Романс со свечой

Автор:
Николай Абрамов
Перевод:
Николай Абрамов

Tohuz

 

Tohuz tipputab kündlid:
itkeb, värižeb, voikab…
Minun südäin om čaptut,
kuti pihläine noikab.

Pigai lopiše ö jo,
rahvaz nägeba uned…
Vaiše minä da tohuz
kahten värižem runod…

Романс со свечой

 

Словно осенью листья —
осыпаются грёзы,
и свеча вечер долгий
тихо льёт свои слёзы.

О любви и печали,
о судьбе и о роке
мы вдвоём со свечой —
плачем грустные строки.

Рейтинг@Mail.ru