijän rahvašta löytyä? Miula jo koropan olkahihnat on hierouhuttu.

PEKKA. Ka tottaš aika tuli.

VASSELEI. Mitä, aika tuli?

PEKKA. Arvotuš on šemmoni. Meččäh mänet še kotih päin kaččou, kotih mänet še meččäh päin kaččou. Tiijät mi še on?

VASSELEI. Perše, kait?

PEKKA. Oho, šitä šiun kieltä! Koropa še on, niin kun tuo šiula.

VASSELEI. A-a... Ninhän še onki!

PEKKA. Luajihan šie, poikan, tuli šuurempi.

VASSELEI. Meinuatko šie mečäššä yöpyö? Myöhän kylmämmä kokonah. Kačo kun tuulou. Kait vielä lunta rupieu šatamah. Levähämmä vähäsen ta lähemmä skiittah päin.

PEKKA. Mie lähen vettä eččimäh. Täššä lähellä ojan pitäis olla.

VASSELEI. Miušta tuntu, jotta heponi hirnahti.

PEKKA. Tämä oja skiitašta virtuau ei meilä pitälti jiänyn aštuo.

VASSELEI. Oliko še šemmoni järještö, ne piekloit? Keštäpä hyö puattih?

PEKKA. Valloista. Valtamiehet ei anneta rahvahan rauhašša elyä. A nämä ei mitänä valtua hyväkšytty. Hyö laukunkantajie aina autettih ta yöšija annettih.

Hyö niin kun meijän šukuo oltais.

VASSELEI. Kuuletko šie? Niin kuin heponi kapšuais?

 PEKKA. En mie kuule. Šiula jo pelošta kaikkie kuuluu.

VASSELEI. En tiijä muuta, a korvani, kačo, kunnošša ollah.

PEKKA. Tänäpiänähän on pyhän kymmeneš päivä.

VASSELEI. Niin mitä šiitä? Ičehän šie šanoit, jotta niillä, ket matalla ollah, pyhä ei ole laki.

PEKKA. En mie šiitä tarkota, jotta pyhittyä pitäy, a šiitä, jotta šie olet šyntyn tänä päivänä. Juštih kun kuutamo nousi.

VASSELEI. Niinpä on. A mie täššä kiireheššä kokonah unohin. Kuutamuo ei vielä nävy.

PEKKA. Šentäh šie šemmoni balamutta oletki, kun pyhänaikana šynnyit. Myö šiut muamon kera pyhänä luatima, a šehän on šuuri riähkä. Kuin monta kertua pappi šiitä milma moitti.

VASSELEI. A šie mitä?

PEKKA. Mie šanoin, jotta en jakšan keštyä. Niin mie šiun muamošta tykkäsin.

 

 Pekka lähtöy meččäh. Kun tuatto poistuu näkyvistä, Vasselei kiirehešti avuau oman šäkin ta kuatau tavarat muah. Hiän ottau jykien kiärön ta šuahuštau šiitä matkalaukun. Hiän yrittäy avata matkalaukun.

Käyttämällä puukkuo mieš šuau laukun lukon auki.

Rautaesinehie, paperija ta muutoma pistoli tiputah laukušta muaha.

 

 VASSELEI. Oho ilkie rotu! Piessan šikijöt!

 

 Outoja iänijä kuuluu mečäštä. Vasselei kiirehešti lat’t’uau tavarat jälelläh šäkkih. Hiän tulou jälelläh ropivolla. Mieš noštau pistolin, mi oli tipahtan kiäröštä muah ta tunkou šen vyön alla. Šiitä tuaš liikuttelou halkoja ropivošša.

Tuntomatoin mieš, kumpasella on kulunut šineli, yhtäkkie ilmeštyy ropivolla.

 

 TUNTEMATOIN. Terve, kauppias, lainaatko hieman venäläistä mahorkkaa?

VASSELEI. Mistäpä šie ilmeššyit, taivahaltako kirposit?

TUNTEMATOIN. Olen jo kaikki murut polttanut, ja voi miten tekee mieli polttaa.

VASSELEI. Terveh, hyvä ihmini. A kenpä šie olet?

TUNTEMATOIN. Vain eikö laukkureilla ole mahorkkaa?  Vasselei ojentau tupakkikukkaron tuntomattomalla.

 VASSELEI. Täššä, polta. Šiunko še heponi tuanoin hirnu?

TUNTEMATOIN. Minun heponi, pahus, kun ei osaa piileksiä.

 

 Kolme mieštä aštala kiäššä tulou mečäštä ropivolla.

 

 VASSELEI. Mitäpä työ meinuatta, miehet, hoi? Šeisokkuahan loitompana! 

 

Vasselei vejältäy ropivošta pitän palajan šeipähän.

 

 TUNTEMATOIN. Älähän viitsi, jos haluat elää. Annapa tänne rahat, muuten...

VASSELEI. Ei meilä rahua ole, eikä tavarua. Tyhjänä matkuamma, vallešmanni oli kaikki tavarat anaštan. A työ mitä kekšittä. Šehän on riähkä ihmisiltä varaštua!

TUNTEMATOIN. Ihmisiltäkö? Täässähän on paljaita ryssiä!  Rosvot nakretah kovašti.

 TUNTEMATOIN. Säkkisi ovat täynnä. Vai eivätkö ne ole sinun?

VASSELEI. Elkyä, pojat, riähkih katokkua. Mie vet’ tiälä en ole yksin, meitä on nellä. Vuota kun mie mužikat kučun.

TUNTEMATOIN. Kutsu vaan. Me odotamme.

VASSELEI. Homa, Ossippa, tuatto, hoi! Minne teijät piru vei! Tulkua rutompah tänne!  Huuto kaikuu mečäššä.

 TUNTEMATOIN. Mitä, laukkuri, luitko kuolinrukouksen? Annapa nyt rahat tänne.

VASSELEI. Moušot vielä tanššie siula?

TUNTEMATOIN. Nyt me katsotaan osaatko tanssia.

 Rosvot piiritetäh Vasselei. Šyttyy kova tora.

Vaikka hyökkyäjie on nellä, Vasselei vaššuštau kunnolla heitä.

Tora on julma. Pekka tulou mečäštä pata kiäššäh.

 VASSELEI. Tuatto, elä tule! Piekšetäh pahanpäiväsekši. Juokše kyläh! Nämä karkurit ollah! Hyö meijät elävinä ei piäššetä, tapetah! Juokše rutompah, šanon šiula!

PEKKA. Oho, roistot! Mitä oletta keksin! Jumala, auta meitä!  Pekka heittäy puan, ristiy leviešti šilmieh ta rientäy tappeluh.

Hiän tulou yhen miehen kimppuh. Vasselei tappelou kolmie ryöštäjie vaštah.

 VASSELEI. Mie olen viärä, miun takie tämä kaikki! Miehän tahtosin šiula kaiken kertuo. Še tytön ruato miut ševotti kokonah. Ajattelin tienata lisyä!

 

 Pekka kuatuu muah kovašta aštalaiskušta. Hänet kuatanut rosvo šieppuau tavarašäkin ta karkuau meččäh. Vasselei tappelou innoissah karkureita vaštah. Äkkie hiän huomuau, jotta tuatto venyy mallittah muašša.

Hiän kiirehtiy tuatolla apuh. Rosvot riennetäh hänellä jälkeh.

Hyö lyyvväh pois šeiväš Vasselein käsistäh.

Vasselei muistau pistolin, tarttuu šiih ta karjuu täyttä kurkkuo.

 

 VASSELEI. Nyt, ammun kaikkie kun koirie!  

 

Hiän ampuu tähtyämättä. Rosvot juoššah pakoh. Vasselei lähtöy ajamah heijän peräh. Kohta hiän kiirehešti tulou jälelläh mečäštä.

Poika painautuu tuaton rintua vaššen. Hiän kaččou tuaton šilmih.

 

 VASSELEI. Tuatto, kuuletko šie? Tuatto! Šano hoti mitänih. Missä, missä on kipie? Šano! 

 

Vasselei noštau tuaton muašta, kantau hänet ropivon viereh ta varovašti laškou muah. Hiän haparoi epätoivosešti omua šäkkie eikä löyvä šitä.

Vasselei heittäy paijan piältä ta revittäy šen palasiksi.

Pekka toipuu ta valittau.

 

 VASSELEI. Mie täššä olen, tuatto! Nuo piessan mavot puattih.

PEKKA. Entäš tavara? 

 

Vasselei hypähtäy pistyh, kaččelou ympärilläh ta tuaš mänöy ropivolla, missä oli hänen šäkki.

 

 VASSELEI. Šiun värččie ei košettu. Miun värčči vietih. Ne vietih še! PEKKA. Šiinähän ei ollun oravie? Šiula šiinä muuta tavarua oli...

VASSELEI. Oli, ka nyt ei ole! Piru anto, piru jälelläh otti! Eikä i tule enämpyä konšana. Mie šiula pošiuhun! Konšana! Kuuletko! 

 

PAUSSI  

 

PEKKA. Kuulen. Ei še šilloin tyhjäh meijän peräššä poliisi kulken.

VASSELEI. Prosti, šie milma, tuatto. Prosti kaikešta! Mie olen viärä! Mie olen viärä! Kun en olis mie šotkeutun šiihi, myö nyt aštusima rauhašša, kenkänä meijän peräššä ei ajais. Mie olen riähkähini! Jumala näköy, mie olen täššä viärä! Nämä pirut otettih miun värčči, šiinä pommit oltih. Ne vietih še! Miula vain himotti tienata vähäsen...

PEKKA. Olet šie, millionimieš. Ei ole hätyä... Min nuorena opaššut, šen vanhana tiijät. Kačohan, onko kanteleh paikalla, touhtori, jumalanmieš miula kantelehen lahjotti.

Vasselei tarttuu tuaton šäkkih ta tyhjentäy šen.

Hiän löytäy kantelehen ta tuou šen tuatollah.

 VASSELEI. Täššä še on, tuatto, täššä.

PEKKA. Pyhä Jumala! (Painau šoitinta rintua vaššen.) Tahtosin kertuo šiula häneštä...

VASSELEI. Šiitä, toičči kerrot, nyt šiun ei pie paissa. A to voima lähtöy.

PEKKA. Šie häntä elä pahakši.

VASSELEI. Ketä?

PEKKA. Touhtorie. Šuomelaiset vet’ ollah kuin vellet meilä... Ymmärrätkö šie?

VASSELEI. A mitäpä mie? Mie en ole heitä vaštah.

PEKKA. Revitähän poikan miun paita rinnašta. Mitä lienöy vaikie tuli henkittyä.

Hyö vielä myöššytäh. Ken tietäy kuin äijän heitä piruja tiälä on. Šie mäne, miula näkyjäh aika tuli tämän muajilman kera prostiutuo... Miteinpä šie ruohtisit šemmoseh šotkeutuo?

VASSELEI. Prosti, tuatto! Piessa miut šekasin vei!

PEKKA. Löyvähän miun värčistä linkkuveičči ta tuohuš.

VASSELEI. (Peloissah.) Ei! Mitä šie! Mitein niin? Miehän tietä en ošua. Meijän pitäy kotih piäššä. Välttämättä pitäy. Myö tiijät mitä... Myö nyt heti i lähemmä kotih. Tuatto, meijän pitäy kotih männä.

PEKKA. Kotih...Mie unešša nävin, jotta šie keneraliksi tulit... ta kultavenehellä läksit moršienta käymäh...

VASSELEI. A mie i tulen keneraliksi. Vuotahan kun šovalla lähen ta šankarina tulen.

PEKKA. Oho šie hupakko. Kun kuollen, niin hautua miut teijen rissin luokše.

VASSELEI. Mitä šie šemmoista tuatto! Šiun ei šua vierahalla mualla kuolla.

Et šie voi!

PEKKA. Mi vois olla pahempi. Kačo, lunta alko šatua. Še on hyvä merkki tiehe.

VASSELEI. Mie i šanon, kotih pitäy kiirehtie. Läkkähän kotih.

PEKKA. Mie kait olen jo omani kävellyn.

VASSELEI. A mitä vaššen mie šiula olen? Miehän olen šiun poika. Šata virštua voin levähtämättä kulkie. Myöhän, karjalaiset, poikkojalkaset olemma, niin vet’ tuatto! Raja ei ole loittona. A šielä jo kotipuoli. Višših kennih muanmiehistä šattuu vaštah, a hyö meijät ei hätäh jätetä.

PEKKA. (Valittau.)

VASSELEI. Mitäpä šie tuatto? Kipieštikö käyt? Keššä pikkuni. Kaikki hyvin tulou, huava šiun parenou. Šiun vielä pitäy miun häissä kantelehella šoittua. Myö rupiemma yheššä laulamah ta šie opaššat miula kaikki omat laulut. Mie enämpyä en kunnena lähe koistani. Rupien taluo noštamah. Akulinua käyn kos’s’omašša.

 

 Vasselei touhuou tuattoh viereššä. Hiän leikkuau puukolla tuaton nahkavärčin ta kekšiy šiitä šelkälaukun tapaista, jotta olis helpompi kantua tuattuo šeläššäh.

 

 VASSELEI. Olen terveh kuin kallivo. Elä epyäle. Iče kohta niät. Mie tuota....

mie šiun laulun šanat muissan.

PEKKA. Ihanko muissat?

VASSELEI. Nyt kačo kun lähemmä niin kuulet.

 Vasselei kyykistyy ta auttau tuattuoh noušša hänellä šelkäh.

 VASSELEI. Muissatko, kun šie milma pikkaraista omašša šeläššä pirttie myöte kantelit?

PEKKA. Kačoš, et ole unohtan.

VASSELEI. Nyt miun vuoro tuli.

PEKKA. Mie, Vasselei, jykie olen. Veri miušša jykiekši tuli....

VASSELEI. Elä hätyäle. Oma kannos ei ole jykie. Jumala meitä auttau. Myöhän kotih matkuamma, Karjalah.

PEKKA. Karjalah... Kotih... Kotih...

 

 Vasselei ristiy šilmieh, kaččou korkiella tähtitaivahah ta lähtöy jykiešti liikkehellä. Miehen aškel vähitellein muuttuu varmemmakši.

Hiän alkau laulua tuattoh lauluo.

Vasselei laulau voimakkahašti korkiella iänellä.

Kohta laukkurit kavotah šakien lumiverhon tuakše.

Ta vain laulu vielä pitkäh kaikuu iänettömän mečän yllä.

 

 Karjalan muan kultakäköset kukkuu.

 

Kirikkökupolit kiiloittelou Taljanka illoilla tanššiloih kuččuu, Kantelen iäni helisöy.

Kulen mie kulen, Värčči šelkyä painau Täššä vierahašša muašša Kotie vain aina mieleššä pien...

 

 ESIRIPPU

Коробейники


Действующие лица:

ПЕККА ЛИПКИН, карельский крестьянин, коробейник
ВАССЕЛИ, его сын
АКУЛИНА, его невеста
ХОМА, ОССИППА, коробейники, земляки Липкиных
МАЛЛИНЕН, старый рыбак
МАММА, вдова, хозяйка постоялого двора в Финляндии
ЛЕНСМАН, представитель полицейской власти
РИСТО ПАРККИНЕН, мелкий лавочник
ТАЙНА, его жена
ЗАЖИТОЧНЫЙ КРЕСТЬЯНИН
ЕГО ЖЕНА
ЕГО СТАРШАЯ ДОЧЬ
ЕГО СРЕДНЯЯ ДОЧЬ
ЕГО МЛАДШАЯ ДОЧЬ
ЕГО СТАРУШКА-МАТЬ
МАРТТА, прислуга на постоялом дворе
МАТТИ, ПААВО, местные жители
КАРИ
РОЛЬФ ХОЛМБЕРГ, судья города Торнио
ЛИЛЛЕМУР, его дочь
ОСКАР, жених Лиллемур, террорист из Хельсинки
ВИКТОР, активист политического кружка
ДОКТОР ХАЙНАРИ, собиратель фольклора
ТОРГОВКА НА ЯРМАРКЕ
ТОРГОВЕЦ НА ЯРМАРКЕ
ДОЧЬ ЛЕСОРУБА
ПОЛИЦЕЙСКИЙ
ЖАНДАРМСКИЙ ОФИЦЕР
СОЛДАТ
ДЕЗЕРТИРЫ
ДЕРЕВЕНСКИЕ ЖИТЕЛИ
ГОРОЖАНЕ ГОРОДА ТОРНИО

Действие пьесы происходит на территории русской Карелии и Финляндии осенью 1905 года.


ДЕЙСТВИЕ I

Картина 1. Вечерка

ВАССЕЛИ. Акулина! Ты что же, обиделась, что ли? Пойдем еще попляшем!

АКУЛИНА. А что мне с тобой плясать, ведь ты меня бросаешь.

ВАССЕЛИ. Так ведь не один же я ухожу. Ведь не зря говорят: кто в Финляндии не бывал, того и мужиком назвать нельзя. А к Рождеству вернусь — и свадьбу сыграем. Подарков тебе привезу.

АКУЛИНА. Обманешь. Я тебя три года ждала, как ты с Питера вернешься. А ты вон научился там коленца выдавать. Парни смеются, говорят, что крутил Вассели любовь со всякими там дамочками.

ВАССЕЛИ. Ничего я там не крутил. Работал как проклятый. Из-за тебя вернулся.

АКУЛИНА. Ко мне Ефим Коргуев три раза сватался, а я все три раза свечки у сватов задувала, дура.

ВАССЕЛИ. Акулина, я же только про тебя все время и помнил. В городе мне страсть как не нравилось. Ей-богу! Дом меня обратно притянул.

АКУЛИНА. Тятька твой тебя вернул.

ВАССЕЛИ. Ближе тебя у меня нет никого. Хочешь, тяте сегодня скажу, что тебя сватать буду?

АКУЛИНА. Правда? Правда скажешь?

ВАССЕЛИ. Правда.

АКУЛИНА. Побожись, Вассели!

ВАССЕЛИ. Вот тебе крест! Ну, иди, иди сюда.

АКУЛИНА. Я тебя сколько хочешь ждать буду. Так ты сердце мое присушил, змей проклятый! Пообещай, что за границей-то хорошо себя вести будешь. В карты не играй, деньги все время при себе держи. Там ведь, у финнов да у шведов, не так, как у нас шаляй-валяй. Там сразу в тюрьму спрячут. И на финских девок не заглядывайся.

ВАССЕЛИ (смеется). Да разве кроме тебя мне кто глянется?


Картина 2. Буря

Коробейники преодолевают неспокойное осеннее озеро на лодке.

ОССИППА. Что-то холод сильно продирать стал.

ПЕККА. Зима на подходе.

ХОМА. Теперь в лесу не заночуешь, на постой надо проситься, а финны-то даром теперь не пускают. Не то что раньше. Да еще и паспорт требуют. Боятся.

ОССИППА. Время нынче неспокойное. И война за войной идет. Писарь наш говорил, что японцев нам в этой войне никак не победить. В Петербурге говорят.

ПЕККА. Болтает писарь.

ХОМА. А народ против царя замышляет. Вот как!

ОССИППА. А ты, Вассели, значит, в Питере счастья искал?

Вассели налегает на весла и молчит.

ПЕККА. Веселей гляди, сынок! Он плотничать ходил с мужиками. Потом на фабрике работал, а там забастовка. Всех оттуда и поперли. Потом в лавке служил, по торговому делу, да лавка сгорела. Домой вернулся.

ОССИППА. Тут тебе не фабрика, тут не забалуешь.

Сильная волна бьет лодку в борт.

ПЕККА. А ну налегай! Хома, ты про Федора обещал нам потеху рассказать.

ХОМА. Он уже домой возвращался, с деньгами, без товара. И хотя остановился на ночь у финнов в знакомом доме, но все трясся, кабы чего не вышло...

ОССИППА. У этого Ремшуева и отец был такой же трус, я с ним не раз хаживал.

ХОМА. Как же ты мог его знать, если он пять лет как лежмя лежит в болезни?

ВАССЕЛИ. Из тебя рассказчик, Хома... Как из меня…

ПЕККА. Так что Федор-то отчудил?

ХОМА. Так вот, значит, спит он в избе у окна и вдруг слышит, посреди ночи кто-то делает так: пух-пух, пух-пух, пух-пух!

ОССИППА. Никак молодуха финская пришла товар на товар менять? (Хохочет.) «Пух на пух», значит. Дурак твой Федор! Зря растерялся!

ХОМА. Да ну вас к черту! Рассказывать неохота.

ПЕККА. Не серчай, Хома. Пусть позубоскалит. Когда ногами-то пойдем, не до смеха будет. Домовой, что ли, Федора-то щупал?

ВАССЕЛИ. Черта с два мы теперь по суше пойдем. Рыбам на корм мы пойдем!

ХОМА. Ремшуев схватился за свой посох. Видал ты, Пекка, посох-то у него такой здоровенный, вот с такими сучками?

ПЕККА. Видал, хорошая была дубина.

Сильная волна чуть не опрокидывает лодку.

ПЕККА. Держись, мужики! Рассказывай дальше, Хома, не останавливайся!

ХОМА. Он подумал, что сын хозяйский его ограбить решил, в темноте подползает и пыхает. Схватился он за палку свою и слышит, как от печки опять кто-то злобно вздыхает: пух-пух, пух-пух! И словно от печи вздымаются ручищи и тянутся к горлу. Не выдержал тут Федор — и палкой своей как треснет по этой тени изо всей силы...

ВАССЕЛИ. Лодку вот-вот перевернет, берега не видно, а они тут шуткуют.

ОССИППА. Да не томи ты, Хома! Чего ржешь-то, дурак, нам тоже охота.

ХОМА. А то, что расколошматил Федька всю хозяйскую кадку с тестом! Еле откупился. Тесто на ночь у печи поставили хозяева, оно и пыхало.

Все смеются. Волна накрывает лодку.

ВАССЕЛИ. С ума вы сошли, что ли? Ведь потонем! Ну где, тятя, берег-то? Гляди, ветер-то поднялся какой. Буря! Настоящая буря!

ПЕККА. Сдается мне, не поспеем мы до темноты к Волчьему мысу...

ХОМА. В позапрошлом годе так было. Чуть не сгинули в урагане.

ОССИППА. Типун тебе на язык! А ну давай, Хома, поднажмем, а то Липкины совсем завяли.

ПЕККА. Господи, помоги до заката выгрести, а то пропадем!

ОССИППА. Нам тонуть никак нельзя, мы всю мануфактуру в долг взяли.


Картина 3

За окнами скособоченной избы бушует непогода. Посреди темной комнаты на лавке лежит весь в белом старик. Дом, словно корабль, гудит и кренится под порывами штормового ветра. В двери настойчиво стучат. Старик не подает признаков жизни. Входят измотанные непогодой коробейники.

ПЕККА. Хозяева! Есть ли кто живой?

ХОМА. Да разве в такой конуре люди живут?! Это рыбацкий домишко.

ОССИППА. Кажись, никого. Эй, мужики, несите мешки сюда! Переждем непогоду. А фонарь, фонарь-то где? Зажигай!

ВАССЕЛИ. Хорошо, что я вовремя берег разглядел, а то бы лодку в щепки разнесло.

ОССИППА. Что-то я раньше этой лачуги на берегу не видал. А ты, Пекка?

ХОМА. Господи! Господи! Поглядите-ка туда, мужики! Нечистая сила! Покойник! Покойник на лавке!

Коробейники испуганно крестятся, отступают к дверям. Над стариком сама собой загорается керосиновая лампа. Хома от страха вскрикивает. Старик поворачивается к коробейникам, те замирают. Пауза.

МАЛЛИНЕН (громовым голосом). Кто здесь? Вы черти или ангелы? (Пауза.) Молчите?!

ОССИППА (заикаясь). Мы карелы, коробейники. В Суоми на ярмарку с товаром поспешаем…

Старик опускает ноги на пол и пристально вглядывается в пришельцев. Пекка выходит вперед, кланяется в пояс старику и подает знак остальным, чтобы те тоже кланялись.

ХОМА (шепчет). Ты, Пекка, что ли, двинулся умом?

ПЕККА. Нас буря загнала в твой дом, хозяин. На постоялый двор дороги не найдем. Не гневайся и с миром отпусти.

МАЛЛИНЕН. Признал меня?

ПЕККА. Во всей округе Маллинен один. Вода и лес твоим подвластны чарам.

ОССИППА. Да это ж Маллинен, колдун. Откуда ж знали мы…

ХОМА. Уходим. Мы уходим.

Пытаются открыть дверь, но она не поддается.

МАЛЛИНЕН. Кто смел над бурею моею потешаться? Смеялся кто? Кто, спрашиваю вас?

ХОМА. Сейчас бы шли по берегу тихонько, зачем мы согласились с ними плыть?

ОССИППА. Замолкни!

ВАССЕЛИ. А что нам, плакать, что ли? Я смеялся. Видали мы покойников не раз. Не очень-то тебя боимся — верно, тятя?

Вассели несмело подходит к отцу и встает рядом с ним. Маллинен хохочет.

ПЕККА. Прости, хозяин, сын не знает мой твоей великой силы. Чем откупиться нам, скажи, чтоб буря унялась и чтоб дорога верная открылась?

МАЛЛИНЕН. Я слышу, ветер струны раздувает, что в коробах вы спрятали своих.

ОССИППА. Без кантеле карелу на чужбине какая жизнь?

ХОМА. На что он намекает?

Пекка достает из короба походное кантеле, коробейники следуют его примеру. В коробе Вассели нет кантеле, и он стоит, не зная, что ему делать. Пауза. Маллинен швыряет к ногам Вассели челюсть огромной щуки. Между ее зубов натянуты струны.

ХОМА. А это что?

ОССИППА. Орудье колдуна.

МАЛЛИНЕН (Вассели). Твой короб пуст. Мои попробуй струны.

Все замирают. Вассели наклоняется, поднимает затейливый инструмент, трогает струны.

МАЛЛИНЕН. Чтоб смерть мою спугнуть на краткий миг, утешить бурю и найти дорогу, играйте так, чтоб духи вод рыдали.

Маллинен возвращается на свое место. Коробейники начинают играть. Звуки становятся все громче и громче, постепенно сливаясь с голосом бури. Пекка поет, песню подхватывают и остальные:

Он сказал слова такие,
Произнес такие речи:
«Не бурли, порог могучий,
Усмирись, волна тугая!
Дева пены, дух порога!
Опустись на камень пенный,
Сядь на луду водяную!
Обхвати руками волны,
Буруны возьми в охапку,
Усмири ладонью пену,
Чтоб на грудь нам не кидались,
Брызгами не обдавали.
Если этого не хватит,
Житель дна, воды хозяин,
Сделай камни мягким мохом,
Щучьим пузырем — ладейку,
Лишь пойдет она по гребням,
По волнам помчится пенным.
Добрая весла хозяйка,
Лучшее возьми кормило,
Руль сама держи в порогах,
Среди струй завороженных.
Перед чумом чародеев,
Под окном волхвов коварных!
Если этого не хватит,
Укко, бог ты наш небесный,
Сам рули мечом могучим,
Правь железом обнаженным,
Чтобы челн бежал сосновый,
Деревянная ладейка!


Картина 4

Постоялый двор в Финляндии. В темноте слышен рев ветра и плеск волн. У камина возится с дровами женщина-прислуга.

МАММА. Уже поздно. Ночь скоро. Иди-ка ты, Мартта, спать.

МАРТТА. А коробейников, значит, так и нет…

МАММА. Что тебе сдались эти коробейники? Придут, как будет срок. А кому ж ты товар заказала?

МАРТТА. Этому богомольцу, что без конца глаза крестит.

МАММА. Если ты заказала товар Липкину, то будь покойна: он в лепешку расшибется, но достанет все что пожелаешь, даже из-под земли. Я-то знаю его как облупленного. Когда мы познакомились, я еще была невестой и со своими покойными родителями в Канканпяа жила. Тогда я была очень хороша собой, не то что сейчас — старая разбитая колода.

МАРТТА. Если они не придут, мой муж очень расстроится.

МАММА. Ясное дело. Они хоть и нарушают наши законы, но уж больно цены у них подходящие. Люди говорят, что в Оулу уже кое-кто из русских коробейников открыл свои лавки.

МАРТТА. Каждому свое. Не так ли, уважаемая Кайса?

МАММА. Это точно. Сидим тут в этой дыре всю жизнь, как крысы. А кто-то бродит по свету, и знает все про всех, и при деньгах. Люблю я их послушать. Как начнут рассказывать свои враки, так и заслушаешься.

МАРТТА. Говорят, уважаемая Кайса, что ваш покойный муж Хассинен тоже коробейничал?

МАММА. Да нет. Он просто хранил их товар у себя и брал с этого проценты.

МАРТТА. Рискованное дело. Ведь он был не из наших мест?

МАММА. Здесь живут не мужики, а зайцы. Трясутся от каждого пустяка. А Хассинен был не таков.

МАРТТА. Как же вы с ним сошлись?

МАММА. А мы и не сходились. Ко мне сваталась куча народу. И русские сватались, и наши, и даже швед был. А я любила того, кто меня обманул… Однажды мой покойный муженек Хассинен приехал сватом с одним парнем из соседней деревни. А я взяла да и послала к черту этого жениха, потому что он был похож на кривую кобылу. А тут вдруг этот Хассинен и говорит мне: «Послушайте, ведь то, что вы говорите, относится и ко мне, ведь я его сват». — «А пошел-ка ты тоже туда-то и туда-то!» — послала я и его.

МАРТТА. Да уж, вы и теперь за словом в карман не полезете, уважаемая Кайса.

МАММА. Убежала я от этих дурней в ригу. А этот громила Хассинен понесся за мной. Я за серп схватилась, а он — за оглоблю. Выбил он у меня серп из рук да всю меня поранил.

МАРТТА. Что и говорить, характер у вашего покойного мужа был крутой.

МАММА. Я слезами обливаюсь, кричу: «Изувечил меня, черт! Кому теперь я нужна, калека?!» А сама думаю: раз мой любимый меня бросил, то и я замуж выйду, назло. А тут Хассинен и заявляет: такую красавицу и калекой, мол, прокормлю. Вот и пришлось мне с ним двадцать лет жить. Грех жаловаться.

МАРТТА. Вашему хозяйству любой в нашей округе позавидует.

С улицы доносится собачий лай. На пороге появляются коробейники. Они вваливаются в дом. Вперед выходит Пекка и, крестясь на переплет большого окна, так как в доме больше нет ничего, напоминающего о Боге, обращается с приветствием к хозяйке.

ПЕККА. Мир сему дому! Принимай гостей, Мамма!

Остальные коробейники недружно вторят ему.

МАММА. А, это ты, старый бродяга? Я уже думала, тебя больше не носят ноги, думала, ты свое отходил.

ОССИППА. Да он еще всех нас переходит, бежит, как молодой лось!

ПЕККА. Ты ведь знаешь, Мамма, все в Божьих руках. А Бог пока милостив ко мне. Сыну решил дорогу показать, с тобой познакомить.

Вассели выходит вперед и кланяется хозяйке постоялого двора.

МАММА. Не тот ли это сынок, который от тебя в город сбежал?

ПЕККА. Считай, тот.

МАММА. Похож. Значит, вернулся? Сын — отцу подмога в старости. Не так ли?

ВАССЕЛИ. Ага. Вот я и решил в купцы податься. В заморские.

МАММА. Таким же франтом выглядит, как и ты, Пекка, тридцать лет назад.

ПЕККА. Ты уж скажешь, Мамма…

ОССИППА. Нам бы, хозяюшка, чайку горячего, а то смерть как продрогли.

МАММА. Ну, располагайтесь, раз пришли. Добрые-то люди в такую пору не шляются по лесам.

Мамма уходит. Коробейники переговариваются меж собой.

ОССИППА. Значит, это и есть та самая распрекрасная хозяйка, о которой ты нам столько рассказывал?

ПЕККА. Она самая.

ХОМА. Так и чудится, что сейчас змеиное жало у нее между зубов и покажется.

ПЕККА. Ты вот что, Хома, волю языку своему не давай. Раз я тебя привел в этот дом, так тебе следует его уважать. И про то, что мы были у Маллинена, никому ни слова. Ясно?

ОССИППА. Ясно. Пекка свое дело знает.

ХОМА. Я ничего такого и не сказал. Только деревня здесь немаленькая, даже церковь есть.

ВАССЕЛИ. Значит, и трактир имеется.

ХОМА. Вот именно. А если церковь да трактир, так значит, и полиция есть. А у нас разрешений на торговлю нет. Лучше бы у торпаря какого остановились.

ВАССЕЛИ. Так что, тятя, остаемся или обратно к Маллинену пойдем?

ПЕККА. Ну чего вы как столбы встали? Проходите, сейчас Мамма самовар подаст.

ХОМА. А помнишь, Оссиппа, Мийхкали Архиппайнен рассказывал, как полиция у него весь товар конфисковала?

ОССИППА. Да уймись ты! Говорят же тебе — надежное место.

ПЕККА. За постой она берет дешевле всех. А покойный ее муж был из наших, из карел.

ОССИППА. Ну, тогда какой разговор? Тогда остаемся.

ХОМА. И паспорта она вроде не требует. Это хорошо.

Коробейники со своей поклажей проходят ближе к огню. Навстречу Пекке от огня поднимается Мартта.

ПЕККА. Доброй вам ночи.

МАРТТА. Доброй ночи. Вы меня узнали?

ПЕККА. А отчего ж не узнать? У меня на лица память хорошая. Всех покупателей своих помню. Заказ ваш выполнил. Завтра поутру все разберем, и получите ваш товар.

МАРТТА. Вот спасибо! Вот угодили! У нас ведь свадьба. Дочку старшую выдаем замуж. Приходите завтра к нам в дом. Прямо у реки на взгорке, дом Антти Лескинена.

ПЕККА. Хорошее дело. Дочку выдать — гора с плеч. Завтра утром по домам пойдем и к вам непременно заглянем.

МАРТТА. Пойду скажу соседям, что завтра торговля будет.

Женщина спешит к выходу. Ее останавливает Осиппа.

ОССИППА. Дождь на улице. Я извиняюсь, не скажете ли, за сколько мы можем здесь продать свою лодку?

МАРТТА. Если большая, то за пятнадцать марок уйдет…

ОССИППА. Понятно. Я извиняюсь, а вы случайно не вдова?

МАРТТА. А с чего это вы взяли?

ОССИППА. Да я вот заметил, что все красивые женщины в Финляндии обычно вдовые.

МАРТТА. Да чтоб ваш язык отсох! Черт тебя возьми! Тьфу! (Спешит уйти.)

ХОМА (хохочет). Ну что, поженихался?!

ОССИППА. Да она просто по-карельски не понимает.

Входит Мамма с большим кофейником.

МАММА. Что ж вы свои сапожищи прямо в огонь запихали? Вам тут не казарма. Здесь благородное место, и вести себя следует по-благородному. Сколько лет с вами, русскими мошенниками, валандаюсь, а все секрета главного узнать не могу.

ВАССЕЛИ. Что за секрет такой?

МАММА. А ты свои бахилы поближе к носу поднеси и узнаешь. Неделю после вас запах стоять будет. Еще и в огонь запихали сапожищи! Собаки вас чуют издалека, поэтому и заходятся так. Чем вы сапожищи-то свои мажете?

ВАССЕЛИ. Дак это же...

ПЕККА. Нет, этого секрета нам выдавать нельзя. (Подмигивает остальным коробейникам.) Этот запах русским духом называется. Средство это за золото продают только тем, кто из дома в дальние края идет. Ну, к примеру, как мы.

МАММА. В следующий раз и для меня захватите немного этого средства.

ПЕККА. А куда ж ты собралась?

МАММА. Поеду в город. Открою гостиницу. Буду богатых купцов принимать.

ОССИППА. А мы тоже купцы.

ПЕККА. Разве, Мамма, кто тебя обидел?

Мамма неопределенно хмыкает.

МАММА. Ну, идите, угощайтесь. Знаю я, что вы чаевники, да у меня нынче только кофе. Завтрак готовить вам или нет?

ПЕККА. Готовь. Утром с товаром по избам пойдем.

МАММА. Хорошее дело. Народ давно дожидается.

ПЕККА. Начнем, благословясь. Если здесь удача будет, так и дальше она нас не оставит. Это я уж так заприметил. Ты мне, Мамма, удачу всегда приносила.

МАММА. Пойду посмотрю, какие тюфяки вам вытащить. (Уходит.)

ХОМА. Хорошо, ежели так, ежели сами покупатели нас здесь ждут. Если тут так заведено.

ОССИППА. Пекка свое дело знает.

ВАССЕЛИ. Вот именно, что свое. Он вас своей дорожкой ведет. А вы у него покупателей перебивать будете. Так ведь, тятя?

ПЕККА. Каждой вещи свой покупатель найдется. Мы ведь разным торгуем товаром.

ВАССЕЛИ. Кто ж тебе сказал? Они всю дорогу, пока в лодке плыли, плели всякую чепуху, а что у них в коробах — кто знает?

ОССИППА. Уж больно ты злобный, Вассели. Жил бы я с тобой в одной деревне, не поздоровилось бы тебе...

ВАССЕЛИ. Да я на таких храбрых, как ты, сколько раз рубаху рвал!

ОССИППА. Культяпками своими, что ли?

ВАССЕЛИ. Вот сейчас поглядим, у кого культяпки!

Вассели и Оссиппа вот-вот начнут драку. Пекка подбегает и расталкивает их в разные стороны.

ПЕККА. Остыньте! Ведь в чужом доме воевать грешно!

МАММА (кричит из соседней комнаты). А ну, карельские богатыри, помогите тюфяки одолеть!

ХОМА. Пойдем, Оссиппа, пусть этот фабричный охолонет маленько.

Оссиппа и Хома уходят на зов Маммы.

ПЕККА. Ты зачем позоришь меня перед чужими людьми?

ВАССЕЛИ. А чего он лезет? Шли бы своей дорогой. Чего увязались? Это же твоя знакомая. Это же твои покупатели. А ты им за просто так все это отдаешь. Так дела не делаются. Так мы до весны весь товар не распродадим. И всю дорогу они выпытывали у тебя, где, кто, за сколько и почем. А ты и рад стараться. Они ловкачи! Я таких повидал, знаю.

ПЕККА. Кабы знал да умел — давно бы разбогател. Лодку на четверых купили, значит, это нам выгода. Принято у нас друг другу помогать. Забыл, что мы не дома? Лихие люди да душегубы на чужую копейку позариться могут. Бог весть что случиться может, а земляк земляку всегда верный брат, выручит да поддержит. Смоли ту лодку, на которой плаваешь!

ВАССЕЛИ. Да какая еще поговорка! Разве так торговать надо?!

ПЕККА. Ты вот что... помолчи-ка!

ВАССЕЛИ. Я в лавке с приказчиком дела делал, я...

ПЕККА. Приказчик твой мне не указ! Он тебя обсчитывать учил, а мне чужого не надо! Я тридцать лет здесь хожу, и никто обо мне худого слова не сказал. И не скажет, пока я жив. Мы карелы. И все об этом знают. Забыл ты про это? Твой дед, а мой отец мне так говорил: честным по этому миру бродить надо и мужиком быть! Понял?! Мужиком!

Пауза.

ВАССЕЛИ. Да делай что хочешь. Пойду, покурю на двор.

ПЕККА. Не дури! Куда ты раздетый-то? Заболеешь.

ВАССЕЛИ. А, все одно умирать.

Вассели уходит. Оссиппа и Хома вносят тюфяки с соломой и раскладывают их на полу.

МАММА. Баню-то утром топить?

ПЕККА. Слышите, что хозяйка говорит? Вот за что все наши коробейники ее Маммой кличут, она главное знает — знает, когда мужику баня нужна.

МАММА. Лампы долго не жгите, нечего масло переводить зазря, оно нынче в цене, а наши господа да ваш царь никаких послаблений нам не дают.

Мамма уходит. В дом вбегает Вассели.

ВАССЕЛИ. Тятя, там, кажись, полиция. Сейчас сюда идут!

ХОМА. Говорил я вам, к торпарям надо было идти! Дождались! Теперь все отнимут!

ОССИППА. Чего делать-то будем, Пекка?

ВАССЕЛИ. Лампы, лампы гасите!


Картина 5

ТАЙНА. Вот ты где прячешься! Не хочешь, значит, слушать свою жену?

РИСТО. Дрова что-то наши отсырели. Новый дровяник нужен. Вот что.

ТАЙНА. Новые мозги тебе нужны, Ристо Парккинен. Вот что!

РИСТО. Точно ли ты их видала? Может, с кем путаешь?

ТАЙНА. Да я этих проходимцев за десять верст разгляжу.

РИСТО (передразнивая). Разгляжу! А кто меня в прошлый раз опозорил? Разве не ты?

ТАЙНА. В прошлый раз коробейники специально все подстроили. Специально, оказывается, перед домом ленсмана прогуливались. Набили свои мешки мхом да грязным бельем и прогуливались, чтоб он их задержал. А я-то этого не знала.

РИСТО. А может, они и в этот раз с тем же пришли, чтоб насмеяться?

ТАЙНА. Нет. Эти полные мешки товара притащили. Вчетвером на лодке приплыли. Двое из них, Липкины которые, в Швецию идут, а двое — то ли в Оулу, то ли в Каяни на ярмарку.

РИСТО. И откуда ты все знаешь-то?

ТАЙНА. Ну что ты расселся? Надо идти к ленсману. Он с последнего раза на всех коробейников злой. А тут есть чем поживиться.

РИСТО. Я думаю, Тайна, хорошо ли это теперь? Сама знаешь, многие коробейников ждут с весны. А ну как люди узнают, что это мы про них полиции доложили? Что тогда?

ТАЙНА. Что ты о людях, ты о себе подумай! Они опять мануфактуры горы навезли. Всю нашу торговлю перебьют. Пусть у себя в России торгуют чем хотят, а не лезут к нам.

РИСТО. Да, мне с ними не тягаться... Такой цены, как у них, я дать никому не могу.

ТАЙНА. Этот Липкин в прошлый раз двоим в долг товар отпустил. На полгода в долг! Вот ведь, злодеи, что делают. Специально, чтобы показать, какие они хорошие, а мы плохие. Разве лавку при таких злодеях удержишь? На то она и власть, чтоб нашу торговлю защищать. Вставай же!

РИСТО. А ну как у них патент? Что тогда?

ТАЙНА. Давно ль ты видел карела-коробейника с патентом?

РИСТО. А ну как он пьян — ленсман?

ТАЙНА. Ничего. Смелее будет.

РИСТО. И что же мы скажем ленсману?

ТАЙНА. А то и скажем: уважаемый Ханну, в нашем селе на постое несколько богатеньких контрабандистов, и мы можем указать вам место. Но и про нас не забудьте, когда заполучите всю их поклажу.

РИСТО. Ах вот ты как думаешь, Тайна? Не зря я так долго не хотел свататься к тебе. Ты умна как змея.

ТАЙНА. Может быть, ты забыл, что мой отец тоже давал деньги на открытие нашей лавки, но я не забыла и не намерена терпеть от каких-то карелов. Если ты боишься, Ристо Парккинен, то я отправлюсь одна. А когда появится в наших краях фискал, то я обязательно ему расскажу, как ты сидел и трясся дома, в то время как эти прощелыги лопатой гребли наши денежки.

Пауза.

РИСТО. Наш ленсман не любит, когда о делах говорят женщины, поэтому мне придется пойти с тобой.

ТАЙНА. То-то же. Всегда бы меня слушал, давно бы мы разбогатели.

РИСТО. Только раньше утра я никуда не сдвинусь. Не будь я Ристо Парккинен!

С этими словами лавочник с силой загоняет топор в чурбак и уходит в дом.


Картина 6

Тот же постоялый двор. Та часть комнаты, где горит печь, отгорожена занавеской.

ГОСТЬ (говорит по-шведски). Случилось несчастье. Мы попали в шторм. Если можете, помогите.

МАММА. Входите, господин судья. Не волнуйтесь, все будет хорошо. В такую ночь мой дом словно маяк. Хорошо, что вы добрались сюда, господин судья. Здесь не оставят человека в беде. А я сейчас побегу, сухую одежду принесу вам и вашей дочке-бедняжке. (Уходит.)

ОССИППА. Самое время, Пекка, нам отсюда убраться. Слышал, как она назвала этого нового постояльца? Она назвала его судьей.

ПЕККА. Слышал.

ХОМА. Говорил я вам…

ВАССЕЛИ. Да помолчи ты!

ОССИППА. Я на берегу ригу видел. Пойду гляну, не заперта ли. Может, переночуем в ней, а утром пораньше и двинемся. Уйдем от греха подальше.

ХОМА. Я с тобой.

Уходят.

ВАССЕЛИ. Слышь, тятя, а я-то подумал, ленсман идет. А он не ленсман. Да, видно, и не финн. Только напугал. Может, и мы уйдем?

ПЕККА. Это все из-за колдуна. Кабы он в дороге нам не встретился, все было бы хорошо…

ВАССЕЛИ. Пойдем и мы в ригу?

ПЕККА. Не до нас им совсем. У них своя беда. По-шведски лопочут.

Мамма приносит одежду.

ПЕККА (повышает голос, чтоб было слышно Мамме). Ты вот что, Мамма: скажи, что девушку надо водкой натереть всю да в шубу замотать, а потом и в баню непременно.

МАММА (выходит из-за занавески). А то без тебя умного я бы не сказала! Водки у меня нет, сам знаешь, у нас с этим строго. Что делать-то?

ПЕККА. Принеси-ка, Василий, мой мешок кожаный.

ВАССЕЛИ. Да ты что, тятя, с ума сошел! Свою контрабанду судье предъявить хочешь? Он же нас враз в тюрьму упечет!

МАММА. Беда-беда. Они, Пекка, здесь по делу: у судьи болезнь глазная, слепнет он, а у нас тут старик-колдун живет, Маллинен.

ВАССЕЛИ. Это который на мысу, в избушке…

ПЕККА. Цыц ты! Слыхали про него. Презнаменитый старец.

МАММА. Вот они к нему на Волчий мыс ездили за лекарством. А Маллинен-то возьми да помри. А когда колдуны помирают, так непременно беды случаются.

ПЕККА. Упокой, Господи, его душу. (Крестится.)

МАММА. Вот именно. Они несолоно хлебавши назад, а тут буря. А повозку их так волной и смыло, и лошадь утопла. Две версты пешком шли, бедолаги. Доктора просит, а где его взять-то? А дочка его, та совсем холодная, как мышь. Не померла бы.

Пекка направляется к своим вещам, достает водку. Из-за занавески выходит судья.

МАММА. Господин судья, это русский торговец Липкин. Он у меня на постое. Я его давно знаю. Человек бывалый, да и знахарь хороший. И вашей дочке он поможет, не сомневайтесь. И лекарства у него на все случаи имеются.

ВАССЕЛИ. Теперь точно пропадем.

СУДЬЯ. Помогите. Я не останусь в долгу. Она не должна заболеть! Она не должна умереть! У нее мать так же умерла — от простуды! Второй раз я этого не переживу. Вы слышите?

ПЕККА. Даст Бог, все обойдется. Вам, господин судья, тоже полечиться надо.

Пекка наполняет кружку водкой и протягивает судье.

МАММА. Пекка свое дело знает. Пейте, господин судья, и скорее переодевайтесь в сухое. На кухне мужнино белье для вас. Не побрезгуйте. А мы сейчас дочку вашу натрем как следует. А потом и баня поспеет.

ПЕККА (отводит сына в сторону). Коль заведет с тобой разговор, языком не болтай, говори только «да» и «нет».

Мамма и Пекка уходят за занавеску. Судья пьет водку и закашливается.

СУДЬЯ. Хорошая водка. Обжигает.

ВАССЕЛИ. Да.

СУДЬЯ. Так промерзнув, наверно, можно выпить целую бутылку.

ВАССЕЛИ. Да.

СУДЬЯ. А то и две.

ВАССЕЛИ. Да.

СУДЬЯ. С двух, пожалуй, и умереть можно.

ВАССЕЛИ. Нет.

СУДЬЯ. Значит, из России пришли?

ВАССЕЛИ. Да.

СУДЬЯ. Русские, значит?

ВАССЕЛИ. Мы — карелы. Карелы мы, из Карелии. Из Карелии мы, карелы.


Картина 7

Утро следующего дня. В доме у зажиточного крестьянина.

ПЕРВАЯ ДОЧЬ. Идут, сейчас к нам идут!

ХОЗЯИН. Угомонись! Наградил меня Господь одними бабами. Только вы смотрите, ведите себя строго. Показывайте, что вам ничего не нравится. Эти карелы такие ушлые, что старую хрюшку поросенком выставят.

ВТОРАЯ ДОЧЬ. Уж мы постараемся!

ЖЕНА. Да что ж мы, отец, первый раз, что ли? Каждый год они ходят. Все у них покупают. А мы чем хуже? Пошли бы за околицу, сторговались… Ходовой товар у них теперь уже с руками оторвали.

ХОЗЯИН. Я вот тебе сторгуюсь! Сторгуется она. Каждый год ходят… Все покупают... А если все в прорубь, то и вы за всеми, что ли? Разорить меня хотите? Сами придут. Сидите.

ЖЕНА. Так девки-то все на выданье, отец. Им форсить теперь сам Бог велел. Или забыл, как тебе моя юбка приглянулась когда-то? А я ведь шила ее из ткани коробейной.

СТАРУШКА. Идут! Коробейнички идут! Вот с такими мешками!

ХОЗЯИН. И вы, мама, туда же!

СТАРУШКА. А то как же? Чай еще не померла твоя мать-то! У меня денежка своя, не расстройся. От тебя ведь подарка не дождешься. А я коробейничков за то люблю, что у них все разноцветное такое. Без них-то скучно! (Говорит скороговоркой.)

Огроменная на ремне
Сумка-сумища велика
Вкось пинается по спине
У карельского паренька.

Собака лает с новой силой. Все дочки вскакивают с мест и кидаются к окнам.

ПЕРВАЯ ДОЧЬ. Глядите, со старым мужиком парень какой красивый идет!

ВТОРАЯ ДОЧЬ. Такого бы мне в женихи!

ТРЕТЬЯ ДОЧЬ. Я старшая — первой мне замуж!

ХОЗЯИН. А ну, на место!

В избу входит Пекка с сыном, девушки замирают на скамье.

ВАССЕЛИ. Здравствуйте, хозяева! Здравствуйте, красавицы!

ПЕККА. Здравствуйте, братья наши во Христе! Мир вашему дому! Как живете?

ХОЗЯИН. Здравствуйте, купцы. Живем. Едим хлеб, а не сосновый луб. А какова торговля ваша?

ПЕККА. Слава Богу! С хорошими покупателями и торговля в радость.

ВАССЕЛИ. Наши мешки так и ломятся, так к вам и просятся!

ХОЗЯЙКА. Их ни к чему и открывать, нам негде денег занимать.

ПЕККА. У золотой хозяйки, у такой красотки, всегда найдется грошик на платки, на ленты, на чулочки…

ВАССЕЛИ. Таких девчонок, тятя, я давно не видел. В самой столице не видал такого. Мы припасли для них товары первый сорт. Из лучших тканей юбок вам нашили.

ПЕККА. Купи, хозяин, красоты немного. Как Вяйнямейнен поведи себя. Не поскупись. Соседи ваши ждут нас с нетерпеньем, но к вам мы лучшие товары принесли.

ХОЗЯЙКА. Соседняя деревня побогаче. Там в золоте купаются хозяйки.

ПЕККА. Ваш дом — хоромы, поискать таких в округе. Он издалече виден, этот дом. Хозяин тороватый здесь живет.

ВАССЕЛИ. В Суоми есть невесты, это правда. (Пауза.) А то, быть может, тятя, мы уйдем? На свадьбу нас позвали, ждут, не пляшут. Я обещал хозяину сыграть, он для меня гармошку там припас.

Женская половина начинает нервничать — жена и мать с разных сторон дергают хозяина, с тем чтобы он остановил коробейников.

ПЕККА. Уйдем-уйдем. Вот только два словечка. Я несколько вещиц им покажу.

С этими словами Пекка словно невзначай роняет свой короб на пол, из него вываливается куча ярких вещей. Женщины, как завороженные, во все глаза рассматривают товар, а Пекка на манер фокусника быстрым движением вытаскивает из-за пазухи большой кусок красивой ткани, застилает им голый стол и с такой же ловкостью опорожняет свой короб. Товар словно перевязан невидимой ниточкой. Он все тянется и тянется из короба, опутывая паутиной всю избу. Глядя на отца, Вассели проделывает то же самое. Не успели хозяева оглянуться, а вокруг раскинулась целая ярмарка.

СТАРУШКА. Что с подлецом, скажи, таким поделать? Ах эти шустрые карелы! За что я их любила с малолетства?

ПЕККА. За что, за что? Скажи нам, старшая хозяйка! А то здесь слова некому промолвить.

СТАРУШКА. За озорство!

ВАССЕЛИ. Еще за что?

СТАРУШКА. За острое словечко!

ПЕРВАЯ ДОЧЬ (несмело). Вот шелковый платочек, тот, о котором я мечтала.

ХОЗЯИН. Ну разве ткани посмотреть…

ПЕККА. Для всех у нас дешевая цена, а мера длинная!

ХОЗЯИН. Да знаю, знаю, сладко ты поешь. А ткань-то старая!

ВАССЕЛИ. Ты старый сам, а наша ткань — младенец.

Девушки смеются.

ПЕККА. И вашим дочкам вся она к лицу!

ХОЗЯИН. Ну ладно, поглядим, чего и сколько…

ПЕККА. Товар дешев, а качество отменно.

ВТОРАЯ ДОЧКА. А вот и юбка! Красота какая! Почем такая?

ВАССЕЛИ. Сущие копейки. Почти за так богатства раздаем.

ПЕККА. У нас и песня есть на этот случай. А ну, Вассели, запевай!


Картина 8

На сцене появляется свадебная процессия. Разгоряченный народ провожает жениха к дому невесты. Родители невесты встречают гостей. Перед домом идет обряд хваления молодых.

ВСЕ ВМЕСТЕ. Хороша невеста! Хорош жених!

Молодая обходит всех гостей, и все нахваливают ее. Потом идет обряд хваления супружеских пар, присутствующих на празднике. А потом хвалят незамужних парней и девушек по парам. Каждая похваленная пара должна поцеловаться. Все это перемежается танцами. Вассели, Оссиппа и Хома подходят к жениху и невесте.

ВАССЕЛИ. Хороша невеста!

ОССИППА. Хорош жених!

ХОМА. Ой, хороши оба!

ВАССЕЛИ. Примите подарки от карельских коробейников, не побрезгуйте.

ОССИППА. А может, мы станцуем?

ХОМА. Станцуем!

Танцуют. Когда гостей зазывают в дом, Вассели отводят в сторону мужики.

ПЕРВЫЙ. Ты вот что, парень, найди-ка своего отца и уходи от беды побыстрее.

ВАССЕЛИ. Не понял. Кому это я дорогу тут перешел? Нас сам отец невесты приглашал на свадьбу.

ВТОРОЙ. Мы тебе сказали, а ты уж сам думай.

Мужики удаляются, к Вассели подходит Лиллемур.

ЛИЛЛЕМУР. Могу поспорить, что они собрались тебя побить. Еще бы, все эти деревенские красотки только на тебя и смотрели.

ВАССЕЛИ. Уж так прямо и на меня? У них своих парней хватает. Мне идти надо, тятя сердиться будет.

ЛИЛЛЕМУР. Так и быть, я тебя провожу, а то ведь отлупят. У вас так же веселятся на свадьбах?

ВАССЕЛИ. Наш народ побойчей будет. Невеста ихняя хороша, а жених какой-то плюгавенький.

ЛИЛЛЕМУР. Ваши женихи лучше?

ВАССЕЛИ. Разве не видно?

ЛИЛЛЕМУР. Нахал! Хотя танцуешь ты отменно.

ВАССЕЛИ. А мы, карелы, все такие. Чай пьем самоварами, торгуем товарами, а танцуем парами! Зря вы с постоялого двора съехали, я бы еще вам показал, как я на балалайке играю.

ЛИЛЛЕМУР. Ты забавный. Ну так идем?

ВАССЕЛИ. Нет. Лучше я вас провожу до дома пастора.

ЛИЛЛЕМУР. Я девушка эмансипе. Мне провожатые не нужны.

ВАССЕЛИ. А че это?

ЛИЛЛЕМУР (хохочет). Ты и через сто лет не поймешь. Кстати, а где ты был, когда вчера меня натирали водкой? Чувствуешь, как от меня пахнет? (Берет Вассели под руку. Смеется.) Ты подглядывал?

ВАССЕЛИ. Очень надо!

ЛИЛЛЕМУР. Не хмурься. Послушай, Вассели, я хотела спросить тебя об одном деле…

ВАССЕЛИ. Спрашивайте, барышня.

ЛИЛЛЕМУР. Я, кажется, уже говорила тебе, чтобы ты не называл меня барышней.

ВАССЕЛИ. Как хотите.

ЛИЛЛЕМУР. Называй меня по имени. Зови меня просто Лили, как зовут меня самые преданные друзья.

ВАССЕЛИ. Будь по-вашему, Лили. А как зовут вашу мать? Тоже на шведский манер?

ЛИЛЛЕМУР. Моя мать давно умерла. Она была финкой. А отец швед.

ВАССЕЛИ. Вот оно что…

ЛИЛЛЕМУР. Кстати, вот я вспомнила… Когда я была маленькой, моя мама пугала меня тобой.

ВАССЕЛИ. Как это — мной? Я что, старик, что ли?

ЛИЛЛЕМУР. Так многим детям в детстве говорили: будь послушной, а не то коробейник придет да унесет тебя. Ты же коробейник?

ВАССЕЛИ. Ну.

ЛИЛЛЕМУР. Вот тебе и ну! Только теперь меня не унесешь. Я хотела спросить: слышал ли ты что-нибудь о революции, о социалистах?

ВАССЕЛИ. Да я, чтоб вы знали, три года в Петербурге работал, чего только не повидал.

ЛИЛЛЕМУР. Вот как. Очень интересно.

ВАССЕЛИ. Я разных дамочек видел. Я даже газеты запрещенные видел.

ЛИЛЛЕМУР. Ты их читал?

ВАССЕЛИ. Бумага у них тонкая, очень на самокрутки пригодная.

ЛИЛЛЕМУР. Ясно. А скажи, Вассели, меха, которые вы собираетесь в Торнио купить, вы с отцом повезете в Санкт-Петербург?

ВАССЕЛИ. Точно. Это я отца надоумил. Мы так двойную прибыль получим.

ЛИЛЛЕМУР. И вы, конечно, потайными тропами ходите?

ВАССЕЛИ. Дураков нет через таможню с товаром ходить.

ЛИЛЛЕМУР. Прекрасно. И часто вы так курсируете туда-сюда?

ВАССЕЛИ. Мы нечасто, а вот иные круглый год.

ЛИЛЛЕМУР. Очень интересно. И сколько же можно унести в таком мешке?

ВАССЕЛИ. А это как кому сила позволяет. Только интересного не много. Ноги-то не казенные. А зарабатываешь мало. Вот была бы у нас повозка и лошадь…

ЛИЛЛЕМУР. И когда же вы думаете добраться до России?

ВАССЕЛИ. На Михаила Архангела вернемся. Стало быть, через две недели. Поедем в Питер, а к Рождеству домой.

ЛИЛЛЕМУР. Вот что: через неделю у меня будут именины. Я хочу, чтобы ты тоже был там. Ты будешь танцевать и петь на моем празднике. Я приглашаю тебя в ресторан.

ВАССЕЛИ. Меня?

ЛИЛЛЕМУР. Отец просил передать, что он разрешает вам разместиться у нас во флигеле на время ярмарки. Вот здесь наш адрес. Возьми. Только дай слово, что ты сменишь эти ужасные сапоги.

Из глубины сцены доносятся крики и топот.

ВАССЕЛИ. Вот черт! Это же ленсман. Уж лучше мне спрятаться.

ЛИЛЛЕМУР. А ты, оказывается, пугливый. Стой спокойно. Сейчас я тебя спрячу.

Они отступают вглубь сцены. Девушка притягивает Вассели к себе и раскрывает зонт, за которым они скрываются. Две женщины, мокрые и растрепанные, вооружившись вениками, преследуют ленсмана, который улепетывает от них с доступной ему скоростью.

ЖЕНЩИНА. Я тебе покажу, как вламываться в чужую баню, несчастный пьяница!

ЛЕНСМАН. Именем закона я приказываю вам остановиться!

Женщины продолжают лупить ленсмана. После того как они проносятся мимо, Лиллемур опускает зонт, но не выпускает Вассели из своих цепких объятий.

ВАССЕЛИ. Здорово ты это придумала.

ЛИЛЛЕМУР. Вот подожди, я еще научу тебя настоящей конспирации.

ВАССЕЛИ. И чего он натворил такого?

ЛИЛЛЕМУР. Полицейские и военные любят приставать к чужим женам. А что, у вас в России тоже мужики моются с бабами?

ВАССЕЛИ. Бывает и так. Пойду я.

ЛИЛЛЕМУР. Значит, договорились, встречаемся в Торнио?

ВАССЕЛИ. Тятя не разрешит. Мы не можем жить в господских домах.

ЛИЛЛЕМУР. Что за глупости? Ты же взрослый человек, а показываешь себя как дикарь. Вы нам помогли?! А отец не любит быть кому-то должен. Вы будете жить у нас во флигеле. Это решено. И потом, может быть, я помогу тебе хорошо заработать. Очень хорошо.

ВАССЕЛИ. Не ходим мы в рестораны-то. Ну, еще в трактир.

ЛИЛЛЕМУР. А говорил, что в городе работал. Ты меня обманул?

ВАССЕЛИ. Да вот тебе крест! Провались я сквозь землю!

ЛИЛЛЕМУР. Как смешно вы креститесь. Очень смешно. Мне пора. Мы сейчас уезжаем. Пастор обещал нам свою повозку. Отец, наверное, там заждался. Ну что ты так смотришь? Ладно, так уж и быть, проводи теперь ты меня.


Картина 9

Некоторое время спустя. Тот же постоялый двор. На столе горячий самовар. Пекка с наслаждением пьет чай. Мамма возится у огня.

ПЕККА. Наторговались сегодня вволю. Спасибо тебе за баню. Без нее коробейнику жизни нет. Напарил душеньку!

МАММА. Красивый у тебя сын. Жена твоя, по всему видать, статная женщина.

ПЕККА. С его красоты одни убытки. Дури в нем сто пудов. Молодой еще. А как твой сынок? Он ведь, кажись, старше моего на два года.

МАММА. На два с половиной. Крепкий парень. Голова на плечах есть. На доктора выучился. В городе живет.

ПЕККА. У нас в России все доктора — господа. В ножки им народ кланяется при нужде.

МАММА. Перед своим сыном я спину ломать не буду. Это он мне кланяться должен. Всю молодость свою на него положила. Все сделала, чтобы он в люди вышел.

ПЕККА. А твой Хассинен, пока был жив, разве сыну не помогал?

МАММА. Поначалу любил, баловал. А потом, когда сынок подрос… Видно, Бога я сильно прогневила, раз он так ко мне жесток.

ПЕККА. Про Бога так говорить нельзя.

МАММА. Это тебе нельзя. А мне можно. Это у тебя сын от законной жены.

Пауза.

ПЕККА. Что ты, Мамма, говоришь такое, в толк не возьму?

МАММА. Не обращай внимания, чешет бабий язык, сам не знает чего. (Расталкивает в камине поленья и случайно обжигает руку, вскрикивает.) Проклятые поленья! Проклятый огонь! Он так и хочет, чтобы мои пальцы превратились в головешки! Никому не нужна старая, рассохшаяся колода!

ПЕККА. Да что с тобой, Кайса? Погоди, сейчас я достану масло, и все сразу заживет. (Кидается к своему мешку и подходит с пузырьком к Мамме.) Теперь не больно?

МАММА. Теперь еще больней!

ПЕККА. Это пройдет.

МАММА. Это пройдет, когда я умру. (Пауза.) Ведь ты больше не придешь? Правда?

ПЕККА. Не знаю.

МАММА. Не знаешь… Ты ничего не знаешь. Ты никогда ничего не знал наверняка.

ПЕККА. У тебя такие грустные глаза. Что-то случилось?

МАММА. Это случилось давным-давно. Хассинен очень сильно любил меня. Сколько раз он хотел убить меня из-за своей любви. Когда сыну исполнилось пять лет, он уже точно знал, что Ханну — не его ребенок.

ПЕККА. Не хочешь ли ты сказать, что…

МАММА. Да. Да. Да… (Пауза.) Что же ты растерялся, Пекка Липкин? Ведь так часто бывает. Коробейники пришли, коробейники ушли, а девки финские в подоле принесли. Я хочу, чтобы ты знал, что я ни о чем не жалею. Помнишь, ты ночевал в доме у староверов, а мы привозили туда молоко и шерсть, и сын был со мной?

ПЕККА. Да. На тебе было синее-синее платье… Словно это было вчера.

МАММА. Ты тогда подарил мальчику деревянную расписную игрушку. Вы сидели с ним рядом. И никто, никто ничего не знал. Видишь, как я ловко всех обманула: тебя, своего мужа, своего сына… И теперь не важно, что один коробейник пообещал девушке вернуться и не вернулся.

ПЕККА. Когда я вернулся, у тебя уже был муж. И я… и мне…

МАММА. Сейчас я сварю тебе кофе.

ПЕККА. Прости меня, Кайса.

МАММА. Разве кто-нибудь лучше меня умеет его варить?

ПЕККА. Нет. Кроме тебя никто.

Мамма выходит. В доме появляются лавочник и его жена. С двух сторон они поддерживают ленсмана, который уже лыка не вяжет.

ТАЙНА. Вот, господин ленсман, полюбуйтесь на этот притон! Здесь даже запах не наш. Русским духом здесь пахнет.

ЛЕНСМАН. Черт побери!

ТАЙНА. Ну что, Пекка Липкин, теперь-то ты не скажешь, что твои короба набиты грязным бельем и мхом? В прошлый раз господин ленсман был слишком снисходительным, но теперь он вам задаст трепку.

ЛЕНСМАН. Это точно! Сейчас я задам вам жару!

ПЕККА. Уважаемая Тайна, ведь мы всегда с вами уживались. Разве мы разоряем вашу лавку? Ведь мы везем товары из самого Петербурга, а у вас товары другие.

ТАЙНА. Безобразничать на чужой стороне они горазды. Приходят сюда воровать да веселиться.

ЛЕНСМАН. Закон есть закон!

РИСТО. Тайна, зачем говорить понапрасну?!

ПЕККА. Мы не торгуем запрещенным товаром. Вот сейчас придет сын и предъявит вам документы.

ТАЙНА. Нашел дураков! Кто же поверит, что вы купили патент на торговлю?

ЛЕНСМАН. Кто поверит?! Черт побери!

Входит Мамма.

МАММА. Я поверю. Ты что, Ристо Парккинен, перепутал свою дрянную лавку с моим постоялым двором? Или это у твоей жены помутилось в голове, и она решила навести порядок в моем доме, чтоб и меня загнать под свой каблук?

ТАЙНА. Не зря я вам говорила, господин ленсман, что здесь целая шайка бандитов. Все в округе знают, что Кайса Хассинен покрывает карелов-коробейников всю жизнь. Честным трудом богатств не наживешь.

ЛЕНСМАН. Всех в тюрьму!

РИСТО. Тайна, господин ленсман сам позаботится обо всем.

ТАЙНА. Закон есть закон. И его именем мы сегодня конфискуем весь товар этих русских. Верно, господин ленсман?

ЛЕНСМАН. Да!

ТАЙНА. А ну, доставай всю свою поклажу. (Выбегает вперед и, разглядев в углу мешки, радостно кричит.) Вот их мешки! Ну что ты стоишь там, Ристо?! Иди, помоги вытащить эту контрабанду на свет. Верно ли я говорю, господин ленсман?

ЛЕНСМАН. Точно! Я приказал! Тащите все сюда!

Лавочник несмело двигается в сторону своей жены. Мамма на секунду выходит из комнаты и появляется вновь с ружьем наперевес.

МАММА. Не убраться ли вам к черту? Пока я не наделала дырок в ваших пустых головах. Даже мой муж не смел командовать в этом доме.

РИСТО. Уважаемая Кайса, зачем вы идете против закона? Это вам будет дорого стоить.

ЛЕНСМАН. Очень дорого! Черт меня побери!

ПЕККА. Мамма! Пусть они делают свое дело. Не навлекай на себя беду.

МАММА. Пекка Липкин, ты гость в моем доме, и поэтому будет лучше, если ты сейчас помолчишь. А вам я вот что скажу: я перед законом чиста, потому что все здесь принадлежит мне. И мешки эти тоже мои. И все, что в них лежит, — мое. И если кто захочет взять хоть ломаную ложку, то в придачу он получит свинцовую оплеуху. А если вы хотите поймать воров — идите в лес. Но что-то я не слышала, чтобы наши власти поймали хоть одного из тех убийц или беглых солдат, которые бродят по дорогам. Зато ходят слухи, что товар, который отбирают у коробейников, потом продают в лавках города Оулу, а за хорошую взятку любой может торговать под окнами полицейской управы самогоном.

ЛЕНСМАН. Кто сказал «самогон»? Где тут самогон? Именем закона!

ТАЙНА. Их всех надо арестовать!

ЛЕНСМАН. Именем самогона! (Падает на пол.)

РИСТО. Господину ленсману плохо! Ему стало плохо от этого запаха.

ТАЙНА. Неспроста ты их защищаешь, но я расскажу фискалу, что русские платят тебе большие деньги.

РИСТО. Не лучше ли вам отступиться, уважаемая Кайса?

ТАЙНА. Это же бунт! Настоящий бунт. Вы слышали, господин ленсман?

Ленсман бормочет что-то нечленораздельное.

РИСТО. Имейте в виду, что так просто это не сойдет вам с рук.

Кайса стреляет в потолок, и непрошенные гости испуганно ретируются.

МАММА. Можете вдобавок пожаловаться судье, господину Холмбергу, которого Пекка только что лечил от глазной болезни! Идиоты!

Пауза.

ПЕККА. Что же ты наделала, Кайса? Теперь они не оставят тебя в покое.

МАММА. А ты что же, и на секунду не мог прикинуться? Соврать для пользы дела?

ПЕККА. Никак невозможно было.

МАММА. Теперь понятно, почему ты до сих пор не заделался богачом.

ПЕККА (смеется). А здорово ты их напугала. Они просто наложили полные портки! Спасибо. Не знаю, что бы мы делали без тебя. Что бы я делал без тебя…

В дом вбегает радостный Вассели. Мамма выходит.

ВАССЕЛИ. Повезло нам, тятя! В господском доме жить будем. Лили сказала, что ее отец приглашает нас на постой. За то, что ты его лечить взялся.

ПЕККА. А ты заранее не радуйся, до Торнио еще дойти надо.

ВАССЕЛИ. Красивая она. Только ведет себя как мужик.

ПЕККА. Я тебе наказывал со свадьбы быстрей воротиться?

ВАССЕЛИ. А я ничего. Две фигуры и станцевал. Эти финки просто вешались мне на шею. Теперь я понимаю, почему тебя всегда так тянуло в Финляндию.

ПЕККА. Лавочник местный донес на нас ленсману. Чуть всего добра не лишились. Спасибо хозяйке — защитила.

ВАССЕЛИ. Лавочник! Вот крыса! Проклятые финны!

Пекка разворачивается и отвешивает сыну оплеуху.

ВАССЕЛИ. Да что на тебя нашло-то? Сказать ничего нельзя.

ПЕККА. Больно длинный язык у тебя вырос. Не говори так про людей никогда! Понял?

ВАССЕЛИ. Как не понять…

ПЕККА. А Хома с Оссиппой где?

ВАССЕЛИ. А я почем знаю? На свадьбе были, а потом…

ПЕККА. Ушли, стало быть. И вовремя.

ВАССЕЛИ. Не ушли, а сбежали. Эти хитрецы пронюхали, что ленсман по деревне рыщет, и смылись. А нам ни слова, ни полслова. Вот как было! Предатели! А может, это судья ленсману приказал?

ПЕККА. Вассели!

ВАССЕЛИ. А коли это правда, что тут скажешь?

Входит Мамма. Протягивает Пекке сверток с провизией.

МАММА. Вот, возьми. Не хуже ваших карельских пирогов будут.

ПЕККА. Сядем. Посидеть надо, перед дальней дорогой.

Они садятся и секунду молчат.

ПЕККА. Не знаю, что тебе сказать, Мамма… Прости меня за все… Может, еще свидимся когда…

ВАСССЕЛИ. Еще не раз здесь сыграем и спляшем.

МАММА. Хороший у тебя сын, веселый.

ВАССЕЛИ. Непременно свидимся. Можно, я вас тоже буду Маммой называть?

МАММА. Называй. Это ведь отец твой придумал мне такое имя.

ВАССЕЛИ. Он на прозвища мастак. Чем-то вы на мать мою похожи. Правда, очень похожи.

ПЕККА. Хватит тебе болтать!

МАММА. Уходите через задний двор. Тропинкой вдоль речки пойдете, а оттуда оврагом до леса рукой подать. Как у вас, у карелов, говорят перед дальней дорогой?

ПЕККА. С Богом!

МАММА. Значит, с Богом!

Коробейники уходят. Мамма остается одна на сцене. Подходит к окну, открывает его. Ветер врывается в комнату, а вместе с ним и песня, которую поет Пекка.

ПЕККА

На карельской земле золотые кукушки кукуют,
Ярко светят на церквах кресты
И тальянка зовет на вечерку меня, на гулянье.
Ах, как кантеле нежно звучит,
Ну а я все скитаюсь, скитаюсь.
Короб плечи мне давит.
На этой чужбине всегда
Я тоскую по отчему дому…


ДЕЙСТВИЕ II

Картина 1. Сон

Пекке снится чудесный сон. Вассели один плывет в золотой лодке. На нем невероятно шикарный костюм. Огромное серебряное кантеле украшает лодку.

ГОЛОС ПЕККИ. Неужто это ты? Мой сынок, Вассели Липкин?

ВАССЕЛИ. Я, тятя.

ГОЛОС ПЕККИ. И куда ж ты такой важный плывешь-то? В лодочке золотой куда плывешь, сынок?

ВАССЕЛИ. За невестой, тятя, плыву. Как Вяйнямейнен.

ГОЛОС ПЕККИ. Вот молодец, вот мать-то обрадуется! А в деревне-то в нашей знают? А благословение мое как же?

ВАССЕЛИ. Это дело городское. Старые порядки — прочь! Да что в деревне — самому царю известно! Просился в лодке прокатиться, да я его в баню послал.

ГОЛОС ПЕККИ. Да ты как смел-то, с самим царем говорить так!

ВАССЕЛИ. А мы теперь с ним запросто! Я ведь дочь его в жены беру.

ГОЛОС ПЕККИ. Дочь? Царскую дочь сватаешь?

ВАССЕЛИ. Карельских коробейников теперь, тятя, по новому указу в генералы перевели. Мы теперь с тобой, тятя, генералы-аншефы. Нам теперь сам черт не брат!

ГОЛОС ПЕККИ. Так царь-то теперь мой кум, что ли?

ВАССЕЛИ. Мы их, тятя, всех говорить по-карельски научим. Вот тогда и заживем! Знай наших!

ГОЛОС ПЕККИ. Господи! Господи!

Затемнение. Видение исчезает.

Вечер. Флигель дома судьи в городе Торнио. Комната прислуги на первом этаже. Пекка спит на полу, стащив матрац с иностранной кровати. Просыпается, долго не понимая, где он. Садится на постели и крестится.

ПЕККА. Господи! И приснится же такое! (Достает из мешка походный медный складень, пристраивает его в углу.) Господи! Господи! Вразуми нас, Господи! (Ищет свои сапоги.)

В двери стучат, и на пороге появляется хозяин дома — судья.

СУДЬЯ. Доброй ночи! Как устроились? Все ли в порядке?

ПЕККА. Вы уж простите, господин судья. Уснул я крепко с дороги. Думал, на минутку. А уж ночь на дворе. Вот как.

СУДЬЯ. А чего же вы не спите в кровати? Там теплее.

ПЕККА. Непривычные ваши кровати.

СУДЬЯ. Я распорядился, чтобы вам подавали чай. Вам подают?

ПЕККА. Грех жаловаться. Премного вам благодарны за кров, за хлеб, за соль.

СУДЬЯ. Не стоит благодарностей. Я ваш должник. И дочку вы мою спасли от болезни, и мне помогли. Я столько лет мучаюсь с глазами, много денег истратил зря. Даже в Швейцарию ездил лечиться. Все попусту. А с вашим лекарством скоро и очки брошу совсем.

ПЕККА. Болезнь ваша нервная, а не глазная, вот что я вам скажу. Вам нужен покой. А на вашей службе его, поди, не сыскать. Тут главное — две недели выдержать. А там бельмо окончательно рассосется. Лекарство верное, не глядите, что разит от него так. На медвежьем жиру замешано. Повязку держать перед сном целый час надо. Каждый день.

СУДЬЯ. Я постараюсь все исполнить. Вот что я хотел у тебя спросить… От кого же ты знахарству научился?

ПЕККА. От отца. А отец от деда, а дед — от своего отца. В нашем торговом деле без этого никак. Мы же, почитай, триста лет дорожки ваши финские топчем. По дальним селам идешь — что такое доктор, народ и не слыхивал никогда. Что у вас в Финляндии, что у нас на Руси — одна беда.

СУДЬЯ. Верно. Крестьяне до сих пор страдают от эпидемий. Когда же вы назад пойдете?

ПЕККА. Не беспокойтесь, господин судья, через два дня духу нашего сапожного тут не будет. За два дня справимся. Быстрей никак.

СУДЬЯ. Не об этом речь. Живите сколько надо. Просто сегодня ко мне заходил мой друг, доктор Хайнари. Его поразило то, что произошло с моими глазами. А когда он узнал, что ты из Карелии, что поешь старинные песни, — вцепился в меня. Он только что закончил университет, родители его — простые крестьяне. Хочет тебя послушать. Он страшно увлечен фольклором и очень хорошо в нем разбирается.

ПЕККА. С нашим удовольствием. Я одному магистру из Хельсинки однажды целых два дня пел без продыху.

СУДЬЯ. Ну вот и славно. Я гляжу, твой сын подружился с моей дочерью. Это нехорошо.

ПЕККА. Чего ж тут хорошего? Не про него такая девушка. Ясное дело! Он, господин судья, в городе пожил, избаловался там. Время к ночи, а его до сих пор нет. Разве ж это порядочно? Они теперь отцов-то совсем не чтят.

СУДЬЯ. Это ты точно сказал. Не чтят.

Пауза.

ПЕККА. А вашей-то дочки, стало быть, тоже дома нет? Нехорошо это. Дело, конечно, молодое. В наши времена все было иначе. Меня отец, бывало, сторожил так, что…

Судья направляется к двери.

СУДЬЯ. Если тебе что-нибудь понадобится, обращайся прямо ко мне. Спокойной ночи.

ПЕККА. И вам доброй ночи, господин судья.

Как только за судьей закрывается дверь, Пекка как ужаленный начинает носиться по комнате, быстро одеваясь.

ПЕККА. Ах, злодей! Ах, злодей! Опозорить меня решил. Подожди, я тебе сейчас устрою прогулку! Да где же сапоги-то мои выходные?

В это время дверь широко отворяется, и в комнату входит Васселе. Он изрядно пьян. На нем новая поддевка и отцовские сапоги. Под глазом у него синяк.

ПЕККА. Ты где был, шельмец? Где тебя черти носят?

ВАССЕЛИ. Тятя, я, верно, женюсь.

ПЕККА. Как женишься? На ком женишься? Одурел ты, что ли?

ВАССЕЛИ. Я коробейник, а настоящий коробейник может все! Женюсь на этой шведке. В трактире танцевал с ней четыре раза. Она влюбилась в меня, как кошка. Вот увидишь, мы откроем в этом доме свой магазин. Мы им всем покажем, кто такие Липкины! Только мы, карелы, знаем толк в торговле!

ПЕККА. Да ты вина напился, что ли? А ну-ка, подойди поближе.

ВАССЕЛИ. Она меня на именинах в трактире с такими людьми познакомила! С настоящими купцами, с господами. У них у всех часы золотые с брильянтами! Они товар возят пароходами. У них все что хочешь есть. Я теперь их лучший друг, могу товара взять в долг на мильон! Во как! Я перед ними два часа плясал.

ПЕККА. В купцы, значит, уже успел записаться? Морду только умыть позабыл!

ВАССЕЛИ. Ты же, тятя, ничего в большой торговле не понимаешь! За честность все бьешься? А где она, твоя честность?! Нет ее давно нигде! Объегоривать всех надо! Я уже договорился про меха, самые отборные возьмем, даром отдадут, под мое честное слово. Да мы теперь с тобой в золоте купаться будем! Мы всю деревню нашу с потрохами купим!

ПЕККА. Ну держись, миллионщик! (Высвободив ремень, накидывается на Вассели, лупит его от души.)

ПЕККА. Это тебе за трактир!

ВАССЕЛИ. Больно же, тятя! Я же для нас старался!

ПЕККА. Это тебе за невесту!

ВАССЕЛИ. Да я же правду говорю! Она мне на шею вешалась.

ПЕККА. Это тебе за правду! А это тебе за царя, за батюшку!

Вассели делает неуклюжие попытки убежать от отцовского ремня, но падает с грохотом на пол.


Картина 2

На площади разный народ. Ярмарка в самом разгаре. Громко кричат зазывалы. Где-то играет музыка. Снует торговый люд. Торгуют мехами, птицей, рыбой, выделанной и невыделанной кожей. Липкины на первом плане рассчитываются с продавцом.

ПРОДАВЕЦ. Или не по купцу товар?

ПЕККА. Ежели, хозяин, скинешь с двадцати шкур, я у тебя еще возьму.

ПРОДАВЕЦ. Да куда скидывать? Целый час торгуемся. Пристали так, что не знаю, куда деться. Даром отдаю. Хошь бери, хошь мимо беги.

ВАССЕЛИ. Даром?! Нет, вы только его послушайте! Да ты, грабитель финский, чего говоришь? Тебя послушать, так ты нам отец родной.

ПЕККА (отводит в сторону сына). Погоди, Василий, все испортишь.

ВАССЕЛИ (горячится). Тятя, дай мне поторговаться! Его чуток дожать надо, этого скупердяя. Я чувствую, малость осталась. Сам же говорил, учиться мне надо.

ПЕККА. Ладно. Давай. А у меня духу больше нет. Устал за целый день.

Пекка отходит от торговых навесов и приближается к разносчице горячих пирогов. Покупает пироги и, примостившись у лотка, закусывает, следя за сыном. Василий так активно торгуется, что за ним наблюдают и другие покупатели, подтягивается народ поглазеть на торг.

ВАССЕЛИ. Глянь ты на шкуры свои, у них и блеска нужного нет.

ПРОДАВЕЦ. Да эти шкуры я у саамов брал. Чего мелешь-то?

ВАССЕЛИ. А кто ж белке в лоб-то стреляет? Косоглазые твои саамы, что ли? У нас в Карелии такого не водится, белку надо в глаз бить.

ПРОДАВЕЦ. Какой лоб? Где ты дырки тут углядел? В лавке моей отроду такого не бывало, чтоб шкура порченная была.

ВАССЕЛИ. Вот и давай, скидывай товар по сходной цене, чтоб никто боле не видал. Тятя, а ну деньги давай, пока купило не притупило. (Подбегает к отцу, забирает деньги, вертит деньгами перед носом продавца.) Вот они, красивые! Так к тебе в карман и лезут! Забирай быстрей!

ПРОДАВЕЦ. Черт с тобой, ведь не отстанешь! Опять попался я на карелов! Выспорил все-таки! Отца своего переплюнул. Откуда вы и беретесь?!

ВАССЕЛИ. По рукам, хозяин?

ПРОДАВЕЦ. По рукам!

Вассели собирает товар в мешок и радостный возвращается к отцу.

ПЕККА. Ну вот, слава богу, один мешок набили. Теперь главное, чтоб цену не набавляли. Будем говорить, что купили товара впрок и вдоволь.

ВАССЕЛИ. Ясное дело. Видал, как я его разделал?

ПЕККА. Кабы не фингал, еще быстрей бы разделал. С фингалом-то ты на пропойцу похож, а не на доброго коробейника.

ВАССЕЛИ. А кофий у них по 25 копеек, а у нас все 60. Возьмем, тятя, фунт и наживемся с того.

ПЕККА (передразнивая). Наживе-е-емся. Хорошо мать не видит твою красоту. А вообще, молодец! Будет из тебя толк. В нашу породу пошел.

Вдруг раздается свист, топот. Площадь прямо на глазах пустеет. Торговка пирогами тоже начинает сворачиваться.

ПЕККА. Отчего это народ-то в разные стороны бежит?

ТОРГОВКА. Не в первый уже раз такое. Полиция всех прогоняет. Говорят, в Хельсинки да Тампере фабричные работать бросили. Встали посредине городов и страшно кричат. Жандармы боятся, что и тут народ работу бросит и на площадь выйдет. Вот с площади всех долой и гонят. Говорят, солдат нагнали целый полк.

ВАССЕЛИ. Это «стачка» называется. В Питере я такое видал. Уходить, тятя, быстрей надо.

ПЕККА. Не учи ученого. Не будет нынче торговли. Вот что: ступай-ка, Вассели, домой. Отнеси товар, перечти его да на бумажку запиши, сколько чего куплено. И из дома чтоб ни ногой.

ВАССЕЛИ. Ясное дело. А ты куда?

ПЕККА. В кабак пойду, деньги пропью да в канаву какую-нибудь завалюсь.

ВАССЕЛИ. Ты че, тятя?

ПЕККА. Чтоб из дома ни ногой! Понял?

ВАССЕЛИ. Ладно.

ПЕККА. Жизнь прожил, а пьяным не валялся. Пойду попробую. А то еще скажут, что ты не мой сын. (Удаляется.)

ВАССЕЛИ. Да он и в кабаках-то никогда не был. Да врет он все! И канав-то здесь с грязью не найдешь.

ТОРГОВКА. Мой муженек тоже не прочь пропустить рюмочку-другую. Мужик — он везде мужик. Из каких же краев такие красавцы?

ВАССЕЛИ. Карелы мы, из Вуоккиниеми.

ТОРГОВКА. Карелов здесь много бродит. Мужчины все веселые, обходительные. А вера, значит, у вас русская. Она, я слыхала, покрепче нашей будет. Говорят, кто православным стал, обратно не выходит.

ВАССЕЛИ (берется за мешки). Да говорю же я вам, что врет он все!

Затемнение.


Картина 3

В доме у судьи. В той же комнате во флигеле. В доме жарко, и Вассели работает в одном нижнем белье. Разложив закупленный товар, пересчитывает его, делает записи на бумажке. В дверь стучат. В комнату входит Лиллемур в сопровождении двух молодых людей. У одного из них в руках саквояж.

ВАССЕЛИ. Лили? Это ты? А я тут…

ЛИЛЛЕМУР. Здравствуй, Вассели! Как твоя голова? О, у тебя чудный синяк.

ОСКАР. О да!

ВИКТОР. Шикарный фингал!

ЛИЛЛЕМУР. Познакомься, Василий. Это Оскар. Он чистый швед, живет в Хельсинки и ни черта не понимает по-фински. А это Виктор, он настоящий финн и отлично говорит по-русски. Он знаком с самим Лениным.

ВИКТОР. Виктор.

ВАССЕЛИ. Вассели.

ВИКТОР. Про Ленина она пошутила.

ВАССЕЛИ. А кто это такой-то?

Оскар заразительно хохочет.

ВИКТОР. Лапландская белка. Мягкое золото. Молодец, знаешь толк в товарах.

ЛИЛЛЕМУР. Оскар взялся уладить твое дело.

ВАССЕЛИ. Какое еще дело?

ЛИЛЛЕМУР. Ты же вчера подрался с офицером.

ВАССЕЛИ. Я? Когда?

ЛИЛЛЕМУР. В ресторане. На моих именинах. Ты вступился за мою честь.

ВАССЕЛИ. Я?!

ЛИЛЛЕМУР. Вас насилу разняли. Это была настоящая схватка медведя и надменного офицеришки. Он вызвал тебя на дуэль. Но так как крестьянин с офицером драться не может, дуэлянтом вместо тебя вызвался быть Оскар. Ведь он мой жених.

Оскар смеется и кивает.

ВАССЕЛИ. Да как же это? Зачем же я дрался с офицером? Не было такого!

ЛИЛЛЕМУР. Ты вступился за мою честь. Этот дурак предлагал мне переспать с ним за деньги.

Вассели явно смущен откровенностью девушки.

ЛИЛЛЕМУР. Смотрите, да он покраснел! Вот она, неразвращенная деревенская молодежь! Вот они, целомудренные карельские коробейники! Так возьмешь меня замуж, Вассели? Ведь ты обещал!

Виктор и Оскар смеются.

ВАССЕЛИ. Что же делать-то теперь? Откуда взялся офицер? Ведь его не было.

ЛИЛЛЕМУР. Я рассказала Виктору и Оскару, как ловко вы занимаетесь контрабандой, как надуваете таможню. Да ты и сам вчера нам об этом целый вечер рассказывал.

ВАССЕЛИ. Что-то не припомню.

ЛИЛЛЕМУР. Сколько ты заработаешь, если продашь в Питере весь этот хлам?

ВАССЕЛИ. Отчего же хлам? Это не хлам, это товар.

ЛИЛЛЕМУР. Ты что, обиделся?

ВАССЕЛИ. Ну, до ста рублей дойдет. Еще за товар отдадим, что в долг брали.

ЛИЛЛЕМУР. Я угадала!

ВИКТОР. Мы тебе дадим еще сто прямо сейчас, если ты согласишься нам помочь.

ВАССЕЛИ. Я? Вам?

ЛИЛЛЕМУР. Да, нам — нашей небольшой сплоченной организации.

ВИКТОР. Ведь ты, наверное, слышал, что простые люди должны помогать друг другу? Что нет на свете ни финнов, ни шведов, ни русских, ни карел. Что все люди — братья.

ВАССЕЛИ. Ну уж нет! В это вы меня не втянете. Знаю я эти штуки.

ЛИЛЛЕМУР. Если бы мне посулили деньги за какую-то пустяшную услугу, я бы не сомневалась.

Оскар смеется.

ЛИЛЕМУР. Вчерашний конфуз здесь ни при чем. Неужели я так похожа на проститутку?

Оскар смеется.

ЛИЛЕМУР. Послушай, да ты просто наглый тип! Оскар идет на дуэль вместо тебя. Его могут там убить.

ОСКАР. О да.

ЛИЛЛЕМУР. А ты не можешь оказать простую услугу, да еще и за деньги! Раньше ты мне нравился больше.

ВИКТОР. Я хочу поговорить с этим парнем наедине.

ЛИЛЛЕМУР. Хорошо. Я давно обещала познакомить Оскара со своим отцом. Отец мечтает, чтобы я вышла за шведа. Почему бы и нет, если Василий раньше меня не украдет.

Они уходят.

ВИКТОР. Ты хоть что-нибудь понял?

ВАССЕЛИ. Чего тут не понять. Непьющие мы, вот и не помним себя. Неужто я и вправду на офицера напал? Вот позор. Офицер-то хоть русский?

ВИКТОР. Эту сволочь давно пора отправить на тот свет. Не переживай о нем. Тебе же сказали, что мы сами уладим это дело. Ты понял? Ведь дело серьезное. А если до жандармов дойдет…

ВАССЕЛИ (трясет головой). Нет!

ВИКТОР. Сколько весу в твоем коробе?

ВАССЕЛИ. Ежели с мануфактурой, то мешок весить будет как мужик.

ВИКТОР. Значит, саквояж мой для тебя что игрушка?

ВАССЕЛИ. Напрасно вы это все. Ей-богу, напрасно.

ВИКТОР. В Питере зайдешь по адресочку к рабочему Путиловского завода. Передашь посылку. А он тебе еще пятьдесят рублей выдаст.

ВАССЕЛИ. Какого завода?

ВИКТОР. Того самого.

ВАССЕЛИ. Наживешь себе горб с вашими посылками.

ВИКТОР. Мы же твои друзья. Мы выручаем тебя, а ты нас. Ты же коммерсант. Понимать должен. Ведь ты не трус?

ВАССЕЛИ. Трусов в нашем роду не было. У деда моего, между прочим, два креста Георгиевских было.

ВИКТОР. Не сомневаюсь. Вы все герои. Калевальские богатыри. Ведь так?

ВАССЕЛИ. Так. И нечего насмешки строить. Вот вы воду мутите тут, а из-за вас ярмарку разогнали. Теперь сиди, жди у моря погоды.

ВИКТОР. Вот и я говорю, чего ждать? Бери деньги — и в лес! Или офицерику этому твой адресок дать?

ВАССЕЛИ. А чего это вы мне решили предложить?

ВИКТОР. Ну, нам же самые честные нужны. Кому ни попадя такую посылку не сосватаешь — украдут. А всем известно, что самые честные торгаши — карелы. Любого на ярмарке спроси.

Пауза.

ВИКТОР. Так что? В участок пойдешь или домой?

ВАССЕЛИ. А ну как тятя узнает? Что тогда?

ВИКТОР. Если мы не захотим, не узнает. Вот тебе деньги. Вот саквояж. А вот адрес. И запомни: если один раз все получится, то больше тебе не надо будет носиться с этой ерундой. Мы найдем тебе работу почище. Ты ведь, как и все мы, мечтаешь о новой жизни.

ВАССЕЛИ. Для меня и старая сгодится.

ВИКТОР. Прощай, коробейник, скоро свидимся. Только посылочку не потеряй. (Уходит.)

ВАССЕЛИ. Вот вляпался! (Рассматривает саквояж, пытается его открыть.)

В комнате вновь появляется Лиллемур. Она запирает дверь изнутри на ключ.

ЛИЛЛЕМУР. Ну что, надеюсь, Виктор тебя уговорил?

ВАССЕЛИ. Зачем все это? Разве я просил?

ЛИЛЛЕМУР. А ты что, нисколько меня не ревнуешь к этому шведу? Ну хочешь, я уйду с тобой? Я давно не была в Петербурге. Мы будем идти по дорогам, вдоль полей, красивых пашен.

ВАССЕЛИ. У нас все больше болота.

ЛИЛЛЕМУР. Эти ослы мне изрядно надоели. Я их прогнала. А твоя кровать которая?

ВАССЕЛИ. Вот та, что у двери.

ЛИЛЛЕМУР. Тебе надо купить одеколону. А то запах просто нестерпимый.

ВАССЕЛИ. Запах как запах. Мы же не дворяне.

ЛИЛЛЕМУР. Ты говорил, у тебя невеста есть…

ВАССЕЛИ. Когда уходил, была.

ЛИЛЛЕМУР. Вот видишь, значит, мы квиты. У тебя невеста, у меня жених. Правда, может, он погибнет на дуэли. (Смеется.) Хотя вряд ли, ведь они каждый день тренируются в стрельбе. А что, у вас в Карелии незамужние девушки могут с кем-нибудь согрешить?

ВАССЕЛИ. Зачем? Ведь люди прознают. Стыдно это.

ЛИЛЛЕМУР. А если не узнают?

ВАССЕЛИ. Вроде идет кто-то. Тятя, наверное.

ЛИЛЛЕМУР. Жарко тут у тебя.

ВАССЕЛИ. Какое жарко?! Спим в одежде.

ЛИЛЛЕМУР. Значит, теперь ты с нами? Значит, теперь ты наш?

ВАССЕЛИ. С кем «с вами»?

ЛИЛЛЕМУР. Все старье надо давно послать на помойку. Надо жить по-новому. В Бога мы не верим, судить нас некому. Вот так! Ведь ты тоже мечтаешь о свободе? Я сразу поняла, что ты наш. (Стаскивает с него пиджак. И вообще, обращается с ним, как удав с кроликом.)

ВАССЕЛИ. Где же я ваш? У меня и крест есть. И верую я.

ЛИЛЛЕМУР (садится на кровать). Врешь ты. Не надо врать. Ты же знаешь, что вера ваша ничего не стоит. (Раздевается на постели Вассели.) Иди сюда, я хочу у тебя что-то спросить.

ВАССЕЛИ. Ничего я не вру. Чего мне врать?

ЛИЛЛЕМУР. Ну иди же! Какой ты нерешительный.

Вассели, как во сне, делает к ней несколько шагов. Вдруг отцовский складень валится с полки. Василий в ужасе оглядывается. Крестится, поднимает складень и ставит его на прежнее место.

ЛИЛЛЕМУР. Ну иди, я расскажу тебе все о социализме.

ВАССЕЛИ. Да не могу я так! Что ты меня тут, как бычка, заводишь?!

ЛИЛЛЕМУР. Я давно хотела узнать, как это делают деревенские…

ВАССЕЛИ. Иди-ка ты прочь! Вот что!

ЛИЛЛЕМУР. Что такое? Ты меня гонишь?

ВАССЕЛИ. Давайте, барышня, отворяйте двери, да и идите вы… к жениху!

ЛИЛЛЕМУР. А ведь я могу разозлиться. Ты забыл, что мы взялись тебя спасать?

ВАССЕЛИ. И спасать меня не надо! А ежели бил вчера кому морду, то, значит, за дело. А коли какому-то офицеру охота, пусть придет. Мне все равно, какой он: финский, шведский или русский! Мне плевать!

В дверь настойчиво стучат.

ВАССЕЛИ. Это тятя! Он в кабак пошел напиваться. Из-за меня! Если бы не ты! Все из-за тебя! Теперь прибьет нас обоих!

Мужской голос говорит что-то по-шведски.

ЛИЛЛЕМУР. Нет, это мой отец. Чего ему тут надо?

Вассели хватает саквояж, оставленный Виктором, зашвыривает его под кровать. В растерянности смотрит на полураздетую Лили. Собирает ее одежду в кучу. Лили, видя растерянность Вассели, давится от смеха.

ЛИЛЛЕМУР. Ну что, герой, попался? Тихо, он сейчас уйдет.

ВАССЕЛИ. Ах так? Ладно. Сейчас мы посмотрим, кто попался.

Он решительно направляется к двери с намерением ее открыть. Лиллемур вскакивает, загораживает дверь.

ЛИЛЛЕМУР. Ты что — идиот?!

Вассели подходит к двери, ведущей на террасу, и растворяет ее настежь.

ВАССЕЛИ. Выметайтесь, барышня, пока я совсем не озлился. Уж очень я дурной бываю, когда озлюсь.

Стук повторяется. Девушка в спешке одевается.

ЛИЛЛЕМУР. О господи, как ты глуп! Ты еще пожалеешь об этом тысячу раз, когда вернешься в свою деревню. Я сержусь.

ВАССЕЛИ. Сердилась баба на торгу, а торг того и не ведал.

Лиллемур уходит.

ВАССЕЛИ (вытирает пот с лица). Ничо! Глаже Акулины все равно никого нет.

Стук продолжается. Он идет открывать дверь.


Картина 4

Мастерская молодого ученого, доктора Хайнари. Повсюду предметы старинного быта. По стенам развешены музыкальные инструменты самого разного характера. Среди прочих много видов кантеле, пастушьи рожки, многочисленная музыкальная атрибутика. Посреди огромной комнаты на небольшом возвышении сидит Пекка и вдохновенно поет. На нем праздничная рубаха, он гладко причесан. Видимо, он чувствует некоторую неловкость от того, что ему приходиться петь, направляя весь звук в раструб огромной трубы. Доктор проводит сеанс граммофонной записи.

ПЕККА

Ты из камня вышел, месяц,
Из утеса встало солнце,
Золотой кукушкой звонкой,
Серебристою голубкой
На свое былое место,
На привычную тропинку.
В здравии по небу странствуй,
Продолжай свой путь в довольстве,
Завершай свой путь красиво,
Вечера венчай весельем!
Я ведь не бывал в ученье
У могучих чародеев,
Не учил слова чужие,
Не слыхал чужих заклятий.
Только все-таки, но все же
Я певцам лыжню оставил,
Путь пробил, пригнул вершину,
Заломил вдоль тропок ветки.
Здесь теперь прошла дорога,
Новая стезя открылась
Для певцов, что поспособней,
Рунопевцев, что получше,
Средь растущей молодежи
Восходящего народа.

ДОКТОР. Готово! Я вас поздравляю: вы попали в вечность!

ПЕККА. Дозвольте мне, доктор, больше не петь.

ДОКТОР. Вставайте вот там, я вас сфотографирую. Получится замечательная рождественская открытка. А-ля старина! Коробейник-карел — пришелец из нашего дивного прошлого! Отличная реклама! Торговцы из Хельсинки будут стоять в очередь за такими фотографиями. Теперь старина снова входит в моду.

Пекка встает на то место, которое ему указывает доктор.

ДОКТОР. Старость должна питать молодость. Мы — дети новой цивилизации. Вы слышали что-нибудь про синематограф? Про аэропланы? Конечно нет. А ведь это чудо!

ПЕККА. Хорошее у вас кантеле. Значит, вы их собираете?

ДОКТОР. Я люблю это дело. Но каждое дело должно приносить прибыль. Вы ведь купец и прекрасно понимаете меня. Я покупаю, продаю и меняю.

ПЕККА. Было у меня отцовское кантеле, да сгорело в пожаре.

Фотовспышка озаряет комнату.

ДОКТОР. Я мечтаю о большом путешествии по русской Карелии. Я буду всех фотографировать. Мы совершим такое же путешествие, какое совершил Леннрот, но гораздо быстрее. Нет, лучше мы полетим на воздушном шаре, чтобы увидеть все сверху! Итак — воздушный шар! Я уже купил корзину, дело только за самим шаром. (Бежит за перегородку.) Приготовьтесь, сейчас я буду вас удивлять. А вы мне обещали анекдот.

ПЕККА. Это не анекдот, а быличка. Про коробейников архангельских скажу. Они ведь финского языка почти не знают, вот с ними разные конфузы и случаются. Забрел однажды коробейник архангельский к торпарю. А дело к ночи, уже и лучину погасили, хозяева спать легли. Дал он денежку, взяли его на постой. А кровать-то одна. Ну, что делать? Легли мужики с двух сторон, а баба посередке. Вот среди ночи будит баба мужа. «Ты, муж, — говорит, — намекни коробейнику, чтобы он со мной ничего не делал, а то он что-то делает». Почесал муж в затылке, а сказать ничего не говорит. Опять она его вскорости будит: «Снова коробейник со мной что-то делает».

ДОКТОР (высовываясь из-за перегородки). Так и сказала?

ПЕККА. Точно так. Встал торпарь, натянул портки и в двери. «Куда ты?» — жена спрашивает. «Пока он третий раз это делает, я из деревни переводчика приведу. А то ведь он по-нашему не понимает. Как ему запретишь-то?»

Доктор заразительно хохочет, появляется из-за перегородки. На нем кожаный водительский комбинезон, на голове шлем с очками, на руках краги.

ДОКТОР. Оп-ля-ля! Этот костюм мне привезли английские моряки. В нем мы и будем ездить по вашим русским дорогам. Мы помчимся на мотоцикле. Садитесь.

ПЕККА. С нашим удовольствием.

ДОКТОР. Ваши нитки, пуговицы, баранки и ткани — надо забыть! Надо мыслить масштабно: пружины, колеса, штаны для женщин, парики для мужчин — вот в чем теперь нуждается общество, вот чего хотят люди. (Выезжает на мотоцикле.) Вы только представьте: вам больше не придется брести сотни верст по дорогам, вы будете лететь со скоростью ветра! И у вас с собой будет не один короб, а целых десять! Двадцать! Тридцать!

ПЕККА. Тридцать?!

ДОКТОР. Поверьте мне. От вашей деревни до нас за день доберемся.

ПЕККА. А границы-то как же, а таможни-то как же?

ДОКТОР. К черту таможни! Их не будет! В Европе не должно быть границ!

ПЕККА. Эх, прокатился бы я с ветерком! Эх, торговал бы я с размахом! Эх, купил бы я…

Доктор и Пекка носятся на воображаемой машине по комнате, как мальчишки.

ДОКТОР. Так что мечтает купить Пекка Липкин, знаменитый коробейник?

ПЕККА. Я бы… Да я бы… Мост бы из чугуна купил, чтоб из деревни на пашню в галошах ходить и в шляпе!

ДОКТОР. Мост? И только? Пусть будет по-вашему! Накупим мостов. (Достает бутылку вина и рюмки. Угощает Пекку.) За наше знакомство! Вот, кстати, поглядите сюда. Это ваши карельские знаменитые рунопевцы. Они давали концерты, ездили по всей Финляндии и имели громадный успех.

ПЕККА. Этих знаю. Это Педри Шемейка да Ийвана Богданоф и сын его Ийвана.

ПЕККА. Подождите. А это кто?

ДОКТОР. Моя мать с отцом. Фотография ужасная. Очень плохая бумага.

ПЕККА. Ведь это же Мамма. Ведь это Кайса. Кайса Хассинен.

ДОКТОР. А вы что, знаете мою мать? Хотя это неудивительно.

ПЕККА. Так, стало быть, Кайса Хассинен — ваша матушка?

ДОКТОР. Точно так. Моя дорогая матушка. Мир тесен. Я же говорю, коробейники — самые счастливые люди на земле. В прошлой жизни я наверняка был коробейником. Вы, конечно, бывали на ее постоялом дворе? Ее знают и любят все карелы. И поэтому старушка ни за что не хочет переезжать ко мне.

ПЕККА. Значит, вы ее сын? Но ведь мальчика звали Ханну.

ДОКТОР. Правильно, меня зовут Ханну. Ханну Хайнари. Хайнари — это мой творческий псевдоним. Свое крестьянское происхождение мне часто приходится скрывать.

ПЕККА. Значит, вот каким ты стал. Сын… Кайсы… А ваша мать не рассказывала вам обо мне?

ДОКТОР. Может быть. Отец увез меня в город, когда мне было шесть лет, — он до самой смерти подозревал, что я не его сын. Меня воспитывала его сестра. На самом деле я городской мальчик, но земля как магнит тянет меня к себе. Я ощущаю свое родство с землей. С такими людьми, как вы. Ведь можно сказать, что мы родственники. В нас течет одна финско-карельская кровь. Разве не так?

ПЕККА. Одна кровь…

ДОКТОР. Вы на меня как-то странно смотрите. А ваш сын, он тоже знает старинные руны?

ПЕККА. Нет. Он разбогатеть хочет.

ДОКТОР. Каждый карел-коробейник мечтает о богатстве. А вот скажите честно, ведь в торговле без обмана не обойтись? Вы ведь большой хитрец, большой обманщик! А? Ловкач! Делец! Я вас понимаю, я сам ужасно люблю торговлю. Я хочу открыть лавку.

ПЕККА. Какой же я обманщик?! У меня торговля честная.

ДОКТОР. Торговли честной не бывает. Не обманешь — не продашь. (Пауза.) Вы что, обиделись? Ну что вы молчите? О чем вы думаете?

ПЕККА. Думаю, что же вы напишете обо мне. Напишите, что были карелы дураками-потешниками, хитрецами-обманщиками. Вы человек ученый, все на вашей совести теперь остается. Народ наш почти весь неграмотный, сам про себя ничего не скажет. О нем только память может остаться. И царь русский, и ваши господа нас за младших братьев держат. Куда уж нам книги-то писать?! Пойду я.

ДОКТОР. Зачем вы так? Никто тут не говорит о вашей малости. Ведь мы общаемся почти на одном языке и прекрасно понимаем друг друга. Ваши песни — это и мои песни. Мы записываем то, что храните вы, и так создаем общую культуру. Про вашу торговлю я на самом деле мало знаю и пошутил неловко. Простите меня.

ПЕККА. Это вы меня простите. Не гадал, не чаял, что судьба так обернется. (Кланяется доктору.)

ДОКТОР. Да что с вами? Перестаньте! Что это за штуки?

Дверь распахивается, и на пороге появляется судья.

ДОКТОР. Рольф? Привет! Рольф, что с тобой? Ты опять нездоров? У тебя все в порядке с глазами? Да что стряслось-то?

СУДЬЯ. Только что жандармы арестовали на железнодорожном вокзале несколько человек. Все они близкие друзья моей дочери. Они готовили взрыв поезда с членами царской семьи.

ДОКТОР. Друзья дочери? Это очень дурно.

СУДЬЯ. Теперь они придут в мой дом, будут рыться в моем белье, а моя дочь…

ДОКТОР. При чем здесь твоя дочь? Лиллемур просто попала под дурное влияние. Полиция во всем разберется. Я знаю кое-кого из русской жандармерии. Мы все уладим.

СУДЬЯ. Постой. Я пришел не за этим. (Подходит к Пекке.) Послушайте, я знаю, что вы добропорядочный человек. И если вы нарушаете законы, то только в той степени, чтобы добыть себе кусок хлеба. Не так ли?

ПЕККА. Это истинная правда. Нужда гонит.

СУДЬЯ. Я не хотел сближения вашего сына со своей дочерью не потому, что меня волнуют сословные различия. Я знал о ее дурных увлечениях социализмом, но не думал, что это зайдет так далеко. Я не хочу, чтобы кто-либо пострадал из-за нас. А вы можете пострадать. Вам нужно немедленно оставить мой дом. И лучше, если вы сейчас же покинете город.

ПЕККА. Если вы говорите, что так лучше…

СУДЬЯ. Теперь станут арестовывать всех: родственников, друзей и знакомых. В России таких людей, как моя дочь, ссылают на каторгу или казнят. Вы понимаете, о чем я говорю?!

ДОКТОР. Успокойся, Рольф, тебе нельзя так волноваться. Сейчас мы с Пеккой отведем тебя домой. Ты непоследний человек в Торнио, и потом, я уверен, что Лиллемур не замешана в этом деле.

СУДЬЯ. Не замешана? Тогда что это такое? (Достает из карманов целую пачку документов.)

ДОКТОР. Где ты их взял?

СУДЬЯ. Паспорта все поддельные. В России не сегодня-завтра начнется революция, об этом пишут все газеты. В Финляндии начались забастовки. А у моей дочери в комнате склад всякой заразы!

ДОКТОР. Черт побери! Нужно немедленно что-то предпринять. Нужно что-то делать. По крайней мере, надо срочно избавиться от этих вещей. Нужно сжечь их, выбросить.

ПЕККА (вполголоса). Господин доктор, кажется, господин судья совсем перестал видеть.

Судья растерянно глядит вокруг. Нащупывает диван и садится.

ДОКТОР. Рольф, тебе надо успокоиться. Вот, выпей воды.

ПЕККА. Болезнь у господина судьи нервная. Потому глаза опять не видят…

ДОКТОР. Мне кажется, уважаемый Пекка, Рольф прав, вам действительно нужно немедленно покинуть город. И вот еще что… (Быстро идет к креслу и возвращается с кантеле.) Возьмите это кантеле. Пусть оно вернется обратно в Карелию.

ПЕККА. Да что вы, я не могу. Это слишком дорогой подарок.

ДОКТОР. Рольф, скажи ему.

СУДЬЯ. Берите, берите. Этот мир может в любой момент развалиться, как глиняный горшок, но к вам это не имеет никакого отношения. Кто-то должен петь, и думать так, как вы думаете, и верить. Может быть, тогда мы не свихнемся окончательно. У нас будет хоть какая-то надежда.

ПЕККА. Я еще крепкий старик. (Подходит к судье.) Вы, господин судья, нам можете отдать все эти бумаги. А мы их схороним подальше в лесу.

ДОКТОР. Рольф, это здравая мысль. Только надо спешить.

СУДЬЯ. Нет!

ДОКТОР. Так будет лучше. И ты будешь чист перед законом.

СУДЬЯ. Каждый должен нести свою ношу сам. Она моя дочь, и это мое дело.

Судья направляется к выходу. Доктор и Пекка следуют за ним.

ДОКТОР. Его надо проводить. Пекка, теперь я, кажется, вспомнил, у меня была деревянная расписная игрушка, которую мне подарил коробейник. Странно, но почему-то больше всего ею дорожила моя матушка.

Затемнение.


Картина 5

Лес. Рядом с избушкой лесорубов стоят русский жандармский офицер и финский полицейский.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ. Она говорит, что никаких коробейников здесь не было. Кроме возчиков здесь никого не было. Вчера увозили лес, что был заготовлен ее отцом и братьями.

Дверь избушки отворяется, из нее, чертыхаясь и гремя саблей, вылезает бородатый жандарм.

ОФИЦЕР. Ну, что там?

ЖАНДАРМ. Одно слово — нора, ваше благородие.

ОФИЦЕР. Я спрашиваю, нашел там чего или нет?

ЖАНДАРМ. Никак нет. Кроме грязного тряпья — ничего. Живут как крысы.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ. Значит, господин офицер, они раньше на Оулу повернули, там к границе ближе. Надо вернуться в село и порасспросить там.

ОФИЦЕР. Кой черт! Чего порасспросить? Ваше население явно покрывает этих преступников.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ. Те крестьяне и эти крестьяне. Они симпатизируют друг другу. Родственный народ, похожий язык.

ОФИЦЕР. Вот и я говорю, эти карелы — такая же чухна.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ. Простите, но…

ОФИЦЕР. Хороши крестьяне! Мало того, что шляются без документов, теперь они взялись убивать офицеров. И у нас есть сведения, что эти торгаши таскают бомбы и оружие в Санкт-Петербург. Революционеры хреновы!

ЖАНДАРМ. Чухонцы они и есть чухонцы.

ОФИЦЕР. Молчать! Веди коней!

ЖАНДАРМ. Слушаюсь. (Убегает вперед к лошадям.)

ОФИЦЕР. Переведите этой девке, что если она солгала, то ее отца ждут кандалы и Сибирь. У нас в Сибири места для всех хватит — и для финнов, и для карелов. Для всех! (Гремя шпорами, уходит.)

ПОЛИЦЕЙСКИЙ. Все поняла? Нашли за кем бегать. Мы их триста лет извести не можем, а они в один день захотели. Теперь пусть ищут ветра в поле.

ДЕВУШКА. А что случилось-то?

ПОЛИЦЕЙСКИЙ. Не твоего ума дело. Дай воды. (Жадно пьет воду.) У царя ведь дача новая выстроена под Торнио, ждут его приезда, вот и рыщут теперь по всем дорогам, террористов ловят. Ясно? Скажешь отцу, чтоб ленсману про всех русских коробейников докладывал. Поняла? (Вздыхает.) Ты хоть бы с глаз долой кружки убрала, из которых они чай пили. Вот ворона! (Уходит.)

Слышен удаляющийся топот копыт. Из замаскированной ямы, разбросав лапник и открыв деревянную крышку, появляется Вассели, щуря глаза на свет.

ВАССЕЛИ. Ушли? Уф, чуть не задохнулись.

ДЕВУШКА. Ушли.

ВАССЕЛИ. Тятя, а кружки-то мы у костра забыли! А-пчхи!

Девушка смеется.

ДЕВУШКА. А полицейский-то их углядел. Да только смолчал.

ПЕККА. А чего они ищут-то?

ВАССЕЛИ. Чего они тут плели?

ДЕВУШКА. Сказали, будто коробейники какого-то офицера застрелили в городе.

ВАССЕЛИ. Какого еще офицера?

ДЕВУШКА. Ведь вы не стреляли, правда?

ПЕККА. Иди-ка ты к отцу, да про нас плохого ничего не думай. И мы пойдем себе восвояси. Так лучше будет. Скажи, от Пекки Липкина ему поклон, он знает.

ВАССЕЛИ. А что они еще тут говорили?

ДЕВУШКА. Про бомбы какие-то. Бомбы теперь везде ищут. Не несет ли кто в мешке бомбу.

ВАССЕЛИ. Про бомбу? Так и сказали?

ДЕВУШКА. Теперь такие страсти кругом. Раньше к нам и дороги никто, кроме вас, не знал, а теперь вот из самого города едут. Ну, я побегу. (Убегает в лес.)

ВАССЕЛИ. Может, кого ловят, а мы похожи. Да мало ли чего. Вот выдумали — какого-то офицера застрелили… Не знаем мы никаких офицеров. Ведь так, тятя? Зачем нам с ними стреляться… Вот выдумали. И бомбу еще приплели.

ПЕККА. Оставаться тут никак нельзя. Знаю я тут скит один. Раскольники там когда-то жили. Бегуны. Там заночуем. А от скита до границы совсем близко.

ВАССЕЛИ. Тятя, вот что… поговорить нам надо.

ПЕККА. Да. Поговорить надо. Я должен тебе кое-что рассказать.

ВАССЕЛИ. И я тоже, тятя.

ПЕККА. После поговорим.

ВАССЕЛИ. После нельзя. Сейчас надо. Почему говорить не хочешь? Дело сурьезное.

ПЕККА. Кто же об сурьезном деле на ходу говорит? После. Идти до темноты будем. Нам теперь широкой дороги долго не видать. Звериными тропами пойдем. Только бы снег не пал, а то заблудимся.


Картина 6

Лесная дорога. Сумерки.

ВАССЕЛИ. Вот и дорога. Уж я думал, мы совсем заблудились.

ПЕККА. Не зря лесом шли. Верст двадцать срезали.

ВАССЕЛИ. Сюда полиция не полезет. В такую глушь.

ПЕККА. Здесь только волки да мы.

ВАССЕЛИ. Целый день бежим как угорелые.

ПЕККА. Где ж целый день? Обедали еще в телеге. Доктор Хайнари нам ведь телегу нанял почти на пятьдесят верст. Забыл, что ли? Потом чай пили, где девчонка нас прятала. Так что полдня только идем. И то налегке.

ВАССЕЛИ. Неужто тебе этот доктор телегой за песни отплатил? Ну финны, ну скупердяи!

ПЕККА. Хороший он парень.

ВАССЕЛИ. Все у тебя хорошие. А судья — тот вообще лучше всех. Вытурил нас из дома в два счета. А ведь ты лечил его. Что-то лямки у меня перетерло на коробе.

ПЕККА. Пора бы.

ВАССЕЛИ. Что пора бы?

ПЕККА. Загадка есть такая. В лес идешь — домой глядит, домой идешь — в лес смотрит. Знаешь, что это?

ВАССЕЛИ. Задница, что ли?

ПЕККА. Язык твой поганый! Короб это, на котором у тебя лямки перетерлись. Костер большой разводи.

ВАССЕЛИ. Ты что, собрался в лесу ночевать? Ведь замерзнем. Передохнем маленько и махнем до скита.

ПЕККА. Пойду воды поищу.

ВАССЕЛИ. Показалось, будто конь ржал. Слышишь? Будто конь топочет?

ПЕККА. Не слышу. С испугу это кажется тебе. Сегодня ведь десятый день поста.

ВАССЕЛИ. Что с того? Сам же говорил, что для тех, кто в пути, пост не указ.

ПЕККА. Не про то я, что пост блюсти надо, а про то, что родился ты сегодня. Как луна взошла, так ты и родился.

ВАССЕЛИ. Точно, тятя. А я и запамятовал с этой спешкой. А луны-то еще нет.

ПЕККА. А баламут ты у меня такой, потому что постник. Зачали мы тебя с матерью тоже в пост. А это грех. Сколько раз меня священник наш усовещивал за это.

ВАССЕЛИ. А ты ему что?

ПЕККА. А говорил, что удержаться нельзя было. Сильно мать твою любил.

Пекка уходит. Дождавшись, пока отец исчезнет из виду, Вассели быстро развязывает свой мешок, вываливает вещи, достает тяжелый узел, из него извлекает саквояж, пытается открыть. Применив нож, расстегивает саквояж, вываливает содержимое на землю. Глухо стукнув, на землю падают металлических предметы, бумаги, несколько револьверов.

ВАССЕЛИ. Гадское племя! Чертово отродье!

Из леса опять доносятся какие-то непонятные звуки. Вассели лихорадочно засовывает вещи обратно в мешок. Быстро возвращается к костру. Поднимает с земли револьвер, который выпал из узла, прячет его подальше за пояс и принимается раздувать огонь. Неожиданно у костра появляется незнакомец в потрепанной шинели.

НЕЗНАКОМЕЦ. Здорово, купец. Не найдется ли русской махорочки?

ВАССЕЛИ. С неба ты свалился, что ли?

НЕЗНАКОМЕЦ. Курить смерть как охота.

ВАССЕЛИ. Здорово. А ты кто?

НЕЗНАКОМЕЦ. Или у коробейников махорки нет?

ВАССЕЛИ. Кури. А это не твой конь давеча ржал?

НЕЗНАКОМЕЦ. Он у нас дурной. Хорониться не умеет.

Из леса появляются еще три человека с дубинами в руках.

ВАССЕЛИ. Вы чего задумали, мужики? А ну не подходи!

С этими словами Вассели достает из костра длинную горящую жердину.

НЕЗНАКОМЕЦ. Давай деньги, а не то…

ВАССЕЛИ. У нас, мужики, денег нет и товара нет. Пустые идем, ленсман все отнял. Вы что задумали-то? Ведь это же грех — людей грабить!

НЕЗНАКОМЕЦ. Каких людей? Кроме рюссят здесь никого нет!

ВАССЕЛИ. Эй, Хома, Оссиппа, тятя! Где вас леший носит? Эй! Все сюда!

НЕЗНАКОМЕЦ. Ну, прочитал купец отходную? Давай деньги.

ВАССЕЛИ. Может, тебе еще и сплясать?

Разбойники подступаются к Вассели. Вассели вступает с ними в драку. И хотя их четверо, от Вассели им крепко достается. Драка идет самая ожесточенная. Из леса с котелком в руках появляется Пекка.

ВАССЕЛИ. Тятя, не подходи! Покалечат! Беги! Это дезертиры! Они живыми нас не выпустят, убьют! Беги, тебе говорят!

ПЕККА. Ах, злодеи! Что умыслили! Помогай, господи! (Тоже кидается в драку.)

ВАССЕЛИ. Из-за меня это все, тятя! Из-за меня! Хотел тебе все рассказать! Девка проклятая во всем виновата. Думал заработать!

Пекка под сильным ударом дубины валится с ног. Разбойник, его сваливший, хватает один из мешков с товаром и исчезает в лесу. Вассели по-прежнему ожесточенно дерется, оттесняя дезертиров в лес. Увидев, что отец лежит без движения, он бежит к нему. Разбойники не отстают. Жердь, которой он отбивался, выбивают у него из рук. Тогда Вассели, вспомнив о револьвере, выхватывает его и орет во все горло.

ВАССЕЛИ. Перестреляю как собак!

Он стреляет наугад. Грабители бегут. Вассели некоторое время преследует их, скрываясь в лесу. Вскоре возвращается. Сын припадает к груди отца, заглядывает ему в лицо.

ВАССЕЛИ. Тятя, ты слышишь меня? Тятя! Очнись! Где, где больно? Скажи!

Он поднимает отца на руки, несет ближе к костру, аккуратно кладет на землю. Мечется, не зная, что предпринять. Бежит к своему мешку, но не обнаруживает его. Скидывает с себя рубаху, рвет ее на лоскуты. Пекка стонет, приходит в себя.

ВАССЕЛИ. Тятя, я здесь! Эти гады сбежали.

ПЕККА. А товар? (Оглядывается. Вскакивает. Бежит к костру, где лежал его мешок.)

ВАССЕЛИ. Твой мешок цел. Они унесли мой мешок. Они его унесли!

ПЕККА. Ведь там белки не было? У тебя там другое было…

ВАССЕЛИ. Было, а вот теперь не стало! Черт дал, черт взял! И не будет больше никогда! Я тебе клянусь! Никогда! Ты слышишь?!

Пауза.

ПЕККА. Слышу. Значит, не зря за нами полиция гналась?

ВАССЕЛИ. Прости меня, тятя. Прости меня за все! Из-за меня все это! Из-за меня! Кабы не я, шли бы себе и шли, не совались бы в этот лес окаянный. Никто бы за нами не гнался. На мне грех! Бог видит, виноват я! Но эти черти мой мешок с бомбами украли. Они его унесли! Заработать хотел…

ПЕККА. Эх ты, миллионщик. Ничего… Наживешься, кума, наберешься ума… Погляди-ка, на месте ли кантеле — доктор, сынок Кайсы, божий человек, мне кантеле подарил.

Вассели бросается к отцовскому мешку, вываливает оттуда все, находит кантеле. Несет отцу.

ВАССЕЛИ. Здесь, тятя, здесь оно.

ПЕККА. Слава Богу! (Прижимает к груди инструмент.) Сказать тебе хотел про него…

ВАССЕЛИ. После скажешь, тебе говорить сейчас нельзя. А то сила выйдет.

ПЕККА. Ты им не гнушайся.

ВАССЕЛИ. Кем?

ПЕККА. Доктором. Они ведь, финны-то, нам как братья… Понял ты?

ВАССЕЛИ. А я что? Я не прочь.

ПЕККА. Распори-ка, сынок, мне рубаху на груди. Что-то я дышать не могу больше. Они еще вернутся. Кто знает, сколько их тут, проклятых. Ты уходи, а мне, видно, с душенькой расстаться пора… Достань-ка ты складень да свечку из мешка моего.

ВАССЕЛИ (испуганно). Нет! Да что ты? Как же ты? Тятя, я ведь дороги обратной не знаю. А нам ведь вернуться надо. Непременно надо. А мы вот что… Мы сейчас прямо и пойдем домой. Тятя, надо идти домой.

ПЕККА. Домой… Сон я видел, будто ты генералом стал… И в лодке золотой за невестой плывешь…

ВАССЕЛИ. А я и стану. Вот погоди, на войну пойду и героем вернусь.

ПЕККА. Дурачок ты. Если помру, у креста дорог меня схорони. Чтоб видел я, как ты идти будешь…

ВАССЕЛИ. Да ты что, тятя? Не можешь же ты умереть на чужбине. Ведь не можешь!

ПЕККА. Что может быть хуже. Снег. Снег пошел. Хорошая примета в дорогу.

ВАССЕЛИ. И я говорю, домой надо поспешать. Мы идем домой.

ПЕККА. Видно, отходил я свое.

ВАССЕЛИ. А я у тебя на что? Я же весь в тебя. Я сто верст могу без остановки идти. Мы же карелы-скороходы, тятя! Теперь до границы рукой подать. А там мы и дома. Может, земляки-попутчики где у костра сидят. Все хорошо будет, рана заживет. Ты еще на свадьбе моей на новом кантеле сыграть должен. Мы будем петь вместе. Ты ведь должен меня выучить всем своим песням. Я теперь из дома никуда не уеду. Избу себе строить буду. К Акулине посватаюсь. (Суетится вокруг отца, разрезает ножом отцовский кожаный мешок, сооружая что-то наподобие ранца, чтоб удобнее было нести на себе отца.) А здоровья во мне, как в двух лошадях. Не сомневайся. Сейчас ты увидишь. Я вот что… я слова твоей запевки помню. Не сомневайся, тятя, вот сейчас как пойдем, так ты и услышишь. (Наклоняется к отцу, помогает ему забраться к себе на спину.) Помнишь, как ты меня маленького на себе по избе катал? Своя ноша не тянет. Да и Бог нас не оставит. Ведь мы идем домой, в Карелию. В Карелию.

На карельской земле золотые кукушки кукуют,
Ярко светят на церквах кресты
И тальянка зовет на вечерку меня, на гулянье.
Ах, как кантеле нежно звучит,
Ну а я все скитаюсь, скитаюсь.
Короб плечи мне давит.
На этой чужбине всегда
Я тоскую по отчему дому.
Там родимая мать
И красотка любимая там,
Что увел с деревенской вечерки,
Что женой дорогою мне стала.


Занавес.


Рейтинг@Mail.ru