Я хищник. Я орёл. Крылами...

Автор:
Сергей Матвеев
Перевод:
Владимир Емельянов

*      *     *


Мон сьӧсь. Ӧрӟи. Бурдъёсыным —
Кезьыт тылын шокыштыса —
Йӧтски ӟырдыт пельпумъёсад,
Инмар киысь кыски: мыным!

Инме лобӟи. Портон сямен
Чагыр бамез нажгатыса,
Пыртӥ потӥсь курень синмен
Улэпъёсты бышкай тросаз.

Поръяй, поръяй... Вуёмыса
Эрик тӧллэн ӟыгырезлэсь,
Куддыр чупай кымесъёссэс
Вулэсь, тыллэсь, чурыт излэсь.

Нош тон бӧрдӥд, горид. Эмъяд
Котмем, наштам тылыосме,
Тон маялляд вирын орсмем
Интыосме кема, кема...

Мон сьӧсь. Ӧрӟи. Куке но мон
Ньыло гадям узвесь пыры.
Нош усьыкум — дырын-дырын
Сэзъялскыло на зуркамон.

Соку, кезьыт киосыныд
Ӝабырскыса ӟырдыт гадям,
Тон кеськы: — Эн лыктэ матам,
Эн люкетэ тӥ сиськыны!..

*      *      *

 

Я хищник. Я орёл. Крылами
взмахнув, желанья не тая,
из рук Всевышнего когтями
тебя я вырвал: «Ты — моя!»

Всех, кто пытался между нами
возникнуть, я опередил.
Испепеляя их глазами,
с тобой в когтях я в небо взмыл.

Мы долго в небесах витали.
От ветра веял злой озноб,
но мы его не замечали...
Я целовал твой белый лоб —

смесь калия с огнём и влагой.
И ты, рыдая и смеясь,
сражённая моей отвагой,
счищала с перьев кровь и грязь.

Я хищник. Я орёл. Когда-то
я схлопочу кусок свинца...
Но даже в зареве заката
я весь не сгину до конца.

Вцепившись в грудь мою когтями,
ты крикни: «Эй, подите прочь!
И не мешайте мне дарами
судьбы питаться в эту ночь!»

Рейтинг@Mail.ru