Карельский язык относится к прибалтийско-финской подгруппе финно-волжской группы финно-угорской ветви уральской языковой семьи. Количество носителей — около 26 тыс. человек (Всероссийская перепись населения 2010 г.).
До 1920 г. карелы использовали письменность на основе кириллицы. Древнейший письменный памятник на карельском языке — написанная кириллицей новгородская берестяная грамота № 292, которая датируется 1240—1260 гг. С 1920 г. роль литературного языка для карелов стал играть родственный финский язык. Для тверских карелов в 1931 г. в рамках общесоюзного процесса латинизации была разработана письменность на основе латинского алфавита. В 1937 г. был официально принят карельский алфавит на основе кириллицы, однако в 1940 г. место литературного языка вновь занял финский. В 1989 г. карельская письменность была воссоздана, уже на основе латиницы.
С 1920 г. на карельскую литературу совместно оказывали влияние карело-финский фольклор и русская классическая и советская литература. В 1940—1980-е гг. литература на карельском языке практически не развивалась. Писатели-карелы создавали свои произведения на финском или русском языках. Поэмы, созданные карелами Яакко Ругоевым и Николаем Лайне на финском языке, проникнуты любовью к родине, природе и трудолюбивым жителям края.
Основоположником литературы на карельском языке считается Владимир Брендоев. Он был первым, кто в 1950-е гг. начал создавать стихи и рассказы на ливвиковском наречии карельского языка. Собрание сочинений В. Брендоева «Suurembua ei ole ozua» («Нет большего счастья») вышло в серии «Классики карельской литературы» в 2014 г.
1990-е гг., столь трудные для литературы, оказались очень плодотворными для писателей, пишущих на карельском языке. В настоящее время национальная литература существует на трех наречиях: ливвиковском, людиковском и собственно карельском. Наиболее активно развивается поэзия. Шесть карельских литераторов состоят в союзах писателей. Это Александр Волков, Петр Семенов, Зинаида Дубинина, Вася Вейкки, Ольга Мишина, Мийкул Пахомов.
М. Пахомов — единственный поэт, пишущий на людиковском наречии карельского языка. Публикация его поэмы «Lyydimua» («Земля людиков», 1993) спровоцировала появление поэтических произведений о гипотетической прародине прибалтийско-финских народов. Сюда можно отнести стихотворение З. Дубининой «Sana Kalevalas» («Слово о Калевале») и триптих А. Волкова «Liivin virret» («Слово о ливах»), в котором затронуты вопросы общих финно-угорских корней.
Перечисленные выше поэты — представители южных карелов. Ливвиковская и людиковская поэзия развивается быстрее, чем собственно карельская. На страницах газеты «Oma Mua» («Родная земля») и альманаха «Taival» («Путь») постоянно появляются новые имена. Поэты следуют народной поэтической традиции, что особенно заметно в стихотворениях Сантту Карху, Натальи Антоновой.
Среди северных карелов следует отметить Валентину Сабурову, которая пишет на собственно карельском наречии карельского языка.
В современной литературе на карельском языке преобладает лирическая поэзия, в которой чувства и мысли авторов полностью слиты с жизнью и духовным миром земляков. В жанровом отношении современная карелоязычная поэзия прошла путь от стихотворения к поэме, но все же больше тяготеет к малым формам.