Будешь ли считать себя...

Автор:
Иван Мигалкин
Перевод:
Евгений Каминский

Бэйэҕин ааттаныаҥ дуо, саха эр киһитинэн?

Дурдаҕа хас көтөрү ааҕа манаһан
Кынат тыаһыгар дууһалыын абылатан,
Сааскы куһу анаан-минээн
Түүннэри-күнүстэри кэтэһэн
Эн олорботох буоллаххына —
Бэйэҕин ааттаныаҥ дуо,
саха эр киһитинэн?
Аргыый иҥиэттэ суугунуур мастардаах
Аар тайҕа ортотугар кыракый үүтээҥҥэ,
Дьиэҥ-уотуҥ курдук чэбэрдик туттан
Күннэтэ иһиккин суунан, үүтээҥҥин харбанан
Эн олорботох буоллаххына —
Бэйэҕин ааттаныаҥ дуо,
саха эр киһитинэн?
Үөрүүттэн саҕыллар харах уутунуу
Ыраастык сүүрүгүрэр үрэхтэринэн,
Олоҕу тыынныыр улахан күөллэринэн
Кэрийэ хааман, аччыктаан, сылайан
Эн олорботох буоллаххына —
Бэйэҕин ааттаныаҥ дуо,
саха эр киһитинэн?

Будешь ли считать себя...

В дни охоты утиной, весной, если ты,
замерзая, не ждал прилетающих с юга
птичьих стай, рассекающих воздух упруго
и таранящих водную гладь с высоты,
ощутишь ли, мой мальчик со взором горящим,
ты мужчиной себя и Саха настоящим?
Если в дальнем зимовье, забыв города,
средь деревьев, таежный закон соблюдая,
ты не жил и в тиши твоя жизнь молодая
день и ночь не текла, как сквозь пальцы вода,
ощутишь ли, мой мальчик со взором горящим,
ты мужчиной себя и Саха настоящим?
Если возле великих иль маленьких рек,
где прозрачна вода, словно слезы прозренья,
ты не мерил шагами пределы творенья,
где еще до тебя не ступал человек,
ощутишь ли, мой мальчик со взором горящим,
ты мужчиной себя и Саха настоящим?

Рейтинг@Mail.ru