Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

Есть день прихода в мир. И есть...

Автор:
Юмабика Ильясова
Перевод:
Сергея Янаки

*      *     *

 

Был донъяға тыуған көн бар,
Был донъянан киткән көн бар,
Беренсеһе — оло бәхет,
Икенсеһе — һуңғы тәхет.

Ошо көндәр араһында —
Йөрәгеңдең яраһы ла,
Торна түгел, сәпсеккә лә
Алданмаҫлыҡ язаһы ла.

Ошо көндәр араһында
Кисергәндең барыһын да
Йондоҙло төн ҡараһында,
Ҡыйылған таң һарыһында.

Томан ғына итер көн бар,
Йәйғор итеп һирпер көн бар —
Икеһелә улар изге,
Йәшәү менән үлем сиге.

*      *      *

 

Есть день прихода в мир. И есть
День нашего исхода.
Они — любви благая весть
И властный жест итога.

А между ними — сердца стон,
Листает рок страницы:
Журавль не в небе обложном
И не в руке синица.

И вдруг мы вспомним день другой,
Что мгле закрыл границы,
Он лучезарною звездой
Над нами серебрится.

Два дня великих нам даны
Средь будней круговерти.
Залогом Истины они —
Рожденья день…
День смерти…

*      *      * 

 

Есть день, когда ты приходишь в этот мир, 
Есть день, когда ты уходишь с этого мира. 
Первое – великое (большое) счастье, 
Второе – последний трон. 

Между этими днями 
И сердца раны, 
И пытки, которые не позволяют верить 
Ни журавлю, и даже ни синице. 

Между этими днями 
Все, что пережито 
Во мгле звездной ночи, 
При брезжущей заре, 
 
Однажды превратится в туман (жизнь превращается в туман, она коротка, вечна лишь смерть)…   
Исчезнет, как отблеск радуги, твое рожденье. 
И оба они священны: 
Границы жизни и смерти. 

Рейтинг@Mail.ru