Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Моя весна

Автор:
Зубер Тхагазитов
Перевод:
Александр Пряжников

Си гъатхэ

Гъатхэ жьыбгъэм зиущэхуауэ
Ди зекIуапIэм къыщекIухь.
И зэманым фIэбгъэкIауэ,
Сэ пIейтейуэ зызоплъыхь.

КъакIуэ псынщIэу —
Сэ уэр щхьэкIэ
Вагъуэ цIыкIухэр пызгъэнащ.
Уэрэд гуапи уэ ухэту
Си гум нобэ иусащ.

А уэрэдым псалъэу хэтыр
Сэ уэ бзэншэу ныбжесIэнщ.
А уэрэдым и макъамэр
Сэ уэ нэкIэ уэзгъэщIэнщ.

Зи щхьэ закъуэм гъащIэр гъатхэу
ИгъэкIуэну лъэмыкIын.
…Уэрэ сэрэ дызэгъусэм,
Маир зэи имыкIын!

Моя весна

Весенний ветер у дороги
От нас упрятался во тьму,
А я вокруг смотрю в тревоге:
Ты опоздала… Почему?

Уже зажег я звезды в небе,
Чтоб мы считали их вдвоем,
И песню под сердечный трепет
Сложил об имени твоем.

Безмолвно, тишине в угоду
Спою, что вслух не смог сказать,
А ты слова и даже ноты
Разучишь, глядя мне в глаза.

У одиноких отнимают
Весну законы бытия,
Но нет конца весне и маю,
Покуда вместе ты и я.

Моя весна

 

Весенний ветер, притаившись,
Ходит нашими с тобой тропами.
Ты опаздываешь,
И я, тревожась, смотрю вокруг.

Приходи скорее –
Я для тебя
Зажег на небе звезды,
И песню, в которой есть твое имя,
Сегодня сложило мое сердце.

Все слова той песни
Я скажу тебе без слов.
Мелодию той песни
Я спою тебе глазами (Ты выучишь, услышишь по моим глазам).

Для того, кто одинок,
Жизнь не будет вечной весной.
…Если будем мы с тобой вместе,
Май никогда не закончится!

Рейтинг@Mail.ru