Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Кризис родных языков КБР

Автор:
Светлана Алхасова
Перевод:
Светлана Алхасова

Къэбэрдей-Балъкъэрым и анэдэлъхубзэхэм я зэман хьэлъэр

Нобэ Къэбэрдей-Балъкъэр Республикэм Iуэху гугъу къыхукъуэкIащ анэдэлъхубзэм теухуауэ. Ар адыгэбзэмрэ балъкъэрыбзэмрэ зыIуува IэнатIэ зэIумыбзым епхащ. Ди республикэм и бзитIым я мызакъуэу, ар Кавказ Ищхъэрэм ис лъэпкъхэм я бзэхэм я зэхуэдэу къапэщIэува гугъуехьщ.

Кавказ Ищхъэрэм щызекIуэ бзэхэр ЮНЕСКО-м бзэ кIуэдыжхэм хибжащ. Кавказыбзэхэм елэжь щIэныгъэлI пашэхэм къызэралъытэмкIэ, адыгэбзэмрэ балъкъэрыбзэмрэ зекIуэну къахуэнэжар илъэс 25 - 50 нэсщ. Абы щыхьэт тохъуэ гу зылъомытэнкIэ Iэмал зимыIэ Iуэхугъуэ куэд. Псалъэм папщIэ, адыгэ факультетым щIэтIысхьэ абитуриентхэм я бжыгъэр мащIэ хъуурэ макIуэ: 1970 - 80 гъэхэм ахэр 75 хъууэ щытамэ, 2012 - 2013 гъэхэм абыхэм я бжыгъэр 38-м нэсащ. Балъкъэрыбзэм и Iуэхури абы тетщ.

ТхакIуэ ныбжьыщIэхэм зыкъыщагъэлъагъуэу илъэс къэс республикэм щекIуэкI конкурсым 2012 гъэ лъандэрэ зы прозаик яхэтакъым.

Ди лъэпкъым и цIыхухэр мы Iуэхугъуэ мыщхьэпэхэм ямыгъэгузэвэнкIэ Iэмал иIэкъым. ЩIэныгъэмрэ бзэхэмрэ теухуауэ къыдагъэкIа хабзэхэм тепсэлъыхьу зэIущIэ зыбжанэ екIуэкIащ. А хабзэхэм ди щIэныгъэлIхэм зэхъуэкIыныгъэ 80-м нэс хагъэхьэну я мурадащ. Ауэ ахэр етIуанэу-ещанэу щыщIаджыкIыжым, Парламентыр ахэм арэзы техъуакъым: анэдэлъхубзэм тхьэмахуэм хухэха сыхьэтищыр къигъэнэжащ. Ар ямыдэу ди республикэм и цIыху минищым щIигъум зэрымыарэзымкIэ лъэIу тхылъ ятхам Iэ щIадзащ.

ЩIэуэ къащта методикэм 1961 гъэ лъандэрэ тетщ ди еджапIэхэр. А илъэсым Н.С. Хрущев анэдэлъхубзэр зэраджыну программэр зэхъуэкIын зэрыхуеймкIэ къэралыгъуэм къищта унафэм Iэ щIидзащ. А зэманым зыри тегузэвакъым а унафэм - зыми игу къэкIакъым урысыбзэр джыныр анэдэлъхубзэм зыгуэркIэ зэран хуэхъуну, псори хуиту я бзэмкIэ зэрыпсалъэм къыхэкIкIэ. Пэж жыпIэнумэ, абы къикIыр зыт, пэщIэдзэ классым кIуэ сабийхэр хамэбзэкIэ ирагъаджэну занщIэу щIадзащ. ЕгъэджакIуэхэм къагурыIуэрт сабийхэм ар къазэрытехьэлъэр. Бзэ ямыщIэм пэмылъэщ еджакIуэ ныбжьыщIэхэр гугъу ехьт, уеблэмэ ахэр щыгъи къэхъурт. "Iуэхукъым, ешым гъыныр щагъэтыжынщ", - жаIэрт хабзэщIэм и телъхьэхэм. Ар пэжу къэхъуащ: гъыныр щагъэтыжащ, ауэ зи бзэр зымыщIэж щIэблэ зыбжанэ лъэпкъым къыщIэхъуащ. Зэманым наIуэу къигъэлъэгъуащ а къагъэсэбэп методикэр зэрыщыуагъэр. ЛIэщIыгъуэ ныкъуэкIэ ди еджакIуэхэм адыгэбзэмрэ балъкъэрыбзэмрэ къызэрыгуэкI предмету яджащ, предмет псори анэдэлъхубзэкIэ етхуанэ классым нэс яджыным и пIэкIэ.

ЩэнхабзэмкIэ министру щыщыта зэманым Владимир Мединскэм урысыбзэмрэ анэдэлъхубзэмрэ еджапIэм зэрыщыджын хуейм и гугъу щищIым, урысыбзэр сытым дежи япэ иригъэщырт. Къэрал Думэм щIэс депутатхэм яхэтщ урысыбзэр анэдэлъхубзэу псоми яджын хуейуэ жызыIэ. Дэ дызэреплъымкIэ, апхуэдэу жызыIэхэм, псом япэ, урысыбзэм пщIэ зэрыхуамыщIыр къагъэлъагъуэ. Сыт щхьэкIэ жыпIэмэ, урысыбзэмрэ урыс литературэмрэ псэкIэ фIыуэ зылъагъум адрей бзэхэм пщIэ хуимыщIынкIэ Iэмал иIэкъым. Дэтхэнэ бзэри хьэлэмэтщ. Урысыбзэр кIуэдыжынкIэ шынагъэ щыIэкъым, абы ирипсалъэр мелуан 120-м ноблагъэ. А Iуэхум апхуэдэ еплъыкIэ хуиIэщ Татарстаным, дэри абы арэзы дыдохъу.

Абы еплъыт хъунукъым мыурыс лъэпкъхэу Урысейм исхэм я бзэхэм къапэув гугъуехьхэр. Псом хуэмыдэу ар нэхъ къатохьэлъэ кавказ лъэпкъхэм я бзэхэм. Дэтхэнэ зы цIыхуми лъэпкъми и лъабжьэр, и къежьапIэр, и хабзэр, и бзэр, и щэнхабзэр ищIэныр, ихъумэныр и къалэнщ.

Бзэм урипсалъэ къудейкъым, абы зыми хуэмыдэ гупсысэ, гухэлъ, дуней еплъыкIэ хэлъщ. Бзэм щыхъумащ цIыхум и гупсысэм къыщыхъу зэхъуэкIыныгъэхэр, диныр, щэнхабзэр.

Бзэм елэжь щIэныгъэлIхэм иужьрей зэманым я фIэщу жаIэр усэхэр нэгъуэщIыбзэкIэ зэдзэкIыныр нэгъэсауэ усакIуэхэм къемыхъулIэу. Псалъэр зэбдзэкIкIэ бзэм и кууагъыр, и купщIэр, и къулеягъыр пхуэIуэтэнукъым. Анэдэлъхубзэм урипсалъэкIэ зэфIэкIкъым, ар лъэпкъ хэхам и дуней еплъыкIэщ.

Бзэхэм я къулеягъымрэ лъэпкъхэм я зэхуэмыдэныгъэмрэ дунейм и зыужьыныгъэм иIэ хабзэр ягъэбыдэ, абы лъабжьэ хуэхъур зэщхьэщыкIыныгъэрщ. А зэщхьэщыкIыныгъэ щыIэхэрщ зыщыгугъыр адэкIэ зызыужьыну щIэхъуэпс дуней цIыхубэр. Зыужьыныгъэм и тыгъэ нэхъ лъапIэ дыдэр илъэс мин бжыгъэкIэ зэфIэува лъэпкъ зэхэщIыкIырщ.

ГурыIуэгъуейщ ди анэдэлъхубзэр тщIэну, дджыну конституционнэ хуитыныгъэ диIэ пэтрэ, ар щIытхузэфIэмыкIыр. Ауэ ар икIи гурыIуэгъуэщ: кIыхьу екIуэкIа экспериментыр щыуагъэу къыщIэкIащ, ар зыкIи сэбэп яхуэхъуакъым анэдэлъхубзэхэм, уеблэмэ, нобэ-пщэдей ахэр кIуэдыжыным нахусащ. АдэкIэ къытпэщылъыр нэрылъагъущ - анэдэлъхубзэр кIуэдыжыпэнущ, литературэбзэри абы дэкIуэдынущ, ауэрэ щэнхабзэри лъэпкъым фIэкIуэдыжынущ. Аращ лъэпкъ республикэми къыпэщытыр.

ИпэIуэкIэ Iуэхур зыIутыр псоми къагурымыIуэу, зэхамыщIыкIыу къыпщыхъуу щытамэ, иджы ЮНЕСКО-м бзэхэр хъумэн зэрыхуеймкIэ иригъэкIуэкI политикэм псори нахуэ ищIащ. Иджыпсту пыухыкIауэ жыпIэ хъунущ анэдэлъхубзэхэр гъэкIуэдыным къару щэхухэр яужь зэритыр. Ауэ щапхъэ  гъэщIэгъуэнхэр щыIэщ бзэ кIуэдыжыр къызэрырагъэлым и Iэмал къэрал щхьэхуэхэм къызэрагъэсэбэпыр. Псалъэм папщIэ, ХХ лIэщIыгъуэм и 80 гъэхэм Гавай хытIыгухэм анэдэлъхубзэр зыщIэу щытар цIыху 800-т, ауэ къэралыгъуэм иригъэкIуэкIа лэжьыгъэм и фIыгъэкIэ анэдэлъхубзэр зыщIэм я бжыгъэр минипщIым нэсащ.

Дэ фIыуэ къыдгуроIуэ ди къэралышхуэм, лъэпкъ зэхуэмыдэ куэд зэрысым урысыбзэм щиIэ мыхьэнэр. Дэ дропагэ а бзэ къулейр ди гъащIэм хэпщIауэ зэрыщытым, абы дэ къытхузэIуихащ урыс литературэ хьэлэмэтыр, ар сэбэп хуэхъуащ дэтхэнэ лъэпкъ цIыкIуми и гъащIэм дунейпсо литературэр, щэнхабзэр, гъуазджэр хыхьэнымкIэ. Абы хузэфIэкIар зыкIи бгъэмащIэ хъунукъым, лъэпкъхэр зэдэпсэун щхьэкIэ, цIыхухэр зэгурыIуэн папщIэ урысыбзэм и мыхьэнэр егъэлеяуэ инщ. Ауэ зы бзэр бджын щхьэкIэ нэгъуэщIыбзэр хэбгъэкIуэдэжынкIэ Iэмал зимыIэщ.

Анэдэлъхубзэхэм папщIэ

Жылагъуэ жэрдэм дапщэ къамыIэтами, сыт хуэдиз гугъуехь хэмылъами, письмохэр ямытхами, анэдэлэъхубзэхэм я Iуэхум фIыкIэ зихъуэжакъым, илъэситIым щIигъукIэ ди республикэм щекIуэкIа судри, уеблэмэ, зыкIи сэбэп хъуакъым.

Зи анэдэлъхубзэр зыдж еджакIуэхэм я бжыгъэр нэхъ мащIэ хъуурэ макIуэ. Ар епхащ урысыбзэр анэдэлъхубзэу яджын хуейуэ 2018 гъэм и мэлыжьыхь лъандэрэ ди еджапIэхэр зэрыхагъэхьам.

А еджэкIэщIэр къэбэрдей-балъкъэр еджапIэхэм щIыхагъэхьар е зи адэр, е зи анэр урыс сабийхэм щхьэкIэт. Адэ-анэм щыщу зыр адыгэмэ, адрейр балъкъэрымэ, сабийр хуитт иджыну зыхуей бзэр езым къыхихыну. Ауэ ди къэрал щIэныгъэ системэр сэбэп зыхуэхъур еджакIуэм ЕГЭ-р зэритыну предметыр къыхихынырщ. ДауикI, ар урысыбзэщ (дэ псоми дощIэ анэдэлъхубзэмкIэ куэд щIауэ ЕГЭ-р зэрамытыр). Аращ къалэ еджапIэхэм щеджэ еджакIуэхэм урысыбзэр нэхъыбэ щIащIыр, анэдэлъхубзэр ягъэмащIэу. Сабийхэри пхуэгъэкъуэншэнукъым, ахэр йогупсыс адэкIэ зрагъэгъуэтыну щIэныгъэм, къыхахыну IэщIагъэм, абы кърикIуэну гъащIэм.

Урысыбзэр анэдэлъхубзэу къыхэхыным куэд епхащ. Псалъэм папщIэ, адэ-анэм сабийр къашэри еджапIэм къокIуэ, сабийм анэдэлъхубзэу иджын хуей бзэр къыхех. Абыхэм фIы дыдэу къагуроIуэ урырсыбзэр нэхъ тынш зэрыхъунур сабийм дежкIэ. Ар къызэрыхахымкIэ абыхэм лъэIу тхылъ ятхын хуейщ. Аращи, адыгэ, балъкъэр сабийхэм урысыбзэр сыт щIаджыр я бзэр ямыджыжу, жаIэмэ, жэуапыр хьэзырщ: "адэ-анэхэм езыхэм къыхахащ".

Ауэ еджапIэ псоми я унафэщIхэр апхуэдэу гупсысэкъым, я бзэмрэ я лъэпкъ щэнхабзэмрэ фIыуэ зылъагъу, пщIэ хуэзыщIи абыхэм къахокI. Апхуэдэу къалэ еджапIэхэм щыщ зым и унафэщIым гъэ еджагъуэм и пэщIэдзэм быдэу псоми къагурегъаIуэ: дэтхэнэ адыгэми балъкъэрми и анэдэлъхубзэр куууэ едж, ар мы еджапIэм и зы хабзэхэм щыщщ. Апхуэдэщ Къэрэгъэш и еджапIэ № 2, Арик и еджапIэ № 1, Баксаненок, Налшык и еджапIэхэу № 4, 12, 31, 34, Дыгулыбгъуей и еджапIэ № 8, Къармэхьэблэ и еджапIэ № 3, Ислъэмей и еджапIэ № 2, Псыкуэд, Красноармейскэ, Дженал, Зольскэ, Псынэдахэ я еджапIэхэм я унафэщIхэр. Ауэ щыхъукIэ, абыхэм анэдэлъхубзэр зэрырагъэджыр зыкIи къэралым и хабзэхэм зэран хуэхъукъым.

Бзэм и жыджэрагъым и хэхъуэ

Дэ куэд щIауэ къыдгуроIуэ, лъэпкъ цIыкIухэм я бзэхэм теухуа псалъэмакъыр къэралым иригъэкIуэкI политикэм - политикэ лъагэм - къыгуэхыпIэ имыIэу зэрепхар. Ауэ нобэ щыIэ Iуэху еплъыкIэхэм укъытекIмэ, дэ щыуагъэншэу зэхэдгъэкI дыхъуащ бзэхэм теухуауэ ялэжьхэр зыхуэдэр, ахэр зэрымыщыуагъэр къыдгурыIуащ. Зи бзэм и щытыкIэм тешыныхь ди республикэм и цIыху пэрытхэм къызэрагъэпэщащ зы гуп, абы и къарум кIуэ пэтми хохъуэ.

Бзэхэмрэ лъэпкъ литературэхэмрэ я щытыкIэр къэрал Iуэху хъуащ. "Урысейм и бзэхэм" ехьэлIауэ конференциплI екIуэкIащ, абыхэм псори зэхэту доклад 30 къыщеджащ анэдэлъхубзэр зэрыджын, зэрыхъумэн хуейм теухуауэ.

Урысей Федерацэм и республикэ куэдым я щIэныгъэлI пашэхэр анэдэлъхубзэм и щытыкIэм къигъэгузэващ.

Конференцым щащIа докладхэм ящыщ зыкъом лъабжьэ хуэхъуащ Къэбэрдей-Балъкъэрым и анэдэлъхубзэхэм хухэха проектхэм.

2020 гъэр сыт хуэдэу хьэлъэу щымытами, Урысейм ис лъэпкъхэм я анэдэлъхубзэхэм ягъуэта гулъытэр нэхъ мащIэ хъуакъым.

"Кавказ Ищхъэрэм и иджырей лъэпкъ литературэхэр" темэр тхылъ жармыкIитIым къыщаIэтащ - зыр Франкфурт, зыр Салоники.

2020 гъэм щэкIуэгъуэм и 11-м адыгэбзэм и щхьэхуэныгъэхэм теухуа нэтын ягъэхьэзыращ.    

 

Дэ Къэбэрдей-Балъкъэр Республикэм и Iэтащхьэм зыхуэдгъэзащ, анэдэлъхубзэр зэрегъэджын хуей системэм зэхъуэкIыныгъэ хэлъхьэн зэрыхуейм дызэрегупсысыр гурыдгъэIуащ. Ди псалъэмакъым нэхъыщхьэу тегъэщIапIэ хуэхъуар къэрал щIэныгъэ программэр анэдэлъхубзэр хъумэным, абы зиужьыным зэран фIэкI сэбэп зэрыхуэмыхъурщ. Дэ шэч къытетхьэркъым бзэр хъумэн папщIэ, псори зэкъуэту абы зэрелэжьын хуейм - къэрал унафэщIхэри, бзэм елэжь щIэныгъэлIхэри, лъэпкъым и цIыху пашэхэри. Дэ зэман диIэкъым псалъэмакъ кIыхь едгъэкIуэкIыну, анэдэлъхубзэм и пщэдейр зыхуэдэр тщIэкъым. 

Дэ псоми къыдгурыIуэн хуейщ дэ тIэщIэкIыр бзэм зэримызакъуэр, дэ тфIокIуэдыр лъэпкъ тхыдэр, IуэрыIуатэр, щэнхабзэр, псэкIэ зэдгъэпэща литературэр, гъуазджэм и ехъулIэныгъэхэр. 

КъБР-м и Iэтащхьэмрэ дэрэ ди зэIущIэм иужькIэ дэ щIэныгъэмкIэ Министерствэм драгъэблэгъащ. Анэдэлъхубзэхэм я Iуэхур зытетым дэ дызэреплъ щIыкIэм абы и лэжьакIуэхэр щыгъуазэ тщIащ. Абы иужькIэ дэ къэдгъэлъэгъуащ анэдэлъхубзэр джын, зегъэужьын, зэфIэгъэувэжын папщIэ къэдгъэсэбэп хъун Iэмалхэр. Абы лъабжьэ хуэхъуащ къэбэрдей-балъкъэр анэдэлъхубзэхэр зэрыхуа щытыкIэ хьэлъэр. Иджыпсту ди еджапIэхэр зытет еджэкIэм тетмэ, а бзэхэр кIуэдынущ. А насыпыншагъэр щыболъагъур адрей республикэхэми. Аращ 2018 гъэм накъыгъэм и 21-м Москва къыщIыщызэрагъэпэщар Урысей Федерацэм и лъэпкъхэм я Конгресс, абы и къалэн нэхъыщхьэу щытар анэдэлъхубзэхэмрэ лъэпкъ щэнхабзэмрэ хъумэнырщ.

ИщхьэкIэ зэрыжытIащи, ЮНЕСКО-м адыгэбзэмрэ балъкъэрыбзэмрэ бзэ кIуэдыжхэм хибжащ. Псалъэм папщIэ, бзэ нэхъыжь дыдэхэм ящыщ адыгэбзэм къыхуэнэжауэ абы къилъытэр лIэщIыгъуэ ныкъуэщ.  

Ар зэрымытыншыр дэ къыдгуроIуэ, ауэ дэ дызыхэтыр анэдэлъхубзэхэр джыныр, хъумэныр Урысейм и лъэпкъ куэдхэм я хъуэпсапIэу зэрыщытыр хэIущIыIу тщIынырщ.

Анэдэлъхубзэр хъумэн, къегъэлын папщIэ, еджапIэм щадж предметхэр сабийм и бзэкIэ иджын хуейщ 5-нэ классым нэс. Абы нэмыщIкIэ, анэдэлъхубзэр дэни къыщыгъэсэбэпын хуейщ.

 

Кризис родных языков КБР


В настоящее время Кабардино-Балкарская республика переживает глубокий кризис, связанный с состоянием национальных языков – кабардинского и балкарского. Он отражает общую подобную тенденцию на Северном Кавказе. 

Северокавказские языки объявлены ЮНЕСКО вымирающими. Ведущие лингвисты-кавказоведы определяют 25–50 лет существованию национальных языков КБР. Это подтверждается объективными тревожными тенденциями, например, динамикой сокращения мест для абитуриентов КБГУ по специальности «Кабардинский язык и литература»: 75 мест в 1970–1980-х годах, 38 мест за 2012–2013 годы. Та же тенденция характерна и для абитуриентов по специальности «Балкарский язык и литература». Ежегодный республиканский конкурс по литературному творчеству на кабардинском языке не выявил ни одного прозаика за 2012 год. 

Хорошо понимая драматизм ситуации, многие представители общественности забили тревогу, было проведено несколько круглых столов по прояснению, проговариванию «Закона об образовании» и «Закона о языках». Было внесено около 80 поправок. Но во втором и третьем чтении представители парламента оставили «Закон об образовании» практически без изменений: снова было принято изучение родного языка как предмета в объеме 2–3 часа в неделю. 

Методика впервые внедрялась в 1961 году, когда Н. С. Хрущёв подписал закон о реформировании программы обучения родным языкам. В то время, учитывая наличие естественной языковой среды, никто не выдвигал альтернативного щадящего метода обучения русскому языку. По сути, это была принудительная реформа, связанная с переходом обучения кабардинских и балкарских детей начальной школы на русский язык, которого сельские дети почти не знали. Старые педагоги вспоминали, что это был настоящий стресс, многие дети не справлялись и плакали. «Ничего, поплачут и перестанут», – утешали реформаторы. Так и случилось: плакать перестали, зато выросло несколько поколений кабардинцев и балкарцев, не знающих своего языка. Время обнаружило ошибочность этой методики. Полвека школьники изучали кабардинский и балкарский языки как предмет, вместо того чтобы изучать школьные предметы на родных языках хотя бы до 5 класса, как было всегда. 

Министр культуры Владимир Мединский, говоря о соотношении русского и региональных языков при обучении в школе, уверенно и однозначно решает вопрос в пользу русского. Председатель комитета Госдумы по делам национальностей Гаджимет Сафаралиев предложил внедрить русский как родной по отношению к нерусским учащимся общеобразовательных школ. Мы убеждены, что такие представления демонстрируют в первую очередь сомнительное отношение к русскому языку, так как подлинная любовь к русскому языку и русской литературе диктует гуманистическое понимание общей проблемы и уважение ко всем другим языкам в целом и к каждому в отдельности. Они дают понимание уникальности и неповторимости каждого языка. Угроза утраты русского языка не может стоять перед 120-миллионным русскоязычным населением России. Мы вынуждены согласиться с представителями Татарстана, которые считают проблему надуманной. 

Эти монологи происходят на фоне тихой языковой катастрофы, которую реально переживают нерусские коренные народы России, более всего – в Северокавказском регионе. Между тем потребность в культурной, а значит, этнической, самоидентификации – врожденная потребность, каждому необходимо знать свои корни, помнить свои традиции, культуру, язык.

Язык осуществляет не только вербальную и коммуникативную функции. Это уникальный образ мыслей, чувств, неповторимое видение мира. В языке заложены основы философии, религии и других культурных концептов в их нерасторжимом единстве.

Не случайно филологи говорят о принципиальной непереводимости стихов с одного языка на другой, так как это совершенно иной ассоциативный художественный ряд. Языковая принадлежность – не простое механическое носительство, а уникальная, присущая только данному этносу языковая картина мира. Совершенно ясно, что языковая полифония и множество народов – отражение универсального закона эволюции, основой которого является многообразие. Именно многообразие – залог выживания и стабильности человечества в целом. А национальный тип сознания – самый большой дар эволюции, сформированный тысячелетиями. 

Остается только гадать, почему, имея полноценное конституционное право знать родной язык, мы не можем реализовать его в действительности. Кажется, все очевидно: долгий эксперимент оказался несостоятельным, он не дает адекватного знания родных языков, мы оказались перед реальной угрозой их полного исчезновения. Не надо иметь богатое воображение, чтобы понять, что следствием явятся окончательный упадок родного языка, в том числе литературного, культуры в целом, наконец, национальной идентичности. Результатом будет упразднение статуса государственной национальной республики. 

Если еще недавно бездействие можно было объяснить непониманием, недомыслием, то сейчас приданный ЮНЕСКО официальный статус языков, многочисленные общественные инициативы совершенно прояснили ситуацию. В настоящий момент можно уже говорить о том, что проблема лежит не в сфере осознания, не в юридической плоскости, а в некой анонимной политической воле, игнорирующей знание родных языков. 

Между тем существуют примеры, когда с помощью верной языковой политики государства и твердой политической воли удалось восстановить почти исчезнувший язык. Например, на Гавайских островах в 80-х годах ХХ века родной язык знали около 800 человек, но благодаря правительственной программе численность носителей языка возросла до 10 тысяч человек. 

Филологам советской школы повезло принадлежать к поколениям, которые сформировались в атмосфере значительного влияния русской классической литературы и неформального изучения русского языка. Мы гордимся принадлежностью к этим выдающимся культурным достижениям и обязательно будем отстаивать необходимость их глубокого всестороннего изучения. Мы хорошо понимаем роль русского языка как медиатора, который осуществляет доступ к любому виду международной информации, мировой литературе. На русском языке ведется образование в вузах РФ. Мы поставлены в объективные условия, которые обрекают нас на необходимость знания русского и родного языков. «Обрекают» в хорошем смысле, ведь билингвы – это не только люди, свободно владеющие двумя языками, – они имеют ключи в миры уникальных богатых культур, к которым можно приобщиться только через глубокое знание соответствующих языков. Но изучать один язык за счет другого – ущербная антинародная политика, игнорирующая интересы нерусских национальностей РФ при их полном конституциональном равноправии.


«За родные языки»

После множественных общественных инициатив, усилий, писем, петиций, судебного процесса, растянувшегося в нашей республике на два с лишним года, проблема родных языков не утратила своей остроты и актуальности.

Отмечается выраженная тенденция сокращения числа школьников, изучающих родной язык. Это связано с внедрением предмета «русский как родной» (с апреля 2018 года). Этот новый предмет первоначально был внедрен в школах КБР на следующих основаниях: его должны были посещать дети, у которых кто-то из родителей русский. Если мать кабардинка, а отец балкарец (или наоборот), ребенок должен был выбрать по желанию язык отца или матери: при хорошем знании – основную группу, при слабом – группу для начинающих (так называемая русскоязычная группа). Однако сама система государственного образования выстроена таким образом, что способствует выбору в пользу того предмета, по которому сдается ЕГЭ. Это – русский язык (известно, что по родным языкам ЕГЭ уже давно не сдается). Именно поэтому тенденция изучения русского среди детей городских школ набирает силу в ущерб изучению родных языков. Следует отметить, что подобный выбор диктуется, как правило, жестким прагматизмом, так как эти моменты связаны с одним из самых серьезных вопросов: с профессиональным будущим каждого ребенка, его материальным и моральным статусом. 

Выбору в пользу предмета «русский как родной» способствует целая система весьма продуманных бюрократических процедур. Так, например, когда родители приходят в школу, чтобы написать заявление на изучение родного языка сыном или дочерью, они понимают, что в типичном случае слабого знания (или незнания) родного языка городским ребенком гораздо более высокие показатели успеваемости и экономия времени будут при изучении предмета «русский как родной». Но администрация школы предлагает в этих случаях писать заявление; эти сведения попадают в министерство образования, департамент. В результате на вопрос, почему же дети из кабардинских и балкарских семей выбирают «русский как родной», закономерен ответ: «Сами родители так захотели».

Между тем некоторые директора школ руководствуются не деструктивными предписаниями – их все еще направляют необъяснимые для бюрократического восприятия иррациональные мотивы, например, любовь и уважение к родному языку и культуре. Вопреки неминуемо ожидаемой скорой перспективе «парабиоза» в отношении родных языков, многие руководители берут на себя ответственность и «приговаривают» их к жизни. Так, в одной из городских школ директор на общем родительском собрании в начале учебного года дает твердую установку: каждый кабардинец и балкарец изучает родной язык в основной группе, это – обязательное условие данной школы. Можно отметить директоров школы № 2 села Карагач, школы № 1 сел Арик, Баксаненок, школ №№ 4, 12, 31, 34 города Нальчика, школы № 8 села Дыгулыбгуей, № 3 села Каменомост, школы № 2 села Исламей, школ селений Псыкод, Красноармейское, Дженал, Зольское, Псынадаха и др. При этом выбранные модели реального изучения родных языков совершенно не выходят за рамки государственного законодательства. 


Рост языкового активизма в РФ

Нам давно было понятно, что проблема родных языков лежит в поле языковой политики, которая в свою очередь является частью общей большой политики. Но с позиций сегодняшнего дня мы научились безошибочно разгадывать будущую языковую стратегию, не обманываясь иллюзиями. Усилиями языковых активистов в нашей республике был задан общий тренд, который стал набирать силу. 

Проблема языков и национальных литератур – на общественном уровне – явилась одной из наиболее актуальных и обсуждаемых в стране. 

Так, в рамках российского движения «За языки РФ» было проведено четыре онлайн-конференции «Языковые практики национальных республик РФ». Первая онлайн-конференция состоялась в июле 2020 года, прозвучало девять докладов, в том числе два доклада от представителей КБР по проблеме летних языковых лагерей. На второй конференции (август 2020 года) было сделано девять докладов, в том числе по практике функционирования летнего языкового лагеря в Адыгее. На третьей и четвертой конференциях (в октябре и декабре 2020 года) – по шесть докладов. Таким образом, было сделано тридцать докладов с примерами оригинального опыта по обучению родным языкам. 

Многие доклады, прозвучавшие на конференциях российского движения «За языки РФ», послужили основой для формирования концепции и проектов по родным языкам КБР.

Несмотря на пандемию, на драматизм общественной атмосферы, тенденция острого интереса к родным языкам народов РФ оставалась высокой на всем протяжении 2020 года.

Тема «Современные национальные литературы Северного Кавказа» прозвучала на двух международных книжных ярмарках: Франкфуртской и книжной ярмарке в Салониках, которые тоже проходили в режиме онлайн. Необходимо отметить, что проблемы родных языков явились центральными в ряду обсуждаемых актуальных тем. 

11 ноября 2020 года в рамках федерального проекта «Языки России в порядке численности владеющих» состоялась запись видеоролика об особенностях кабардинского языка. 


О сотрудничестве

Мы обратились к Главе КБР К. В. Кокову с идеей реформировать систему обучения родным языкам. При очной встрече мы рассказали все, что вынесли из долгого непростого опыта языкового активизма: индивидуального, в рамках общественных республиканских организаций, общероссийского. На встрече с К. В. Коковым одним из главных обсуждаемых стал вопрос о том, что государственная образовательная программа не удовлетворяет требованиям развития и сохранения родных языков. 

Процесс деградации родных языков приобрел такой размах, что реальный конструктивный эффект может быть достигнут только в том случае, если общественные усилия будут интегрированы со стороны представителей власти, специалистов, языковых активистов. Сегодня нельзя себе позволить игнорировать естественные противоречия, застревать на разоблачениях оппонентов и проч., отодвигая на задний план первоочередные проблемы родного языка: время работает против национальных языков. 

Необходимо понимать еще один важнейший принцип: с потерей языка мы утратим формальные признаки республики со всей ее государствообразующей структурой, в первую очередь администрацией, парламентом, местом Главы и пр. Заменой республике станет губерния, в которой не предусмотрено финансирование национального компонента: образования, культуры и пр. 

После встречи с главой КБР мы были приглашены в министерство образования КБР. Принцип обсуждения был следующим: мы ознакомили представителей министерства с нашим общим видением проблемы родных языков. В следующий раз была предоставлена выработанная нами концепция, в которой излагались основные направления «Альтернативной системы обучения, реабилитации и развития родных языков КБР». Основанием для альтернативной системы обучения родным языкам КБР стали объективные вызовы, которые при существующей образовательной системе приводят к постепенному нивелированию и исчезновению языков коренных народов КБР. Эта драматическая устойчивая тенденция, сложившаяся в нашей республике, повторяет общую картину по всей РФ. Именно поэтому 21 мая 2018 года в Москве в присутствии представителей общественности коренных народов нашей страны был учрежден Демократический конгресс народов РФ, призванный сохранить родные языки и национальные культуры. 

По классификации ЮНЕСКО, кабардинский и балкарский языки, так же как и все северокавказские, относятся к числу угасающих (вымирающих). В частности, по мнению ведущих лингвистов-кавказоведов, кабардинскому языку, одному из самых древних языков мира, осталось 30–40 лет существования, если не провести решительные реформы. 

Наша концепция предполагает не изменение государственной образовательной системы, а внедрение иной, альтернативной, на конкурирующей основе. 

Согласно нашей концепции, для сохранения родных языков необходимо: 

– изучение школьных предметов до 5 класса на родном языке (вопреки не оправдавшей себя модели изучения родного языка как иностранного);

– реальное применение родных языков во всех сферах, в первую очередь в делопроизводстве (в долгосрочной перспективе).

В третий раз мы предоставили четыре конкретных разработанных проекта, касающихся разных аспектов этой программы: методический центр черкесского языка; центр по созданию цифровой инфраструктуры родных языков КБР; языковое гнездо (для детей дошкольного возраста); летний языковой лагерь (для школьников-подростков).

В результате наши положения, концепция, четыре проекта были обсуждены и одобрены представителями министерства образования КБР. 

Рейтинг@Mail.ru