- Оригинал/Перевод
1. Аӈэӄыка кыӈавситык умкык: утта навалумтылаткынитык.
Нельзя ругаться и ссориться в лесу — деревья слышат.
2. Ататэӈгырӈыка гитылӄива, ӈанинг’итгык малыӈ таюнатылӄивыӈ.
Не греши — на том свете будет легче жить.
3. Гавитатылӄива г’инӈатынвыӈ, маӈиняс таг’инӈатыӈ, ӈанык витку тапаӈатураӈ.
Работай до тех пор, пока ноги держат, когда упадешь, тогда и отдохнешь.
4. Г’аӄан тавиг’ылӄивыӈ пилгаткаӈа, ав’ын ат кытвыл тумгин тинга акмитка в’иньва.
Будешь умирать с голоду, но чужого не бери.
5. Г’аӄан тытталь нымалӄин титылӄивыӈ ӄылавул, ав’ын атг’у амалка ӄэтумгын.
Как бы ни был муж хорош, но родственник всегда лучше.
6. Кытвыл аг’аӄалиӈавка алӈавык: г’аӄалиӈавылг’а увикив’в’и нанымылӄивыткына.
Не будь трусом: трусливые гибнут со страха.
7. Кытвыл г’аӄататкаюӈ аныгувка тамыкыӈ, в’асаӄ гапкытӈытулӄива.
Нельзя копить зло — нужно выговариваться прямо или косвенно.
8. Кытвыл тумыкнутак авиг’ыка, виг’ынвыӈ гарэта сининнутаӈ.
На чужой земле не умирай, умирать приезжай на родину.
9. Нымалӄин виг’ыгырӈын — Аӈаӈин тыттилгырӈын.
Хорошая смерть — милость Бога.
10. Нытайыӈӄин в’иньваойик тита ӄусаӄ гитг’авлаткыт.
Самый большой грех — это есть тайком, когда кругом голодные.
11. Нытайыӈӄин ыпатык ынныг’ын ту гырниктыргытг’ул ыннанкукак умакаӈ.
Нельзя варить мясо зверей и рыбу в одном котле.
12. Сотсатгырӈын г’аткаӈ — туявыткынина г’уямтав’илг’у ту гырнику.
Быть высокомерным и кичливым — грех: отталкивает людей и зверей.
13. Урака юнатгарӈын: нывитгыг’а ав’ысӄавка гитылӄива тылакки.
Жизнь — далекая и трудная дорога: иди по ней ровно и без устали.
14. Уммитг’а такыӈавситык — тытталь атвасӄылг’ин юнатгырӈын.
Выяснять отношения силой оружия — самое презренное дело.