Почему же ты не опоздал?

Автор:
Хизри Асадулаев
Перевод:
Анатолий Аврутин

Гьордир кватIехорор…

               Расул ХIамзатовшоагал

 

Сапарир воъанлIов
ЧанцIел мен кватIов:
Самалёт рекIоанлъа,
Поездихарел.

 

КьIабой гIаданлъихар,
Данделъеряркье;
Сапаригал къайкьIар,
МакIилохарел.


ГьацIацIе ваъалал
ИндиялIир мен,
Тагорихар кватIé —
БелъачIе рекьIа.

 

Гьоштада мен кватIе
АрмениялIи
Мартирос Сарьяниб
РекьIа белъалъал.


Ахьвахар вохьалъа,
Къвапа тIамалъа,
Вохьудоб биъачIе
Замана — кватIе…


ГIурмилIи мен кватIе
Гьинди-гьиндирел;
КватIейбарел ваъа
Гьиндир идоарел.


Гьоб гIамалел хиса
Кав ругьá мена
Гьекъер микъе гьачIоб,
Жебда рукъиндоб…


Гьордир кватIехорор —
Рохел гьиншдоъол!
Дагъистан илъата.
Дунал пашмана.

Почему же ты не опоздал?

                   Памяти Расула Гамзатова


Куда б ни собирался — петь, летать,
Одну имел ты слабость — опоздать.


С красавицей встречался неземной,
Но все равно опаздывал и к той.


Привыкли дома, вещий пилигрим,
К извечным опозданиям твоим.


Ты в Индии не раз бывал… Мечтал
Пожать Тагору руку… Опоздал…


В Армению приехал… Боль прожгла —
К Сарьяну опоздал… Дела, дела…

 

Не раз шутил ты в зрелости седой,
Что опоздал к горянке молодой.


Опаздывал везде — где плач, где смех.
Опаздывал, но был желанней всех.


Зачем себе однажды изменил,
Пришел… Врата небесные открыл?..


Весь Дагестан от горя зарыдал:
«О, пусть бы ты на небо опоздал!..»

 

Рейтинг@Mail.ru