Материнская боль

Автор:
Раиса Шурганова
Перевод:
Виктор Куллэ

Экин өвдкүр


Экин өвдкүр кен медхмби?
Эрүл-менд җирһх седкл.
Экән зоваҗ үрдүднь өсдгнь —
Эн цагла кен эс меднә?


Эк бийәсн даву үүрән,
Энрсн нурһндан әрә даана.
Күнд ацань — күүкдин килнц,
Кишгән барад, әмтнәс бултулна.


Хайхнь яһна?.. Теднә буру,
Хатханчг мет зүркнь хатхна!
Килмҗтә эк зовлңган үзллго,
Күүкдән эрклүләд, өвчән мартна.


Цуг орчлңгд бәәсн экнр,
Цевр мисхл мет гилвкнә.
Күүкд экән даңгин һундулвчн,
Кетркә герлинь үзҗ байсна.


Экин өвдкүр кен медхмб?
Эрүл-менд җирһх кергтә.
Экнр бийнь җирһл үнлхәр —
Хаалһднь үрән һарһкар адһна.


Киитн салькн үләсн болувчн,
Киитәс әлго — эк дәврнә.
Бизһләд шуурһн шуукрв чигн,
Биидән шахад киитнәс харсна.

Материнская боль

 

Боль матери не всем дано понять.
Спеша всё взять от жизни поскорей,
взрослеют детки, обижают мать,
не думая о том, что больно ей.


Пусть взгляд порой придирчив и суров,
детишкам повзрослевшим невдомёк:
весь груз ошибок детских и грехов
на плечи непосильной ношей лёг.


Ей бы на них давно махнуть рукой —
и без того так часто ноет грудь.
Успех ребёнка празднует, как свой, —
и жизнь становится светлей чуть-чуть.


Мать — нашей жизни на земле оплот,
любви источник, светоч доброты.
Ведь даже тех, кто вёл себя как скот,
хранит её молитва от беды.


Боль матери не всем дано понять.
Вы, кто всего достиг, всё превозмог
и всем доволен, — вспомните про мать!
Она — величья вашего исток!


Отважней воина на свете нет,
чем в бой идти решившаяся мать
со всяким, кто сулит ребёнку вред, —
спасать и в стужу телом согревать.

Рейтинг@Mail.ru