Мой Дагестан

Автор:
Зейнаб Дербендли
Перевод:
Виктор Куллэ

Dağıstanım


Dağıstanım dağlı yurdum,
Könlüm sәnә bağlı yurdum.
Ey meşәli, bağlı yurdum,
Bәrәkәtli Dağıstanım.

Neçә millәt Anasısan,
Şeyx Şamil dünyasısan.
Sözümüzün mәnasısan,
Dәyanәtli Dağıstanım.

Bir dastandır hәr bir kәndin,
Müqәddәsdin çölün, bәndin.
Sәnә bәzәkdir Dәrbәndin,
Şan, şöhrәtli Dağıstanım.

Zeynәb sәndә açıb gözün,
Bir cәnnәtdir dağın, düzün.
Adınla başlayır sözün,
Çox millәtli Dağısdanım.

Мой Дагестан

 

Ты — отчее гнездо в горах.
Ты — из души изгнавший страх
свет, что мне просиял впотьмах,
мой изобильный Дагестан.

Ты — Матушка. Твоя земля,
народы лаской оделяя,
вскормила шейха Шамиля,
мой стойкий, светлый Дагестан.

Свой сказ — в селении любом.
Дастаном славен каждый дом.
Дербент — алмаз в венце твоём,
могучий, славный Дагестан.

Зейнаб глаза открыла здесь…
Мой горный Рай, краса и честь
народам многим ты поднесь,
мой край родимый — Дагестан!

Мой Дагестан

 

Дагестан, горная страна,
этот край — лет моих услада.
Добрый маяк эта сторона,
изобильный Дагестан.

Скольким народам Матушка,
мир шейха Шамиля.
Словами тебя не описать,
непоколебимый Дагестан.

На каждое селение по сказанию,
священное пространство, любимое.
Дербент — твоё украшение,
честь тебе, славный Дагестан.

Зейнаб здесь открыла глаза —
настоящий горный Рай.
Ты — моё главное слово,
многонациональный Дагестан.

Рейтинг@Mail.ru