Совесть

Автор:
Саладин Жилетежев
Перевод:
Александр Пряжников

Напэ

Ахъши, фIыгъуи, нэгъуэщI гуэри
Пэмыхъуну напэм!
ЛIы хуэдэлIым псэри гури
Къуитыфынущ япэ!
Мис аракъэ щIакIуэ кIапэм
ЛIыхэр ныщIыхуэкIуэр,
ЦIыхум и пщIэр иIэ напэм
СыткIи ирагъэкIур...
Напэр — напэщ!
Напэр — лъапIэщ,
Напэр сытми япэщ!
Ухуэзышэр щIакIуэ кIапэм
Егупсыс — уи напэщ!...
Ахъши, фIыгъуи, нэгъуэщI гуэри
Помылъыт уи напэм,
ЛIы хуэдэлIым псэри гури
Къуитыфынущ япэ!

Совесть

Богатств немереных пучина
И золото дождем
Не существуют для мужчины,
Покуда совесть в нем.
Зачем, рискуя на дуэли,
Карают подлецов?
Что значит жизнь, когда на деле
Есть совесть — есть лицо.
Во взоре честь,
Коль совесть есть
И славных дел не счесть.
Тот, кто рискует на дуэли,
Тот защищает честь.
Богатств немереных пучина
И золото дождем
Не существуют для мужчины,
Покуда совесть в нем.

Рейтинг@Mail.ru