Когда тебя нет...

Автор:
Амгалан Будаев
Перевод:
Виктор Куллэ

*     *     *


Шинии үгыдэ —
үүрэй солбоншье толорногүй,
Шинии үгыдэ —
Наранай элшэшье үзэгдэнэгүй.
Шинии үгыдэ —
Шэнын hарашье гэрэлтэнэгүй.
Шинии үгыдэ —
Сээжэ зүрхэмни бүрэнхы!

*     *     *

Когда тебя нет —
заря над землёй не встаёт.
Когда тебя нет —
как солнца лишён небосвод.
Когда тебя нет —
не радует месяца свет.
Душа — лишь пристанище бед,
когда тебя нет.

Рейтинг@Mail.ru