Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Черное море, живи!

Автор:
Юнус Кандым
Перевод:
Юрий Татаренко

Селям санъа, Къара денъиз

 

Селям санъа, Къара денъиз,
Йыллар кечип корюштик.
Меним алым фена дегиль,
Тек, башыма чал тюшти.

Я, сен денъиз, нелер корьдинъ?
Нечюн козюнъ яшлана?
Агълама сен, бузлар кочьти,
Янъы омюр башлана.

Селям санъа, Къара денъиз,
Айт сен манъа алынъны.
Опем сенинъ оксюз къалгъан
Дагъларынъны, ташынъны.

Тек бир шейни яхшы билем —
Сенсинъ меним такъатым,
Сеннен агълап, сеннен кулем,
Сенсинъ меним аятым.

Эгер олсем, сенинъ ялынъ
Олсун меним мезарым.
«Селям санъа, Къара денъиз»,
Келип айтыр балларым.

Бугунь санъа дуа этем,
Узюльмесин несилим,
Меним омрюм, меним тюшюм
Сенсинъ, Къара денъизим.

Сени ойлап, асрет чекип,
Къач керелер мен ольдим.
Санъа денъиз къайтмакъ ичюн
Къач керелер тирильдим.

Бугунь санъа дуа этем,
Узюльмесин несилим.
Меним омрюм, ве олюмим.
Сенсинъ, Къара денъизим!

Черное море, живи!

 

Черное море, привет!
Снова мы стали близки.
Жил я без горя, без бед —
Но побелели виски.

Море, а ты как живешь?
Сильно скучало, поди?
Плакать не надо, хорош!
Новая жизнь впереди.

Черное море, привет!
Ты не стареешь — я рад.
Многие тысячи лет
Пусть твои горы стоят.

Рядом с тобою, клянусь,
Я свое счастье нашел.
Плачу с тобой и смеюсь —
Как же с тобой хорошо!

Пусть мой последний рассвет
Скрасит веселый дельфин.
«Черное море, привет!» —
Скажет однажды мой сын.

Море, грехи мои смой.
Но не пугай тишиной.
Черное море, ты мой
День — и, конечно же, ночь.

Сколько в неравной борьбе
Мой приходил смертный час...
Чтобы вернуться к тебе,
Я воскресал всякий раз.

Черному морю — шуметь!
Кланяюсь каждой волне.
Ты моя жизнь, моя смерть.
Черное море — во мне.

Рейтинг@Mail.ru