Женский праздник Восьмое марта!

Автор:
Мария Двинянинова
Перевод:
Галина Климова

кват ялпыӈ хōтал


Тыгыл кват ялпыӈ хōтал!
Омам ос тах мӯйлуптылум.
Ты тыныӈ посыӈ хōтал
Омам ёрыл ксалылум.
Таве хумус ат номыглылум,
Хумус таве ат янытлылум.
нум тав ты ōньсигластэ
нум тав ты нёвитастэ.
Ӯлум урыл ргыгластэ,
Ёмас потыр потыртастэ,
Сым трсыг с лӯптаквег
рыг ёт тав нёвитастэ.
тил тыныӈ āги лӯптаг,
Ос лāтыӈ яныт лпантыйыг,
тэ-хōтал лāвылтастэ,
тэ-хōтал вотгасьластэ.
Сюнь-ст ōсьнэ сирыл янмалтастэ,
Посыӈ лӈхыл минуӈкв сёпитастэ,
лаль ёмсякв ōлнэ мāгыс,
Ома пуссын ханисьтлыс.
Пӯмасипа! Тыныӈ ома!
Наӈын сака янытлылум!
Пӯмасипа!!! Ам св сёс лāвēгум
Намын сымыт ам ōньсилум.
Ōлэн с св ёмас хōтал!
Посыӈ хōтал пӯмсялым,
Лль ос втас турман хōтал,
Мось вос ōлы юв-хультым!

Женский праздник Восьмое марта!

 

Настанет скоро женский день!
Я подарю подарок маме.
Прекрасный ясный этот день
я жду, и он не за горами.
Как можно день такой забыть —
И маму не воспеть, не восхвалить,
Ведь это мама меня рожала,
Баюкала и на руках держала.
И пела — без конца и начала, —
И сказки по ночам сочиняла,
Кровинкой называла и листком —
И жизнь моя произрастала.
Я милым для нее была цветком,
Не больше слова — мотыльком,
И день и ночь она меня хранила,
И пестовала, и любила.
Мама для счастья меня растила,
Пути-дороги мои мостила.
Чтоб жить по сердцу и по уму,
Она научила меня всему.
Спасибо! Милая, родная!
Тебя благодарю!
Спасибо!!! Многократно повторю,
Ты — в сердце, ты — похожа на зарю.
Живи подольше! Светлых дней!
Счастливых, золотых!
Ни чёрных ветреных, ни злых —
Ты позабудь о них.

Рейтинг@Mail.ru