Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Тундровичка

Автор:
Матрёна Талеева
Перевод:
Лукерия Валей

Вындер’ не”

«Ненэй некуцяңэ” пыдара” ңэсьтыда”» —
Ңамгэм’ хэтван хадав харваса?
Ңока” по” пуд теда’ таслав,
Хусувэй ненд’ харта ябда.
Ненэй некуця харта илерта
Вэва ңэбта ңод” савумдамбңгуда,
Нюта” е”эмня ида ядэрта,
Хув’ мерувна нюта’ хонёван
Туцякомда мэңгу, ти’ сэдораңгу.
Хибян’ енаңгу, харта хавнанда
Теда’, тедари’ енабцяда яңгу.
Ңарка яляхана мар”на поңгана
Сава нита ня” мята мярңгу.
Ной панымда, нибтя сэр” паным’
Харта сэдвэмда ңани’ серңгуда.
Тумда пята”махад, сём’ ханаңгу”.
Хусувэй манзаяхад пинвада яңгу.
Саңговобта ңо” ни ңымдаңгу”.
Ненэй некуця” тарця ни”ым’ ңа”.
Вы’ яханана” тарця не” ңоков”!

Тундровичка

 

Изрекла однажды моя бабушка:
«Женщинами истинными будьте!»
Годы шли, душа мужала юная,
Помню: поняла житейский тот намек:
Женщин несчастливых не встречала я,
Счастливы по-своему в свой век.
Настоящей женщине не видится
Жизнь ее несчастною, убогою,
Даже если трудности ей встретятся,
Сделать может легкой, хоть и строгою.
А возьмет тучейку неизменную,
Смастерит паницу разноцветную.
Да сошьет вещицу свою дивную,
И пополнит сундуки несметные.
Чум поставят в городе на площади,
Выйдет она светлая, нарядная.
Чудный её голос вы услышите,
Тяготы все снимет песнь народная.

Рейтинг@Mail.ru