Даргинская народная мудрость
1. Абда абдалдешлис хIуни жаваб бедадли, хIура абдал сайри.
Если ответишь дурости дурака, ты тоже дурак.
2. Абдал адамлис дарман агара.
Дурному человеку нет лекарств.
3. Абдал гьамадли уруххIейрар, амма урухиалли, тIашаэс хIейрар.
Дурак легко не испугается, но если испугается, невозможно остановить.
4. Абдал дунъяли руркъу.
Дурака мир (жизнь) научит.
5. Абдалдеш дицес хIейрар я дирцили умухIедирар.
Глупость нельзя продать и от стирки она не станет чистой.
6. Абда хIулби къакъла гIелар дирар.
У глупца глаза на спине.
7. Абдалли улхъес хIебала, улхъалли — тIашизес.
Глупец не умеет танцевать, если будет танцевать, невозможно остановить.
8. Абдаллис гьундури гьарзали дирар.
Дураку дороги широкие.
9. Абдалличил жалта маркьуд.
Не спорь с глупцом.
10. Абушадли — кабашар.
Что закинешь, то и выйдет.
11. АвцIали цулализибад дурабикибси гъай, авцIали адамла мухIлила биур.
Выскочившееся из сорока зубов слово дойдет до ртов сорока людей.
12. Ада ибхIели абара хъуммартид.
Когда говоришь папа, не забывай и маму.
13. Адам гъайли жагаиру, хIяйван — мукукрани.
Человека украшает речь, животное — рога.
14. Адамдеш дицес вирар, амма асес хIейрар.
Человечность можно продать, но нельзя купить.
15. Адамла гъай илала гIякьлула умцанти сари.
Речь человека — весы его ума.
16. Адамла талихI марти дигайлизиб саби.
Счастье человека в верной любви.
17. Адамли бурибси къяна къяналичиб цIударли бирар.
Сказанная человеком ложь чернее вороны.
18. Адамлис бегIлара дурхъати нешра ВатIанра сари.
Самые дорогие человеку — мать и родина.
19. Адамти бархьли бузути биалри, судьяби гIягIнити ахIенри.
Если бы люди правильно работали, судьи не нужны были бы.
20. Азгъин кайилира умсар.
Лентяй и сидя устанет.
21. Азгъин хьуланачивли давлачев вирар.
Лентяй богат желаниями.
22. Азгъиндеш — мискиндешла умхьу.
Безделье — ключ бедности.
23. Азгъиндешли зягIипиркахъу, бузерили — сагъирахъу.
Безделье способствует заболеванию, труд — выздоровлению.
24. Азгъиндешлис мукIуракIибсила анкъилаб цIа хIебирар.
У сдавшегося безделью в очаге огня не бывает.
25. Азгъинна дядра азгъинни бучIар.
У лентяя и зурна лениво играет.
26. Азгъинна хIянчи хIерила гIергъи дирар.
У лентяя работы бывают после полудня.
27. Азгъиннис берхIи жявли абулхъан.
Для лентяя солнце рано встает.
28. Азгъинти чебаргъайчи, хIеб шалгIердулхъан.
Пока лентяи проснутся, весна проходит.
29. Азир арцуртачибра някълизибси ца чяка гьалаб саби.
Чем тысячи летающих, лучше одного воробья иметь в руке.
30. Аллагьли гIевуцибсилис игъбар кьяпIилабадра башар.
К поддерживаемому Аллахом удача приходит и через дымоход.
31. Аллагьли гибси адамтани кебасес хIебирар.
Данное Аллахом, люди не смогут отобрать.
32. Анкъани хъу делгIани, хъалчир мура удани.
В очаге поле сеющий, на крыше траву косящий.
33. Ардякьунти лерилра гIяхIти дирар.
Ушедшее всё хорошим бывает.
34. Арсланкъаплан бухънабаалли, хIявбецI дукаркIар.
Когда постареет лев, шкал смеется.
35. Арц улкьайларад дашар, унзаларад ардашар.
Деньги приходят через окно, а уходят из дверей.
36. Арцантала цIакь — дуклумазиб, адамтала — гьалмагъдешлизиб.
Сила птиц — в крыльях, а людей — в дружбе.
37. Арцли чиналра гьуни кайсу.
Деньги везде пробьют дорогу.
38. Арцлизибад дубурара урухкIар.
Денег и гора боится.
39. Арцлис талхъа рурсира асес вирар.
За деньги можно купить и дочку талкана.
40. Ассаламу гIялайкум или хIекIибси, ваши или викуси ахIен.
Не пришедшего с «Ассаламу алейкум», не приглашают (не приводят).
41. Ахирагар бехIбихьуд хIебирар.
Не бывает начало без конца.
42. Ахъли къукъуикIусила гьунар xIебирар.
У громко громоизвергающего силы не бывает.
43. Багьана агарли гьимукIибси багьа агарли даршуирар.
Без оснований обидевшийся без оплаты (цены) помирится.
44. Балбикибси гъай мирхъила варъаличибра муриси бирар.
Подходящее слово — слаще пчелиного меда.
45. Балбикибси мерличиб къянара дудешла узизи булхъули бирар.
В нужном месте и обман стоит брата отца.
46. БалкIа тIярхъила балкIа тIерхьа.
В кривое отверстие, кривую палку.
47. Баралли, шурла къакъличибра бетарар хъу.
Если сделать, и на спине валуна получится пашня.
48. Барибси гIяхIдеш хялира хъумхIерту.
Сделанное добро не забудет даже собака.
49. Баркабан вегIла ВатIан, биалра шахла вацIа.
Прекрасна родина своя, хоть и колючий лес.
50. Бархьагардешла варъаличиб, бархьдешла агъу гIяхIси бирар.
Чем мед лжи, лучше яд правды.
51. Бархьдеш — дарман, шилтахъ — изала.
Правда — лекарство, обман — болезнь.
52. Бархьдеш бугаси тургъуна саби.
Правда подобна острому мечу.
53. Бархьдеш къияндешуназибад уруххIекIар.
Правда не боится трудностей.
54. Бархьдеш хIушала шайчиб биалра, итил шайчиб се тебалра багьес гIягIнибиркур.
Хотя правда на вашей стороне, посмотрите, что есть на той стороне.
55. Бархьдеш я цIали хIейгу, я шизиб кахIейгIур.
Правда и в огне не сгорит и в воде не тонет.
56. Бархьдешли балкIдеш бялчIа.
Правда раздавит ложь.
57. Бархьдешли сунес гIелабад гьимира биху.
Правда за собой тащит и злость.
58. Бархьдешлис танбихI лебси ахIен.
Правде нет наказания.
59. Бархьдешличиб цIакьси селра лебси ахIен.
Сильнее правды ничего нет.
60. Бархьси гьуйчивад вашуси талихIличи виур.
Идущий по прямой (правильной) дороге дойдет до счастья.
61. Бархьси гьуйчивад вашуси умсхIемсар.
Идущий по прямой (правильной) дороге не устает.
62. Бахълис гIяхIхIебилзуси секIал хIед гIяхIбилзаллира мабирид.
Многим не нравящееся, хоть тебе и нравится, не делай.
63. Бахъличил бархси хурег бизиси бирар.
Совместная еда бывает вкусна.
64. БацIси тIалхIяналичил адам къаршиикалли, гьункьяла архIя бетхIебурхар.
Если встретить человека с пустой посудой, то у путника поездка будет неудачной.
65. БегIла цIакьси гIязаб — гьархIейзурти дигай.
Самая сильная мука — неразделенная любовь.
66. БегIлара давлачевси — халаси мас лебси ахIенну, лебсиличи кьабулкайкибси сай.
Самый богатый не тот, у кого много богатств, а тот, кто доволен имеющимся.
67. БегIлара халаси талихI — далгунти хъалицIа.
Самое большое счастье — ладная семья.
68. БегIтала насихIят дякь шалабируси чирагъ саби.
Родительский совет — освещающая дорогу лампа.
69. БекI буйрухъбикIар, някъби дузар.
Голова приказывает, руки работают.
70. БекIлизи бакIибси — лезмилизи малугад.
Пришедшее в голову не давай языку.
71. БекIлис багьладеш дигалли, мухIли буца.
Если хочешь покоя голове, то держи рот [на замке].
72. Белкунси хуркали хурра хIелука.
Стертый рашпиль и липу не обработает.
73. Белкъунси хяли гушсила гъямла хIебикьу.
Сытая собака не услышит лай голодной собаки.
74. БелчIуди хIебиалли, хIерелира цIябли бирар.
Без учения и днем темно бывает.
75. БелчIудила мякьи кьудкьути дирар, цIедеш — мурити.
У учения — корни горькие, плоды — сладкие.
76. Берка — гьалмагъ, баркьла — душман.
Еды — друг, работы — враг.
77. БерхIи абухъалли, тIабигIят шалабирар, жуз белчIадли, гIякьлу шалабирар.
Солнце взойдет, природа станет светлой, книгу прочтешь, ум станет светлым.
78. БерхIили ванза ванабиру, гьалмагъдешли — уркIби.
Солнце греет землю, а дружба — сердца.
79. БецIла хъулибад цIа бихан.
Приносящий огонь из дома волка.
80. БецIличила угьалли, бецI лябкьян.
Если говорит о волке, волк придет.
81. Бизити гъайли мухIли гIявахIебиру.
Сладкой речью рот не намажешь.
82. БицIибси кисаличиб, умуси уркIи гьалаб саби.
Чем иметь полный карман, лучше — чистое сердце.
83. БиштIати агарси хъули житара бухIнахIебулхъан.
В дом без детей и кошка не заходит.
84. Бузерила адамла маза даим кIилизай думгар.
У человека труда овцы всегда рожают двойняшек.
85. Бузерили валхра валха, вегIра виру.
Труд и кормит и одевает.
86. Бузерили дубуртира диркьдиру варачанра тIашиу.
Труд и горы разравняет и поток остановит.
87. Бузериличил сархибси чилилра кебхIейсу.
Добытое трудом никто не отнимет.
88. БукIул бехIцIари — канилис балагь, дахъал гъай — бекIлис балагь.
Тонкая лепешка — беда животу, много слов — беда голове.
89. БукIунна диги цIерхьси кигьаличи дирар, гIялимла — жузличи.
У чабана — любовь к жирному барану, у ученого — к книге.
90. Букусила мякьлаб — къуртма, бирусила мякьлаб — имиала.
Рядом с пищей — кит (обжора), рядом с работой — муравей.
91. Бурдибси кьапIалиувадра гьарли-марси гIяхIгъабза дураулхъан.
И из-под порванной шапки выходит настоящий храбрец.
92. Бурибси — загьру, хIебурибси — мургьи.
Сказанное — яд, не сказанное — золото.
93. Бурибси хъумкарту, белкIунси кавлан.
Сказанное забудется, написанное останется.
94. Бурибсиличи чуйнара пашманиубра, хIебурибсиличи — гьачамалра.
О сказанном не раз пожалел, о не сказанном — ни разу.
95. Буркьа сагахIебирар, душман гьалмагъ ветхIерар.
Старое не обновится, враг другом не станет.
96. Бууси жакъа хIяйна изу.
Покладистцую овцу три раза доят.
97. Бухъна ваца тIимкьлизи хIебиркур.
Старая мышь в капкан не попадет.
98. Бухъна унцла гъарш мурхьси бирар.
У старого вола борозда бывает глубокой.
99. Бухъна уркIилизирра жагьти дигай алкан.
И в старом сердце зажжется молодая любовь.
100. БуцIазивад урухкIадли, вацIализи армякьяд.
Волков боишься, в лес не ходи.
101. Вавни-алав къабулданти дирар, нясдеш-алав — тIунтIри.
Вокруг цветов бабочки бывают, вокруг грязи — мухи.
102. Вайси адамличил гьалмагъдеш дарни — къаркъубази бекIли вирхънигъуна бирар.
Дружба с плохим человеком подобно ударам головы об камни.
103. Вайси биалра, вегIла эмхIечиб къулайли бирар.
Хоть плохо, но на своем осле лучше.
104. Вайсила хIял хIебагьалли, гIяхIсила кьадри хIебала.
Если не узнает плохое состояние, то не узнает значение хорошего.
105. Варачайсра бархьдеш дигахъу.
И поток любит прямоту (правду).
106. Варкьибси неш ца сари, айкьурти кIел: нешра ВатIанра.
Родившая мать одна, вырастившие две: мать и родина.
107. Варъа бирусира — лезми, агъу бирусира — лезми.
И мед делает язык, и яд делает язык.
108. Варъа или хьалли, кьак мурихIебирар.
Сказав мед, рот слащавым не становится.
109. Варъала мухIлила вегI, агъула уркIила вегI.
С медовым ртом, с ядовитым сердцем.
110. ВатIайчи къакъбяхъибси чятлизи кахIеркур.
Возлагающийся (опирающийся) на родину в грязь не упадет.
111. ВатIан багьандан вебкIибсила хабар хIебубкIар.
Сказ о погибшем за родину не умирает.
112. ВатIан батахъни — вегIла хъали батахъни.
Защита родины — защита своего дома.
113. ВатIан ца саби бируси.
Родина бывает одна.
114. ВахъхIила гьалмагъ душман ветхIерар.
Давнишний друг врагом не станет.
115. ВегIла дурхIни — вавни, урхIла дурхIни — цIедеш.
Свои дети — цветы, чужие — плоды.
116. ВегIла дурхIя варъаличивра мурили вирар.
Свой ребенок слаще меда.
117. ВегIла нешла хIурмат бирусини, урхIла неш ралтIхIералтIа.
Любящий свою мать, не будет осквернять чужую мать.
118. ВегI агарси юрт бегIтиагар дурхIягъуна саби.
Дом без хозяина подобен ребенку без родителей.
119. ВегIагарси давлала бегIти бахъал бирар.
У богатства без хозяина хозяев много бывает.
120. ВегIла ВатIан — неш, урхIла — убай неш.
Своя родина — мать, чужая — мачеха.
121. ВегIла дехьличиб урхIла мурчI буршули чебиу.
Чем свое бревно, чужой прут толще кажется.
122. ВегIла дунъя алжана саби.
Своя родина — рай.
123. ВегIла изала дигIянбарибсилис дарман агара.
Скрывшему свою болезнь нет лекарства.
124. ВегIла кьапIалиув вегI халаси вирар.
Под своей шапкой сам (хозяин) старшим бывает.
125. ВегIла кьяшлизибси занзи вегIли дурайсу.
Занозу в своей ноге вытаскивает сам.
126. ВегIла мез дирцути хIедирар.
Нельзя продать свой (родной) язык.
127. ВегIла мухIлилабси гъай вегIла бирар, дурабикибси — урхIла.
Слово в своем рте своим бывает, сказанное — чужим.
128. ВегIла някъ — вегIлис дарман.
Своя рука — себе лекарство.
129. ВегIла хъули архуси къаркъа декIли хIебирар.
Перетаскиваемый к себе домой камень тяжелым не бывает.
130. ВегIла хъулиб луцранира кумекбиру.
В своем доме и стены помогают.
131. ВегIла ша дихьиб дигай — изуси бекIлис дарман.
Любовь в своем ауле лекарство от больной головы.
132. ВегIлис буцIархIегалли, цIала хIял хIебала.
Пока сам не обожжешься, что такое огонь, не узнаешь.
133. ВегIлис дигуси рурсиличи аркьуйхIир дубурти хIедирар.
По дороге к своей любимой девушке не бывает гор.
134. ВегIличила гапикIни — вегIли вегI усалварни саби.
Хвалить самого себя — унижение себя.
135. ВерхIлизи хьарбаа — хIед дигуси бара.
У семерых спроси, что сам хочешь сделай.
136. ВерхIна лихIбани бакьесичиб, гьачам хIулбани чебаъни гьалаб саби.
Чем ушами семь раз услышать, лучше один раз глазами увидеть.
137. ВилгIуси давлачеввируси виалри, ваца давлачеббири.
Если бы крадущий становился бы богатым, то мышь была бы богачом.
138. ВиштIал виштIасила мякьлав вати.
Ребенка оставляй с ребенком.
139. ВиштIасиличил дудешван вии, зилантачил — узиван, халатачил — уршиван.
С младшим будь как отец, с ровесниками как брат, со старшими как сын.
140. ВиштIахIели дихьибти дигай цIакьти дирар.
Детская любовь бывает сильной.
141. Гъабза убкIар, хабар кавлан.
Храбрец умрет, слава останется.
142. Гъабзадеш лямцIла ургигъунти дирар.
Храбрость подобна стреле молнии.
143. Гъабзала дяхI — цадехI, ханжалла — кIидехI.
У храбреца — одно лицо, у кинжала — два.
144. Гъай камдара, хIянчи имцIабара.
Уменьши разговоры, увеличь работу.
145. ГъайикIусини делгIа, лехIкахъибсини дурчу.
Говорящий сеет, слушающий собирает.
146. Гъайла — гъай дирар, забла — кьар дирар.
От слов (разговора) — слова, от дождя — трава.
147. Гъайли давлачеввируси виалри, пIягъи дунъяличив бегIлара давлачеввири.
Если от разговора богатели бы, то болтун был бы самым богатым человеком.
148. ГъямбикIуси хялис лига лайбикIен.
Гавкающей собаке бросай кость.
149. Гьалаб лебхIели неш-дудешла кьимат хIебала.
Когда рядом, не знают цену родителей.
150. Гьалмагъ агарси адам — хIулби агарси сукъур.
Человек без друга — слепой.
151. Гьалмагъ агарси адам — хIячми агарси галга.
Человек без друга — дерево без корней.
152. Гьалмагъ валуси къиян дакIибси мерличив вирар.
Друг познается там, где трудно.
153. Гьалмагъ ветахъибси верхIел дус висур.
Потерявший друга семь лет плачет.
154. Гьалмагъ дяхIличи хIерикIар, душман — кьяшмачи.
Друг смотрит в глаза, враг — на ноги.
155. Гьалмагъ уркьа гIяхIси вирар, хIяка — сагал.
Друг хорош старый, а шуба — новая.
156. Гьалмагъдеш уркIбачибад уркIбачи кабихьибси гуми саби.
Дружба — мост между сердцами.
157. Гьалмагъла уркIилизи дяхъи барес халаси замана хIяжатхIебиркур.
Ранить друга много времени не нужно.
158. Гьалмагъличив дукаряхIибси висур.
Насмеявшийся над другом будет плакать.
159. Гьалмагъунира тухумра къиян бакIибхIели хIяжатбиркур.
Друзья и родственники нужны, когда приходит трудность (проблема).
160. Гьарил гIяшикьиубси сунела риганайличила далайикIар.
Каждый влюбленный поет о своей возлюбленной.
161. Гьарли-марти дигай цаибти дигай сари.
Самая настоящая любовь — первая.
162. Гьачам кьацIбики бецIра хIелукъан.
Укусив один раз, и волк не насытится.
163. Гьачам хIянчи бара, гIyp бамсри ахъа.
Сначала сделай работу, потом отдыхай.
164. ГьимбукIибти мурул-хьунул баршахъес къяна бурес асубирар.
Чтобы помирить поссорившихся мужа и жену можно и неправду сказать.
165. Гьими — чархлис изала, диги — дарман.
Ненависть — болезнь телу, любовь — лекарство.
166. Гьими убхIесадли, ил кIиркабирар.
Если не уберешь ненависть, она удвоится.
167. Гьункья мурдас гьалмагъ хIейрар.
Пеший всаднику — не друг.
168. Гьунчи дуравхъадли, гьалавяхI хIерикIен.
Если вышел в дорогу, смотри вперед.
169. ГIелабси лихIиличиб гьалабси хIули гьалаб саби.
Чем ухо сзади, лучше глаз впереди.
170. ГIинизлихIи тумайкIуд, гIyppa шин держес чевкъарну.
Не плюй в родник, потому что придется воду еще пить.
171. ГIякьлу камсила гIямулти-макру дахъал дирар.
У малоумного много хитростей-проделок.
172. ГIямалбуалли, синка шурличи лямбикIар.
В безвыходном положении медведь лижет валун.
173. ГIямру делхъ ахIен, илди тикрархIедирар.
Жизнь — это не танец, она не повторяется.
174. ГIямру зукьити шингъунти сари: ужуцад иштяхI имцIабирар.
Жизнь как соленая вода: когда пьешь, желание усиливается.
175. ГIямрули велкъунси левси ахIен.
Нет человека, насытившегося жизнью.
176. ГIяхIгъабза адачивад адмакIаб вайна гъабза.
Пусть от храброго отца не родится робкий сын.
177. ГIяхIгъабза гьачам убкIар, вайгъабза — даршна.
Храбрец один раз умирает, трус — сто раз.
178. ГIяхIгъабза даршлизи улхъан.
Храбрец ста достоин.
179. ГIяхIгъабзала дяхъи къакълизиб хIебирар.
У храбреца на спине не бывает раны.
180. ГIяхIгъабзала кIел хабар — акIнила ва вебкIнила.
У храбреца две вести — о рождении и смерти.
181. ГIяхIгъабзала хIяб гьунила дублаб бирар.
У храбреца могила бывает у дороги.
182. ГIяхIгъабзани бецIла хIуйзирадра цIа кайсу.
Храбрец добывает огонь и из глаза волка.
183. ГIяхIгъабзас дигай дягIли диху.
Храбрецу любовь ветер приносит.
184. ГIяхIдеш барес багьандан, вягIда гIягIниси ахIен.
Чтобы сделать добро, не нужен договор.
185. ГIяхIдеш хъумхIерту, вайдеш — гьатIира.
Хорошее не забудется, плохое — еще больше.
186. ГIяхIдешличила пикри бухънабиуси ахIен.
Мысль о хорошем не устаревает.
187. ГIяхIли хIебашуси юрт хIеркI бегъубси къадагъуна саби.
Дом без гостей похож на ущелье с иссякнувшей рекой.
188. ГIяхIси гьалмагъ гьалмагъла дяхIимцIала сай.
Хороший друг — зеркало друга.
189. ГIяхIси жуз — адамла марси гьалмагъ.
Хорошая книга — верный друг человека.
190. ГIяхIси мухIлили абитIунси турра кабуркIахъу, вайси мухIлили — каберкIибсира абилтIахъу.
Хороший рот (хорошее слово) заставит вставить в ножны вытащенный меч, плохой рот (плохое слово) — из ножен вытащить меч.
191. ГIяхIси хьунул — мура вавнала хала, мурул цIахируси — лигализир шаха.
Хорошая жена — букет мужа, позорящая мужа — гной в кости.
192. Дабриагар савли висур, бурушагар — бархIехъ.
Безобувный утром плачет, безпостельный — вечером.
193. Давлали бахъал гьалмагъуни бургу, мискиндешли лебтира камбирахъу.
Богатство находит много друзей, а бедность теряет и имеющихся.
194. Давлали уркIи уктембиру, хIулби сукъурдиру, бекI абдалбиру.
От богатства сердце становится гордым, глаза ослепляются, голова становится дурной.
195. Давлали хIелкъунси гIянжили лукъан.
Не насытившийся богатством, насытится глиной.
196. Давлачевлара мискиннара цаличи ца мешудеш — илди кIелра Аллагьли акIахънилизиб саби.
Одно сходство у богатого и бедного — в том, что оба они появились благодаря Аллаху.
197. Давлачевсини чарх мяхIкамбиру, мискинни — палтар.
Богач тело бережет, а бедняк — одежду
198. Дай хъатлаб хайгина берцIадра, нешла чебла хIейхъид.
Хоть и пожаришь яичницу посередине ладони, не сможешь отдать долг перед матерью.
199. Даршна чебаиличиб, гьачам барни гьалаб саби.
Чем сто раз увидеть, лучше один раз сделать.
200. Дахъал дален, камти дурен.
Много знай, мало говори.
201. ДахъхIила дигай сигхIедирар.
Длительная любовь не заржавеет.
202. ДацIти гъайли кани хIебирцIахъу.
Пустые слова не заполнят живот.
203. ДегIес багьалли, дусли хIяйна хъу духъар.
Если правильно посеять, то пашня будет три раза в год урожай давать.
204. Дергълизив кункли вяхъибси вахъхIи хIерирар.
Легко раненный в бою будет долго жить.
205. ДецI чехIебаибсини талихIла мягIна хIебала.
Не увидевший горя, не узнает смысл счастья.
206. ДецIли бебкIа мицIирхIебиру.
Горе не оживит смерть.
207. ДецIли цIумикIахъури, дигайли далайикIахъури.
Горе заставит стонать, любовь — петь.
208. Дигай агарси уркIи — шин агар шинкьангъуна.
Сердце без любви как [водяная] мельница без воды.
209. Дигай агарти гIямру — хIеб хIедакIибти дусгъунти дирар.
Жизнь без любви как год без весны.
210. Дигай дарман агарси изала саби.
Любовь — болезнь, от которой нет лекарства.
211. Дигай дишес хIейрути цIа сари.
Любовь — огонь, который нельзя потушить.
212. Дигай сукъурти сари.
Любовь слепа.
213. Дигайли бунагьуни камдирахъу.
Любовь уменьшает грехи.
214. Диркьаниб чIичIала чебаибси, дубрив гьаялигIив урухкIар.
Увидевший на равнине змею, в горах боится и веревки.
215. Дуб бикалли, дайра биркур.
Получишь край, получишь и середину.
216. Дудеш агарси — гьачам цIуръа, неш агарси — верхIна цIуръа.
Нет отца — один раз сирота, нет матери — семь раз сирота.
217. Дудеш агарси урши гьаргси унзагъуна вирар.
Сын без отца подобен открытой двери.
218. Дудешла диги — дубуртиван ахъти, нешла диги — урхьуван мурхьти.
Любовь отца — как горы высокая, любовь матери — как море глубокая.
219. Дудешли кьяш кацIибихIи, уршили бекI кабирхьу.
Куда отец ногой ступит, туда сын голову положит.
220. ДукелцIи лерси хъали талихIла бирар.
Счастливым бывает дом, где есть смех.
221. Дунъя — пулав, xIy — кьулса.
Мир — плов, ты — ложка.
222. Дунъя унзагъуна секIал саби: цабехI абицIур, цабехI арбашар.
Мир как дверь: одни заходят, другие уходят.
223. Дунъяла мас бедалра ада-абала чебла ахъес хIейрар.
Даже если подарить все богатства мира, невозможно отдать долг перед родителями.
224. Дунъяличи гьуни ца саби, дунъяличирад — дахъал.
В мир — одна дорога, а из мира — много.
225. Дунъяличиб дунъя аберхур.
В мире мир закончился.
226. Дурдиб дабри — кьяшмас балагь, вайси мухIли — бекIлис балагь.
Порванная обувь — беда для ног, плохой рот (язык) — беда для головы.
227. ДурхIни — бегIтала дуклуми.
Дети — крылья родителей.
228. ДурхIни агарси юрт цIа агарси анкъигъуна бирар.
Дом без детей подобен очагу без огня.
229. ДурхIя левси хъулиб шайтIан хIебирар.
В доме с ребенком и чёрт не бывает.
230. ДурхIяхIелила белчIуди къаркъализир някьишгъунти сари.
Учение в детстве как узор на камне.
231. Духуси адам сунела багьуди чебаахъес къалабахIейкIар.
Умный человек не спешит показать свои знания.
232. Духуси бекIлис ца хIулира биур.
Умной голове и одного глаза хватит.
233. Духуси вегIличи вирхур, мехIур — урхIличи.
Умный на себя надеется, глупый — на других.
234. Духуси урши — дудешла разидеш, мехIурси — нешла децI.
Умный сын — радость отца, дурной сын — горе матери.
235. Духуси хьунуй сунес юрт луша, мехIурсини — лебсира гъятIиу.
Умная жена дом себе построит, дурная разрушит и имеющийся.
236. Духусила мухIли бузар, мехIурсила — хункIи.
У умного рот (язык) работает, у дурака — кулаки.
237. Духусини лишан барадра бала, мехIурли бурадра балхIебала.
Умный и знак поймет, дураку хоть и скажешь, не поймет.
238. ДуцIрум усуси яни чевиргъур.
Спящий летом проснется зимой.
239. ДуцIрумлизив узуси янилизив укар.
Работающий летом зимой будет кушать.
240. ДуцIрумлизир мехIе хIерурхъусила, янилизиб шанг хIерурхъяр.
У кого летом мозг не кипит, у того зимой кастрюля не кипит.
241. Душман кайкахъес кур мавкъидну, юлдаш хIериахъес юрт бара.
Не рой яму, чтобы упал враг, а построй дом, чтобы жил друг.
242. ДягI хIебиалли, чIигIя вяшхIедикIар.
Если нет ветра, камыш не колышется.
243. ДягIли хибси дирихьличил аркьян.
Принесенное ветром уйдет с туманом.
244. Жагьилла дигай хIулбазир дирар.
У молодого любовь бывает в глазах.
245. Жанничиб гIязизси селра лебси ахIен.
Дороже жизни ничего не бывает.
246. ЖихIерили вакIибси ухьаагарли усар.
Пришедший без приглашения будет спать без постели.
247. Жуз — багьудлумала гIиниз.
Книга — источник знаний.
248. Жуз — багьудлумала умхьу.
Книга — ключ знаний.
249. Жуз — багьудлумачи аркуси гуми.
Книга — ведущий к знаниям мост.
250. Жуз агарси хъали уркIи агарси хамхаличи мешуси бирар.
Дом без книги как тело без сердца.
251. Жуз бучIусила авал хIули дирар.
У читающего книгу четыре глаза.
252. Жявли айзурсира, жявли хъайчикайибсира пашманхIейрар.
Рано вставший и рано поженившийся не пожалеет.
253. Заблиувад вебшибси хъябхъялиу виркур.
Убежавший от дождя попадет под град.
254. Ибуси буреба ахIенну, някъби сари.
Шьет не иголка, а руки.
255. Игит сунечила гапхIейкIар.
Герой себя не хвалит.
256. Игитла у сархесличиб, ил бихIес къиянни бирар.
Чем получить имя героя, тяжелей его сохранить.
257. ИмцIа-имцIали учIен, кам-камли гъайикIен.
Много читай, мало говори.
258. ИшбархIи барес вируси, жягIяйчи армахид.
То, что можешь сделать сегодня, не переноси на завтра.
259. Кайи валкIли-дигара, амма гъайикIен вархьли.
Садись хоть и криво, но говори правильно.
260. Кайкибсила гьалмагъуни хIебирар.
У упавшего друзей не бывает.
261. Камти дурен, дахъал дирен.
Мало говори, много делай.
262. Кумхаси кьулсаличиб вeгI аринси кIачIа гьалаб саби.
Чем ложку вскладчину, лучше иметь свою вилку.
263. Къаркъалара бирар децI.
И у камня бывает горе.
264. Къиян агарли бакIибси баракат агарли аркьян.
Пришедшее без труда уйдет без пользы.
265. Къиянти чедаибсини гIямру гIяхIил дала.
Увидевший трудности, хорошо знает жизнь.
266. Къунбарла марличира бирххIерар.
Не верят и правде лгуна.
267. Къунбачи мешуси мар мабурид.
Не говори похожую на ложь правду.
268. КъунбучI виъниличибра мискинни виъни гьалаб саби.
Лучше быть бедняком, чем лгуном.
269. Къяна цIуббарес хIейрар.
Ложь не обелишь.
270. Къянала къел далкIти дирар.
У лжи след кривой.
271. Къянала къуйрукъ къантIа бирар.
У лжи хвост короткий.
272. Кьадар саби или, шурличивад тIяхIмалхъад.
Говоря, что судьба, не прыгай с валуна.
273. КьацIбикIахъес хя бурсибарадли, хIечира кьацIбилкан.
Если научишь собаку кусаться, то и тебя укусит.
274. КьацIли чарх балха, жузли — гIякьлу.
Хлеб тело кормит, книга — ум.
275. КьацIлис мезра мадирцид, уркIила вайсира мабурцид.
За хлеб язык не продавай, и в сердце плохое не носи.
276. Кьиркьирвиублихьалли, давлачевхIейрар.
Жадничая, не разбогатеешь.
277. Кьиркьирдеш — арадешла душман.
Жадность — враг здоровья.
278. Кьиркьирдеш — мехIурдешла рузи.
Жадность — сестра дурости.
279. КьяртIаэс гьалаб чIямбара, бурес гьалаб пикрибара.
Прежде чем проглотить, разжуй, прежде чем сказать, обдумай.
280. КIарчIа гьарилли сунечибяхI битIикIу.
Каждый на себя тянет одеяло.
281. КIел хьуна вегIлис хя гIягIнихIебиркур.
Двоеженцу собака не нужна.
282. КIина лехIизи, гьачам бура.
Два раза послушай, один раз скажи.
283. Лаг ахъибсини катIра ихъу.
Прошедший подъем пройдет и спуск.
284. Лебил дунъя къяйцIбариб, алжана биалли, сунела гIела хъулиб баргиб.
Весь мир обошел, но рай нашел у себя дома (букв. в задней комнате).
285. Лезми бухъянсила гIякьлу къантIа бирар.
У кого длинный язык, у того ум короткий.
286. Лезми ургьурлизиб бихIуси пашманхIейрар.
Держащий в уздечке язык, не пожалеет.
287. Лезмила лига агара.
У языка нет кости.
288. Лезмили талихIра лебху, балагьра.
Язык приносит и счастье, и беду.
289. Лезмилизи ихтияр малугад.
Не давай волю языку.
290. Лезмилизиб лига биалри, ишдицад мез хIедири.
Если в языке была бы кость, то стольких разговоров (сплетен) не было бы.
291. ЛехIкахъни — бекIлис паргъатдеш.
Молчание — покой голове.
292. Мегь буга сигли, адам — децIли.
Железо съедает ржавчина, человека — горе.
293. МехIурлис гIяхIдеш барни — хялис дабри дарнигъуна саби.
Сделать добро дураку подобно сделать сапоги собаке.
294. МехIурсиличил хинкIа укниличиб, духусиличил хункIа пяхъикIни гьалаб саби.
Чем есть хинкал с дураком, лучше биться кулаками с умным.
295. МехIурти агарти биалри, духутас анцIбулкьи.
Если бы не было дураков, умным скучно было бы.
296. Мискинна авлахълира давлачебси сабухъ гес бирар.
И пашня бедняка может дать богатый урожай.
297. МицIирсилис — шалал дунъя, вебкIибсилис — цIяб дунъя.
Живому — светлый мир, умершему — темный мир.
298. Муриси лезмили кьутIкьусира лямбиру.
Сладкий язык будет лизать и горькое.
299. МутIигIли мицIирличив, гъабзадешличил вебкIни гьалаб саби.
Чем быть в подчинении (под гнетом), лучше погибнуть отважно.
300. МухIли — варъала, уркIи — шуркьла.
Рот — медовый, сердце — полынное.
301. МухIли — гурда (гурдала), ганжи — бецIла.
Рот — лисий, клык — волчий.
302. МухIли абхьайчи, адамла хIял хIебала.
Пока рот не откроет, не узнаешь характер человека.
303. МухIли балкIа биалра, селра хIебирар, гъай дархьти диалли.
Ничего что рот кривой, лишь бы слова были правдой.
304. МухIли буцадли, бекI уцар.
Если рот (язык) будешь держать, то голова будет цела.
305. МухIли гавлаг ахIен, ил бирбес хIейрар.
Рот не мешок, его не зашьешь.
306. МухIли лебси — мурдали, урчила вегI — хьурали.
Языкастый — на коне, а хозяин коня — пешком.
307. МухIли мурили гъайикIусиличи игьдибар мабирхьид.
Не верь сладкоговорящему.
308. МухIлила вегI хIеркIлира apxIexy.
С ртом (с подвешенным языком) и река не унесет.
309. МухIлиличи мегь чедихьес хIейрар.
На рот замок не повесишь.
310. МяхIкамли ууси, Аллагьлира мяхIкамли вихIу.
Живущего осторожно, и Аллах бережет.
311. Нешла мякьлабхIели, биштIатас хIеб дирар.
Когда рядом мама, для детей — весна.
312. Някъбала гьунар агарси лезмиличил пIягъикIар.
У кого сил в руках не бывает, тот языком болтает.
313. Някъбани вайси баралли, бекIли жаваб луга.
Если руки сделают плохое, отвечает голова.
314. ПIягъила давла — лезми.
Богатство болтуна — язык.
315. Риганайла хIулби ХIурхъла гIеларра чедиу.
Глаза любимой видны и за высокими горами.
316. Риганайлизивад декIарикибси верхIел дус висур, ВатIайзивад декIарикибси — вебкIайчи.
Разлучившийся с любимой плачет семь лет, а разлучившийся с родиной — всю жизнь.
317. Сабаб агарли гъямбикIуси хяличи мархуд.
Лающей без повода собаке не верь.
318. Сабаб агарли гьимукIибси, бусрав агарли виршур.
Обидевшийся без повода, помирится без просьбы.
319. СекIал барес дигусини замана бургу.
Тот, кто хочет сделать, время найдет.
320. Сунела вегI ватурли хIед гIелабад бакIибси хя къаркъуба итули гьабяхъя.
Прибежавшую от хозяина собаку гони камнями.
321. ТалихI бицес яра асес xIeйpap.
Счастье нельзя ни купить, ни продать.
322. ТалихI гьунчиб бургуси ахIен.
Счастье на дороге не находят.
323. ТалихI сархесван ахIи, бихIес къиянси саби.
Чем завоевать счастье, трудно его сохранить.
324. ТалихIчевси халаси давлала вегI ахIенну, гIяхIси хьуна вeгI сай.
Счастлив не тот, у кого богатство, а тот, у кого хорошая жена.
325. Тупангли ца каршалли, лезмили азир кабуршу.
Если ружье убивает одного, то язык тысячу убьет.
326. Тухумти разихIебирусини шантира разихIебиру.
Не радующий родственников, не обрадует и сельчан.
327. Урехила хIулби халати дирар.
У страха глаза большие бывают.
328. УркIецIичевсини сунени сай шабагъатлаиру.
Добрый сам себя наградит.
329. УркIи хIебирхуси гьалмагъ — бурдибси хIякагъуна сай.
Друг, которому сердце не верит, как дырявая шуба.
330. УркIи шанда биалли, шушка урца биалра асубирар.
Если сердце стальное, можно [иметь] саблю и деревянную.
331. УркIиличиб агарси лезмиличи хIебашар.
То, чего нет на сердце, не придет на язык.
332. УркIиличиб гьими лебсилара хIулби лямцIдикIар.
И у того, у кого имеется злость на сердце, глаза блестят.
333. УркIухъунсила гIякьлу бетихъур.
У испугавшегося разум исчезает.
334. Урухиубсилисра гушиубсилисра гьанкI хIебашар.
Испугавшемуся и голодному сон не приходит.
335. УрухкIуси уркIулхъан, гIяхIгъабза пикриулхъан.
Трус испугается, храбрец подумает.
336. УрухкIусила тур сигли буга.
У труса сабля заржавеет.
337. УрухкIусила хIулби дирар, гъабзала — някъби.
У труса глаза бывают, у храбреца — руки.
338. УрхIла кьацI бизиси бирар.
Чужой хлеб вкусным бывает.
339. УрхIла кьацIли кани хIелукъахъу.
Чужой хлеб живот не насытит.
340. УрхIла улкала мургьиличир, вегIла ВатIа къаркъуби дурхъати дирар.
Чем золото чужой страны, камни своей родины дороже.
341. УрхIла хьунрачил бархбас хIела бебкIала хIярхIя саби.
Связь с чужими женами — пуля твоей смерти.
342. Урчи агарихIиб эмхIера урчи саби.
При отсутствии коня и осел — конь.
343. Урчи асайчи гили-кьабта хIядурдара.
Прежде чем купить коня, подготовь седло.
344. Урши — хIед, рурси — урхIлис.
Сын — тебе, дочь — чужим.
345. Урши хъайгIивяхI хIерикIар, рурси — дураряхI.
Сын смотрит на дом, дочь — вдаль (за дом).
346. Урши юртлис тIал виалли, рурси — дяхIимцIала.
Если сын столб дому, то дочь — зеркало.
347. Ухънадешра игъбар саби.
И старость — везение.
348. УчIес мурталра кьанни хIебирар.
Учиться никогда не поздно.
349. Халалгъуна урши духуварадли, виштIал сайсаял духувирар.
Если старшего сына уразумишь, то младший сам уразумится.
350. Халасини някъ гьабатайчи, хIуни гьамабалтад.
Пока старший не протянул руку, сам не подавай.
351. Халаурхни бебкIалис гьаббашар.
Гордыня (наглость) ходит перед смертью.
352. Халаурхусини чIянкIли къалмакъар адилкьа.
Гордяк (наглец) разжигает только ссору.
353. Ханжа дяхъи арабирар, мухIлила дяхъи арахIебирар.
Рана от кинжала заживает, рана слова не заживает.
354. ХатIа барни селра ахIен, хатIаличи мукIурхIекIни саби вайси.
Совершить ошибку ничего, плохо не признание ошибки.
355. Хъу дугьбани хIебирар белгIуси.
Поле словами не сеют.
356. Хъуливси хъулки урхIлайчивра вайси вирар.
Вор в доме хуже чужого.
357. Хъулкила хъямачира хъямхIяла бисаличира вирхмаруд.
Не верь клятвам вора и слезам женщины легкого поведения.
358. Хъулкили хъулкила хъали хIебилгIя.
Вор не обкрадет дом вора.
359. Хьарбиусини дубура ихъу, хьархIебиуси диркьаличивра чевулкIан.
Спрашивающий гору осилит, не спрашивающий и на равнине заблудится.
360. Хьунул кьиркьирси гIяхIси рирар, мурул — сахаватси.
Жена хороша жадная (бережливая), а муж — щедрый.
361. Хьунул хIулбани чермариркIидну, лихIбани черрикIа.
Жену выбери не глазами, а — ушами.
362. ХIеб бузути яни бусар, хIеб бусути яни бисур.
Весной работающие зимой спят, весной спящие зимой плачут.
363. ХIебалталли, имиалара кьацIбикIар.
Если не дают покоя, и муравей кусается.
364. ХIебарибси гидгарила хайгина барес хIейрар.
Из невыведенного яйца яичницу не сделаешь.
365. ХIевзусила Аллагьлира хIурмат хIебиру.
Не работащего и Аллах не уважает.
366. XIела уршили хIела баркьуди даимбирули биалли, xIу бебкIаагарсири.
Если сын продолжает твое дело, то ты бессмертен.
367. ХIулба чехIебаибси, мухIлилира бурмабурид.
Не увидев глазами, не говори ртом.
368. ХIябкьяйтачир деркIибти гIямру — гIямрулизи халдирути ахIен.
Прожитую на перекрестке жизнь нельзя считать жизнью.
369. ХIянчи — гIямрула хьулчи.
Труд — основа жизни.
370. ХIянчи дигуси гъабзани къаркъара гъайбикIахъу.
Любящий работу храбрец заставить говорить и камень.
371. ХIянчи кадерхахъурси левси ахIен.
Нет человека, кто завершил работы.
372. ХIянчилизивад урухкIусини къуш баресра хIейрар, бузери дигусини кIялгIни тIашдалта.
Боящийся работы и шалаш не соорудить, а любящий — дворцы возведет.
373. ХIярхIяличибра буцIарси дев бирар.
Бывает и горячее пули слово.
374. Ца бархIи — варъа, ца бархIи — шуркь.
Один день — мед, один день — полынь.
375. Ца бархIили дус валха.
Один день год кормит.
376. Ца бекIлис кIел някъ дузар.
На одну голову две руки работают.
377. Ца девлара дубурацад битIакI бирар.
И у одного слова бывает вес с горы.
378. Ца кьяш — дунъяличиб, итил кьяш — хIяриб.
Одна нога — в мире, другая нога — в могиле.
379. Ца малхIямси девли верхIел миъла дубура дицIахъу.
Одно нежное (ласковое) слово растопит семь ледяных гор.
380. Ца някъли гьабуцили, итилли кебисан.
Протянув одной рукой, другой отбирающий.
381. Ца пашмансини даршал пашманбирахъу.
Один опечаленный опечалит сто.
382. ЦархIилти гIякьлучев сай хIебикIалли, ну духусира майкIуд.
Если другие не говорят, что мудрый, сам не говори.
383. ЦIакьсини ца удииркахъу, делчIунсини — азир.
Сильный одного осилит, обученный (читающий) — тысячи.
384. ЦIализивад урухкIуси — гавлизивад убшар.
Боящийся огня убежит от дыма.
385. ЦIуб гIяббаси цIудара бархIи гIягIнибиркур.
Белый двугривенник нужен бывает в черный день.
386. ЦIудара хIурпрани цIуба кьацI лебху.
Черные буквы принесут белый хлеб.
387. Чарх ишаб биаллира, уркIи хъайгIиб саби.
Хоть тело здесь, сердце — дома.
388. Шандан дебшлабирар цIализиб, адам — къияндешлумазив.
Сталь закаляется в огне, человек — в трудностях.
389. Шантала тур варгьила биалра кавлан.
Меч сельчан, хоть войлочный, будет резать