Большая кумжа Бабьего озера

Автор:
Геннадий Лукин
Перевод:
Виктория Бакула
Перевод:
Надежда Большакова

Большая кумжа Бабьего озера 

 

Было это в сороковые-роковые. Рыбачила на Бабьем озере Ульяна Антиповна с дочками Анисьей, Антониной и Еленой. Мужчины-то на фронте, рыбу самим ловить приходилось. Стратегически важную работу, как говорится, делали на тот период женщины и девчонки 14—15 лет.

Сетями и неводом сначала рыбу налови, потом пойманную посоли, а посоленную — положи в ледник. А еще потом за рыбой приедь на лошади да отвези в поселок, чтобы оттуда отправили ее в Пул­озеро на железнодорожную станцию и дальше на фронт.

Достает Лена из сетей сигов да щук, распутывает, кладет в корму лодки. По верхнице сети подтягивает веревку, чувствует: дергает что-то.

— Приготовь ляп!* — кричит Антонине.

Перешагивает Тоня с ляпом через сиденье, видит: сверкает под водой в сетях. Начинает Елена быстро перебирать веревку, а Ульяна — направлять лодку вдоль сети.

Большого мастерства требует подправлять лодку веслами на сеть, да так, чтобы сеть не ушла под нее!

Подправила Ульяна лодку как надо, тут-то девчата и увидели бьющуюся в сетях большущую кумжину. Для Бабьего озера большая редкость, чтобы в сети попалась такая рыбина. Кумжи ловили на два-три килограмма, не больше.

Тянет Елена сеть вместе с кумжей на поверхность воды, путает ею рыбину, чтоб перетащить в лодку. Закрутила в несколько рядов и рвет на себя, чувствуя, как сеть начинает трещать.

— Тоня, помогай, — кричит.

Такую рыбу вытянуть и мужчине непросто, откуда силы у девчонки.

Антонина подковырнула кумжу ляпом. Стали вместе подтягивать. Насилу втянули рыбину в лодку.

Стали кумжу распутывать, а она — давай биться. Испугались девчонки: лодку ведь опрокинет, зараза. Оседлали ее Тоня с Леной, еле держатся. Ульяна изо всех сил гребет к берегу…

Только на берегу и смогли полюбоваться добычей. Не просто кумжа это была! Настоящий «тюлень» на восемь кило. Один только хвост в две ладони!

Долго девчонки вспоминали этот случай. А как повзрослели — детям своим рассказывали про то, что было в их жизни настоящее рыбацкое счастье**.

 

* Ляп — палка с крючком.

** Рассказ Елены Петровны Лукиной.

Рейтинг@Mail.ru