* * *
Мүнгэн хутагаа
бэhэнhээ hугалаад,
Сухалтай тэнгэри сэлмэбэ.
Мүнгэн hиихэнүүдээ
ялас гүүлээд,
Сэсэгүүд доро дохибо.
Долоон hолонготой
бэhэеэ тайлажа,
Yбгэн тэнгэри сайлахань ха.
Yнгын сэсэгүүдтэ
арзаяа нэрүүлжэ,
Тала-төөдэймни тухашархань ха.
* * *
С пояса сняв
серебристый клинок,
Неба смягчились черты.
Серьгой серебряной звякнув,
у ног
кланяются цветы.
Пояс Старец Небесный
снял сам —
радуги семицветной петля.
Арзу* —
поручил перегнать цветам.
Вот и хлопочет старушка Земля.
* Арза — два раза перегнанная молочная водка.
* * *
Серебряный нож
с пояса сняв,
сердитое Небо прояснилось.
Сверкнув
серебряными серёжками,
цветы низко поклонились.
Из семицветной радуги
пояс свой сняв,
Старец Небо к чаю приступает.
Разноцветным цветам
поручив перегнать арзу,
Бабушка Земля хлопочет.