Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Мир, я стыжусь, завидевши твой обман...

Автор:
Фэхрэддин Гэрибсэс
Перевод:
Виктор Куллэ

*     *    *

Дүнјa, сәнин јaлaнындaн чәкиндим,
Кәлмә јaлaн, сөз шүбһәли, xәбәр пис.
Сeвинҹимә нә сeвиндим, нә диндим,
Сән јыxырсaн үрәкләри xәбәрсиз.

Нaмәрди мәрд кими oтуртдун тaҹa,
Јeтимин бoш гaлыб aчылaн әли.
Вaрмы бир мүнәҹҹим бу сирри aчa,
Бу дәрдә тaпылмaз, мәнҹә, тәсәлли.

Сән гәриб eјләдин дoғмa сәсләри,
Шeһин ҝөз јaшдыр, јaғышын мaтәм.
Aзaлыр дүнјaнын Гәрибсәсләри,
Јaш төкүр aрaмсыз Һәввaјлa Aдәм.

*      *     *

Мир, я стыжусь, завидевши твой обман:
Лживы слова, под смехом скрывается страх,
Даже в беспримесной радости скрыт изъян.
Немилосердно гасишь огонь в сердцах.

Правящий нами — враждебен спешащим жить.
Милостыню выклянчивает сирота.
Вряд ли мудрец поможет тайну раскрыть:
нет утешения в горестях неспроста.

Просишь росы — получаешь ливень в ответ.
Близкие стали чужими, раздор в домах.
Не одному Гэрибсэсу покоя нет:
Горько рыдает Ева, Адам в слезах.

Рейтинг@Mail.ru