Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

Эрзянская народная мудрость

1 А кудосо андавкс, а пиресэ тандавкс.
Ни дома кормилец, ни в огороде чучело.
2 А минек пирень умаресь.
Не нашего сада (огорода) ягода (яблоко).
3 А шкастонзо морыця атякшось васенцекс понги пидема чакшос.
Не вовремя поющий петух первым попадает в варочный горшок.
4 Авань седеесь — кискань седей, тетянь седеесь — верьгизэнь седей.
Материнское сердце — собачье, отцово сердце — волчье.
5 Аватне янксить, тейтертне мирденень сыргсить.
Женщины каются, девушки замуж собираются.
6 Аволь ансяк тетясь тонавты эйкакшонть, эйкакшоськак тонавты тетянть.
Не только отец учит ребенка, и ребенок учит отца.
7 Аволь тарка вешнек, вешнек вадря шабра.
Не место ищи, ищи хорошего соседа.
8 Аволь цецясо паксясь мазый — сюросо.
Не цветами поле красиво — хлебами.
9 Азомасто (алтамосто) чапан а стат.
Из обещаний чапан не сошьешь.
10 Алсто сардт таргсемс.
Из яйца занозы вытаскивать (т. е. искать то, чего нет, напрасно придираться).
11 Алтазенть кувать учнить.
Обещанного долго ждут.
12 Алтамось паро аволь конёв лангсо, паро тевсэ.
Обещание ценно, когда не на бумаге, а на деле.
13 Апак муське нулась — апак ливте уловось.
Нестираная тряпка — не вынесенный покойник.
14 Апак тонавтне картькак а кодавить.
Без учения и лапти не сплетешь.
15 Арасть салыцят — а эрявить ванстыцят; улить ванстыцят — лисни, улить салыцят.
Нет воров — не нужны и сторожа; есть сторожа — значит, есть воры.
16 Арась оймамо сеть пильгтненень, конатне кандтнить чаво пря.
Нет отдыха ногам, которые носят пустую голову.
17 Атякшоськак лиясто менель ёжодо бреди.
И петух иногда о поднебесье мечтает.
18 Базарсо кареськак микшнемапель.
На базаре и лапоть товар.
19 Берянентень пачкодят — кавто кедьсэ вачкодят.
До плохого дойдешь — обеими руками всплеснешь.
20 Берянесь шназь а вадрялгавтови.
Плохое от похвалы не улучшается.
21 Берянь азоронь крандазось ки колы.
Телега плохого хозяина дорогу портит.
22 Берянь эрямс кудовтомо, седеяк берянь — эйкакштомо.
Плохо жить без дома, еще хуже — без детей.
23 Бути арась чине, то а онги пине.
Если нет запаха, то собака не залает.
24 Бути цёрат тонавтсак, улят цёра марто; бути цёрат кольневтьсак, улят сельведь марто.
Если сына выучишь, будешь с сыном; если сына избалуешь, будешь со слезами.
25 Вадря се, кие кортамодо кол ды тевсэяк тол.
Хорош тот, кто говорить мастер и в деле огонь.
26 Важовось вешни тев, нузяксось — тувтал.
Трудолюбивый ищет дело, ленивый — причину, повод [чтобы не работать].
27 Важодемась андтанзат, нузяксчись вачодо кадтанзат.
Работа прокормит, а лень голодным оставит.
28 Валмеревксэсь — пек пшти вал, сельмес пезны, теке нал.
Пословица — очень острое слово, в глаз вонзается, словно стрела.
29 Валмеревксэсь нармунь нерьшка — домкачизэ покш эрькешка.
Пословица с птичий клюв — глубина ее с большое озеро.
30 Валонть каршо вал муеви, мокшнань каршо мокшна кепедеви.
Против слова найдется слово, против кулака подымется кулак.
31 Валонть лаподьсак, мекев а каподьсак.
Слово ляпнешь, обратно не схватишь.
32 Валось ёвтамодо икеле порема.
Слово перед произнесением надо прожевать.
33 Валось чачи превстэ, кулясь срады тевстэ.
Слово рождается в уме, слава (новость, слух) исходит от дел.
34 Валскес иля кадно, мезе тееви течи.
Не оставляй на завтра то, что можно сделать сегодня.
35 Варясь, варянть лангсо пейдезь, седеяк келейстэ сезевсь.
Дыра, над дырой смеясь, еще шире порвалась.
36 Васень тевесь — шабра марто тевесь.
Первое дело — дело с соседом.
37 Васня саят, мейле салат ды салыцякс арат.
Сначала берешь, потом воруешь и вором становишься.
38 Васолдонь баягась гайтев.
Далекий колокол гулко звучит.
39 Вастыть суманьга, ильтить превга-тевга.
Встречают по зипуну, провожают по делам-уму.
40 Вачо пекесь тантейть а вешни.
Голодный вкусностей не ищет.
41 Ве чувтось, кодамо покш илязо уле, а вирь.
Одно дерево, какое большое бы ни было, не лес.
42 Ведьс а кирнявтат, уйнеме а тонадат.
В воду не прыгнешь, плавать не научишься.
43 Ведьс ваямо — кальс кундамо.
Утопая, хоть за ветку уцепиться.
44 Ведьс пры — а начки.
В воду упадет — не промокнет (об удачливом).
45 Ведьстэ ой а пивтят, чаво валсто арсема а ливтят.
Из воды масла не собьешь, из пустых слов
мысль не выведешь (не извлечешь).
46 Вейке пильге лангсо васов а чиеват.
На одной ноге далеко не убежишь.
47 Вейсэнь тевесь пандонтькак сявордсы.
Общая (дружная) работа и гору свернет.
48 Весемеде виев — видечись.
Сильнее всего — истина.
49 Вечксак кармавтоманть, вечкик теемантькак.
Любишь приказывать, люби и работать.
50 Видечинтень китне валдот, манчемантень — чоподат.
К правде дороги светлые, к обману (ко лжи) — темные.
51 Видечинь валось свал сэпей.
Правдивое слово всегда горькое.
52 Видечись сырнеде питней.
Истина дороже золота.
53 Видечись чиде валдо.
Истина солнца (дня) светлее.
54 Виевде пелить, мазыйде виздить.
Сильного боятся, красивого стесняются.
55 Визькс — ломанде, пежеть — паздо.
Стыдно перед людьми, грешно перед Богом.
56 Виренть улить пилензэ, паксянть улить сельмензэ.
У леса есть уши, у поля есть глаза.
57 Войнасо пелицясь — ружия марто тандавкс.
Трус на войне — пугало с ружьем.
58 Ёвтат вал салава — срады васолга ды малава.
Скажешь слово тайком — разлетится и вдали, и вблизи.
59 Ёвты вал, прок нолды нал.
Скажет слово, словно выпустит стрелу.
60 Законтомо а эрят, видечивтеме — седеяк.
Без закона не проживешь, без правды — тем более.
61 Зыянось ськамонзо а яки.
Беда одна не ходит.
62 Изнят а вийсэ — изнят видечисэ.
Победишь не силой — победишь правдой.
63 Икеле стицясь кургонзо нардтни, кувать удыцясь — сельведензэ.
Рано встающий рот утирает, долго спящий — слезы.
64 Икелькст-удалкст а соды (видьстэ сельмс корты).
Переда-зада не знает (говорит всё в глаза).
65 Ильтямо ды вастома — сех стака тевть.
Встречи и проводы — самые тяжелые дела.
66 Иля алта ламокске, максовлить куш паморькске.
Не обещай многого, дай хоть крошечку.
67 Иля арсе вейсэнь тевенть каршо, кареть-пракстат а пурнавить.
Не замышляй против общего дела, лаптионучи не соберешь.
68 Иля вешне сывель пал, улезэ кши-сал.
Не ищи мяса, были бы хлеб-соль.
69 Иля капша кельсэ, капшак тевсэ.
Не спеши языком, спеши делом.
70 Иля кенярдо ломань сельведьс, тонсь эйзэст
эртеват.
Не радуйся чужим слезам, сам с ними встретишься.
71 Иля кецне, зярдо муить, иля ризнэ, зярдо ёмавтыть.
Не радуйся находке, не грусти о потере.
72 Иля пеле пеельде, пельть кувака кельде.
Не бойся ножа, бойся длинного языка.
73 Иля эря тувталсо, эряк виде валсо.
Не живи причинами (поводами), живи правдивым (справедливым) словом.
74 Инекужо серьгеди — пой лопатне перьгедить.
Великое собрание крикнет — листья осины посыплются.
75 Инжекс паро, кудосо седеяк.
В гостях хорошо, дома лучше.
76 Иредезь эрьвась сюпав ды превей.
В пьяном виде каждый богат и умен.
77 Иредьстэ ломанесь сыречи а мари.
Пьяный человек старости не чувствует.
78 Исень чисэ превей.
Вчерашним днем умен.
79 Кавто нумоло лангс ледят, вейкеяк а токави.
По двум зайцам выстрелишь, ни в одного не попадешь.
80 Калмазырьсэ вармаськак лайши.
На погосте и ветер причитает.
81 Калось ведтеме а эри.
Рыба без воды не живет.
82 Кардаз ютксо сардынеськак маштови.
Во дворе и соринка пригодится.
83 Карень кодазь пря а тряви.
Плетением лаптей себя не прокормишь.
84 Карь карензэ мусы.
Лапоть лаптя найдет.
85 Каштлангсо покштяськак герой.
На печке и дед герой.
86 Каштом лангсто Московось а неяви.
С печки Москвы не увидать.
87 Кежей вал — сельмес сал.
Злое слово — в глаза соль.
88 Кеженть кода иля кекше, сон яла лангс лиси.
Как не прячь зло, всё равно себя покажет.
89 Келезэ валаня, тевензэ каланят.
Язык у него гладкий, дела гадкие.
90 Кельсэ сех икеле, тевсэ сех удало.
Языком — впереди всех, в деле — позади.
91 Кельсэть човсят — апарс совсят.
Языком чешешь — в неприятности (в зло) входишь.
92 Кемтнеде кавто ды мезе лезэст, бути сынь ве пильгень.
Два сапога, да что толку, если они на одну ногу.
93 Кенересь а сатстови.
Локоть не достать.
94 Керязь чувто одов а касы.
Срубленное дерево вновь не растет.
95 Ки ломань лангс свал пеняци, се сонсь ки мартояк а лади.
Кто на других постоянно жалуется, тот сам ни с кем не ладит.
96 Ки марто чилгадсь, се марто чопотезэ.
С кем солнце взошло (рассвело), с тем пусть и стемнеет (наступит закат).
97 Кие бояронь уре, сень кирьгазо суре.
Кто барский раб, у того шея с нитку.
98 Кие видечи азды, се манчемантень лезды.
Кто правды не знает, тот лжи (обману) помогает.
99 Кие каштмоли, се седе ламо мари.
Кто молчит, тот больше слышит.
100 Кие моли саламо, сень превензэ аламо.
Кто идет воровать, у того ума мало.
101 Кие одсто эряза, се сырестэяк аволь каназа.
Кто в молодости энергичен, тот и в старости
не заторможен.
102 Кие путы поень кудо, се мерезэ: кудом арась;
кие чапи пичень кудо, се мерезэ: кудом ули.
Кто поставит дом из осины, пусть скажет: дома
у меня нет; кто срубит дом из сосны, пусть ска-
жет: дом у меня есть.
103 Кие тевсэ виев, се валсо а тандавтови.
Кто делом силен, того словом не испугаешь.
104 Кизна кутьмереть лоподи — тельня пекеть
топоди.
Летом спина намокает — зимой живот сытым
бывает.
634 Э р з я н с к и й я з ы к
105 Кизна теветь ёрат — тельня морот морат.
Летом трудишься — зимой песни поешь.
106 Кизна удат — тельня урнат.
Летом спишь — зимой воешь.
107 Кизэнь чи ие анды.
Летний день год кормит.
108 Кинь зепесь кашторды, сень кисэ судияськак
лакшторды.
У кого карман хрустит, за того и судья трещит
(заступается).
109 Кинь марто сюлмават, сень пельде пурнават.
С кем поведешься, от того и наберешься.
110 Кинь тевензэ молить, сень атякшозояк алыи.
У кого дела идут, у того и петух несется.
111 Кирдик келеть пееть экшсэ.
Держи язык за зубами.
112 Кисканень — кискань кулома.
Собаке — собачья смерть.
113 Кичкере курсясь а видемтеви.
Кривое коромысло не выпрямить.
114 Ков каресь, тов карьксэськак.
Куда лапоть, туда и обора.
115 Ков сельме неи, тов пильге моли.
Куда глаз видит, туда нога идет.
116 Ков чуросто ванны чись, тосто туи шумбрачись.
Куда редко заглядывает солнце, оттуда уходит
здоровье.
117 Кода важодят, истя ожодят.
Как работаешь, так полопаешь.
118 Кода паз икеле, истя тонь икеле.
Как перед Богом, так перед тобой (т. е. честно).
119 Кодамо видемась, истят лисевкстнэ.
Каков посев, таковы и всходы.
120 Кодамо кенкшень панжись, истямо кенкшень
сёлгись.
Каков открывающий дверь, таков и закрывающий.
121 Кодамо кодыцясь, истямо коцтоськак.
Каков ткач, таков и холст.
122 Кодамо чиямось, истямо эрямось.
Каково сватовство, таково и житье.
123 Кодамо чувтось, истямо умаресь.
Какое дерево, таков и плод.
124 Кодамо шкась, истят моротнеяк.
Каково время, таковы и песни.
125 Кодамо эрямо-аштема, истямо пень маштома.
Каково житье-бытье, таков и конец.
126 Кодат превть од шкасто таштат, сетнень марто
сыречивгак шаштат.
Какой ум накопишь в молодости, с тем и в ста-
рость шагаешь.
127 Кодат ялгат, истямат тонгак; кодамат тонсь,
истят ялгаткак.
Каковы друзья твои, таков и ты; каков сам,
таковы и друзья твои.
128 Кодаяконть лангсо васов а ардоват.
На авось далеко не уедешь.
129 Колмо чувто юткс талакадсь.
Между трех деревьев заблудился (растерялся).
130 Комулят ваить, кевть кепетить.
Хмелинки тонут, камни всплывают.
131 Конёв лангсо эрьва мезе тееви.
На бумаге что угодно можно сделать.
132 Конясот стена а почкавтат.
Лбом стену не прошибешь.
133 Кородомась (ванстомась) сюпавчиде паро.
Бережливость лучше богатства.
134 Кортазь, пеке а пешкеди.
Разговаривая, живот не насытишь.
135 Кортамо машты, ансяк тевсэ а шашты.
Говорить умеет, да только в делах не движется.
136 Косо виде мель, тосо видечи.
Где правильная мысль (желание), там правда.
137 Косо качамо, тосо толгак.
Где дым, там и огонь.
138 Косо ладязь эрить, тосо нужадо а пелить.
Где дружно живут, там нужды не боятся.
139 Косо ривезень пуло, тосо верьгизэнь уло.
Где лисий хвост, там и волчья пасть.
140 Косо сокиця аварди, тосо нуема мелявты.
Где пахарь плачет, там и жатва грустит.
141 Косо ули мель, тосо ули содамочи.
Где есть желание, там есть и знание.
142 Косо цёлак ава, тосо кудось чаво.
Где ленивая (неумелая) женщина, там дом пуст.
Э р з я н ь к е л ь 635
143 Косто сась, тов тусь.
Откуда пришло, туда и ушло.
144 Кудонть ниле ужонзо, ниленьгемень тевензэ.
У дома четыре угла, сорок дел.
145 Кудось мазый авасо, кардазось — цёрасо.
Дом красен женщиной, двор — мужчиной.
146 Куловось толонть оязо, но сон а тол.
Зола — друг огня, но не огонь.
147 Кулозенть сельведьсэ а велявтсак.
Мертвого слезами не вернуть.
148 Куломась тувталтомо а сакшны.
Смерть без причины не приходит.
149 Кундыть тевс — совить превс.
Взялся за дело — вошел в ум.
150 Кунсолок пилесэ, аволь кургосо.
Слушай ушами, а не ртом.
151 Курго вакска пенченть а кандсы.
Мимо рта ложку не пронесет.
152 Кучомс — а кучови, учомс — а учови.
Послать — не напосылаешься, ждать —
не дождешься.
153 Кши-сал ярсак ды виденть кортак.
Хлеб-соль ешь, а правду режь (говори).
154 Лабордыцясь — кельсэ, важодицясь — тевсэ.
Болтливый — языком, трудолюбивый — делом.
155 Ламо лавгазь, пееть прыть.
Много болтая, зубы выпадут.
156 Ламо содак ды аламо кортак.
Много знай, да меньше говори.
157 Ламо чевть пултат — горобияс коцт путат.
Много лучин сожжешь — в сундук холсты поло-
жишь.
158 Ланга мазый, ансяк потмозо наксадо.
Снаружи красив, да нутро гнилое.
159 Лелявтомо-ялакстомо эряват, шабравтомо —
зярдояк.
Без братьев проживешь, без соседей — никогда.
160 Лембе кизэнть удосак — кельме теленть сюдосак.
Лето теплое проспишь — холодную зиму про-
клянешь.
161 Ленгекст ваясть, кевть кепететсть.
Лыко утонуло, камни всплыли.
162 Ливти кулясь, кода пулясь.
Летит слух, как пуля.
163 Ломанень кши (сускомо, улипаро) лангс кургот
иляк автне.
На чужой хлеб (кусок, имущество) рот не разевай.
164 Ломанень сялдомадо икеле эсеть лангс варштак.
Прежде чем других хулить, на себя посмотри.
165 Ломань алашасто рудазс валгат.
С чужой лошади в грязь слезешь.
166 Ломань вийсэ пря а трят, шабрань превсэ а эрят.
Чужой силой (за чужой счет) себя не прокор-
мишь, соседским умом не проживешь.
167 Ломань мастор чиресь прок чопода виресь.
Граница чужой земли как темный лес.
168 Ломань масторсо кизнаяк кельмат.
На чужой сторонке и летом замерзнешь.
169 Ломань оймесь чопода.
Чужая душа темна.
170 Ломань орманть кияк а кемсы.
Чужой болезни никто не верит.
171 Ломань сускат — тонсь сускозь улят.
Человека укусишь — сам укушен будешь.
172 Мазый чувтонть умарензэяк мазыйть.
У красивой яблони и яблоки красивы.
173 Максы кедь сизи, саи кедь сизема а соды.
Дающая рука устает, берущая устали не знает.
174 Манчезь эрямось — толсо налксема: пупордят —
палат.
Жизнь в обмане — игра с огнем: споткнешься —
сгоришь.
175 Манчицясь витьстэ а ванови.
Обманщик прямо смотреть не может.
176 Манят ломань — манясак эсь прят.
Обманешь человека — обманешь себя.
177 Маштат кортамо, машт кунсоломояк.
Умеешь говорить, умей и слушать.
178 Маштыть чачтомо, машт эйдень кастомо.
Сумел родить, умей и вырастить (воспитать).
179 Мезе путат превезэть, се теть саты пингезэть.
Что положишь в ум, того тебе хватит на весь век.
180 Мезе седейсэнзэ, се сельмсэнзэ.
Что на сердце, то в глазах.
636 Э р з я н с к и й я з ы к
181 Мезе теят, секень неят.
Что сделаешь, то и увидишь.
182 Мезе улавсто прась, се ёмась.
Что с воза упало, то пропало.
183 Мейсэ налкават, секень эйсэ токават.
Чем играешь, о то и ударишься.
184 Минек Устя яла истя: сонсь а викшни — панарт
микшни.
Наша Устя всегда так: сама не вышивает,
а рубахи продает.
185 Мольть икелев, а то эрямось кочкарязот чалги.
Иди вперед, а то жизнь на пятки наступит.
186 Моросто валт а кайсевить.
Из песни слова не выкинешь.
187 Муськемась патяв-сазоров (кундат муськеме
вейке нулыне, пурнавить кемень).
Стирка имеет много сестер (начнешь с одной
тряпки, наберется десять).
188 Неиця марто сокороськак парсте моли.
Со зрячим и слепой хорошо идет.
189 Нужачись удалдо кирди, кемемась икелев терди.
Нужда сзади держит, надежда (вера) вперед
зовет.
190 Нумолонтень пуло алтасть, те шкас яла учи.
Зайцу хвост обещали, до сих пор всё ждет.
191 Овтонь кургсо карвот бизныть.
В раскрытой пасти медведя мухи жужжат.
192 Овтонь лапа алов иля понгоне.
Под медвежью лапу не попадайся.
193 Овтоськак эсь койсэнзэ мазый.
И медведь по-своему красив.
194 Од ломанесь вешни ки, сыре атясь невти ки.
Молодой человек ищет дорогу, старик — пока-
зывает дорогу.
195 Од шкась юты апак неяво, сыре шкась сы апак
маряво.
Молодость проходит незаметно, старость при-
ходит неслышно.
196 Одксчись кавксть а сакшны.
Молодость дважды не приходит.
197 Одонь — вий, сырень — превть.
У молодого — сила, у старого — ум.
198 Одось мазый чамасо-рунгосо, сыресь — превсэ-
оймесэ.
Молодой красив лицом-телом, старый — умом-
душой.
199 Озавтык умарь чувтонть, умарть учовить.
Посади яблоню, яблоки будут.
200 Онгиця пинесь а сусктанзат.
Лающая собака не укусит.
201 Пазонтень — ансяк валт, попонтень — и ярмакт,
и алт.
Богу — только слова, попу — и деньги, и яйца.
202 Пазонь кедьпес кияк а кундави.
За Божью руку никто ухватиться не может.
203 Паро книга вастат — ламоксть превть кастат.
Хорошую книгу встретишь — многократно
поумнеешь.
204 Паро кулясь а нолдави, берянесь а кирдеви.
Хорошую славу не распространить, а плохую
не удержать.
205 Паро кулясь паро тевсэ чачтови.
Хорошая слава рождается добрым (хорошим)
делом.
206 Паро ломанесь сельмева содави.
Добрый человек по глазам узнаётся.
207 Паро мельть арсят — паро валт марсят.
Добра желаешь — добрые слова слышишь.
208 Паро пиземесь коське вармадо а пели, паро
прявтось виде валтнэде а пели.
Хороший дождь сухого ветра не боится, хоро-
ший глава (руководитель) правдивых слов
не боится.
209 Паро тевесь ломанентькак парокс тейсы.
Доброе дело и человека хорошим делает.
210 Паро цёравтомо кудоськак прявтомо.
Без хорошего мужика и дом без головы.
211 Паро цёрат — морот морат, берянь алят — сель-
ведть валат.
Хороший сын — песни поешь, плохой сын —
слезы льешь.
212 Паро чувтосояк улить коське моргт.
И на хорошем дереве бывают сухие сучья.
213 Паро эрямось сюпавчисэ, седеяк паро — шум-
брачисэ.
Хороша жизнь в богатстве, еще лучше — в здо-
ровье.
Э р з я н ь к е л ь 637
214 Паро эрямс сенень, кинь оймезэ ванькс.
Хорошо жить тому, у кого душа чиста.
215 Парсте эрят, бути ломаннень ки а пирят.
Хорошо живешь, если другому дорогу не заго-
раживаешь.
216 Пачалгонть а вадьсак — пачалксенть а сайсак.
Сковороду не помажешь — блин не снимешь.
217 Пек (велув) мендят — селей синдят.
Сильно (совместно) будешь гнуть — и вяз сло-
маешь.
218 Пельссалтозесь — салтови, пек салтозесь —
ваканс кадови.
Недосоленное — можно досолить, пересолен-
ное — в миске останется.
219 Пелят кизэнь пси чиде — тельня а ярсат кшиде.
Боишься летней жары — зимой не поешь хлеба.
220 Пинень кургсто ловажа а нельгеви.
Из пасти пса не вырвать кости.
221 Письмароськак косто-косто цёковокс вешке-
зеви.
И скворец иногда по-соловьиному засвистит.
222 Покордазь ломанесь валсо а ладсеви.
Оскорбленного человека словом не утешить.
223 Почо варява чурават, ирдез бокава познават!
Через пупок описаешься, через ребра пукнешь
(т. е. очень сильно удивишься).
224 Почодот сэрейстэ а кирнявтоват.
Выше пупка не прыгнешь.
225 Превеесь — валсо, чаулась — мокшнасо.
Умный — словом, дурак — кулаком.
226 Превей ломанесь теке лисьмапря.
Умный человек подобен роднику.
227 Превтемесь коське эрькескак лепии.
Неразумный и в сухом озере захлебнется.
228 Прясот превть арасть, пряспутомкась а максы.
Если голова пуста, головной убор не даст ума.
229 Пуло алга ведь валомс.
Под хвостом воды налить (т. е. обмануть, под-
вести).
230 Пурьгинесь инязоронть велькссэяк зэрни.
Гром и над царем гремит.
231 Сакалтнэ орташкат, а превтне торлашкат.
Борода с ворота, а ум с терновый плод.
232 Салазесь прянзо невтьсы.
Краденое себя покажет.
233 Салазь парось — а парочи.
Ворованное добро — не добро.
234 Салазь пекеть а пештеви.
Воруя, живот не насытишь.
235 Салазь прят а тряви, лангот а оршави.
Воруя, себя не прокормишь, не оденешь.
236 Салазь ярмакось зепсэ а кирдеви.
Ворованные деньги в кармане не удержатся.
237 Саламось парос а ветятанзат.
Воровство до добра не доводит.
238 Салась-колась — бабань пеште палась.
Воровал-гадил — кукиш поцеловал.
239 Салыень орта (кенкш) а чикорды.
Воровские ворота (дверь) не скрипят.
240 Салыень сельме — верьгизэнь сельме.
Глаз ворующего — волчий глаз.
241 Салынь кедь сорны.
Рука вора дрожит.
242 Салыця марто якат — салыця улят.
С вором ходишь (водишься) — вором будешь.
243 Салыцянь кись острогов вети.
Воровская дорога ведет в острог (тюрьму).
244 Салыцясь — пине: вешни чопода кинеть.
Вор — пес: ищет темные дорожки.
245 Салыцясь судто а оргодеви.
Вор не убежит от суда.
246 Сараз ютксо — атякш, атякш ютксо — ципака.
Среди кур — петух, среди петухов — цыпленок.
247 Сезезь пиксэсь сюлмави, ансяк сюлмось свал
неяви.
Порванную веревку можно связать, только узел
всегда заметен.
248 Сельмтне пелить, кедтне теить.
Глаза боятся, руки делают.
249 Сенень иля бажа, мезнень карязт эзить яжа.
Не стремись к тому, к чему силы не приклады-
вал (поясницу не ломал).
638 Э р з я н с к и й я з ы к
250 Сиесь кузсь парямо, сяркось — кутьмерень
ёзамо.
Вошь влезла на полок париться, гнида —
спинку потереть.
251 Скалоськак крандазс кильдеви, ансяк лишмекс
а тееви.
И корову в телегу можно запрячь, только лоша-
дью она не станет.
252 Сокат алга, нуят верьга.
Пашешь ниже, пожнешь выше.
253 Сувтемесэ ведь а кирдеви.
В решете воду не удержать.
254 Судямонь тев — стака тев.
Судебное дело — тяжелое дело.
255 Сурстот ёвкс а потят.
Из пальцев сказки не высосешь.
256 Сынь апак сэдя ведь ланга ютыть.
Они без моста по воде пройдут.
257 Сыре алашась борозда а колы.
Старая лошадь борозды не портит.
258 Сыре ломанесь арсезь баси.
Старый человек думая говорит.
259 Сыре ломанесь вечки ёвтнеме, одось — кунсоломо.
Старый человек любит рассказывать, молодой —
слушать.
260 Сыре озязонть сювасо а манясак.
Старого воробья мякиной не обманешь.
261 Сыре пиципалаксось седеяк пици.
Старая крапива сильнее обжигает.
262 Сыре чувто — вирень азор.
Старое дерево — лесной господин (хозяин).
263 Сыре чувтось синдеви, одось — мендеви.
Старое дерево ломается, молодое — сгибается.
264 Сырненть сиясо а валныть.
Золото серебром не заливают.
265 Сырнень кедть — сырнень тевть.
Золотые руки — золотые дела.
266 Сырнесь рогожа потсояк сырне.
Золото и в рогоже золото.
267 Сэпей валтнэ асатыксэнть витить, ламба-
мотне — берянь кива ветить.
Горькие слова недостатки выправляют, слад-
кие — плохой дорогой ведут.
268 Сэрезэ пекшешка — тевензэ (превензэ) пеш-
тешка.
Ростом с липу — делами (умом) с орех.
269 Сюпав яки кафтансо, кажов — сезнезь чапансо.
Богатый ходит в кафтане, бедный — в рваном
чапане.
270 Сюпавонь — утомсо, кажовонь — юдмасо.
У богатого — в амбаре, у бедного — в сумке.
271 Сюпавонь келезэ чевте, ды кшизэ сэпей.
У богатого язык мягкий, да хлеб горький.
272 Сюронть онкстыть онкссо, вадря эрямонть —
вадря тевсэ.
Зерно взвешивают весами, хорошую жизнь —
хорошими делами.
273 Ташто парось стувтови.
Старое добро забывается.
274 Таштонть а ванстат — одгак а неят.
Старое не убережешь — и нового не увидишь.
275 Те ломанесь кев лангсо прянзо трясы.
Этот человек и на камне себя прокормит.
276 Тев теить — се чись тонь, эзить тее — чись
ёмась.
Сделал дело — день твой, не сделал — день
потерян.
277 Тевесь мазылгавты ломаненть.
Дело красит человека.
278 Тевс нузякс кучат — кувать эйсэнзэ учат.
На дело ленивого пошлешь — долго будешь
ждать.
279 Тевсэ — озяз, ярсамосо — кавал.
На работе — воробей, в еде — сокол.
280 Тевтеме лапиця келесь — чаво парьсэ лаужа.
Без дела хлопающий язык — мешалка (скалка)
в пустой кадушке.
281 Тевтне арсезть парсте, ансяк теезть беряньстэ.
Дела задумывались хорошо, только исполнены
плохо.
282 Тевтне паролгалить од муевксстэ, кортамотне —
валмеревксстэ.
Дела совершенствуются новыми находками
(изобретениями), а речи — пословицами (пого-
ворками).
283 Телесь кевксттянзат, мезе тейнить кизна.
Зима спросит, что ты делал летом.
Э р з я н ь к е л ь 639
284 Тол качамовтомо а эри.
Огня без дыма не бывает.
285 Тонавтнемась пштилгавты, нузяксчись ношкал-
гавты.
Учение ум обостряет, лень тупит.
286 Тувось парсей потсояк туво.
Свинья и в шелку свинья.
287 Тувоськак бажи менелев варштамс, ды а вар-
штави.
И свинья хочет взглянуть на небо, да не может.
288 Тумо прясо пештть а касыть.
На дубе орехи не растут.
289 Тунда а видят, сёксня эсь прят сюдат.
Весной не сеешь — осенью себя проклинаешь.
290 Тунда капшак, сёксня прят шнак.
Весной спеши, а осенью гордись.
291 Тунда удат — сёксня майсят, а тельня лайшат.
Весной спишь — осенью маешься, а зимой пла-
чешь.
292 Тунда урьвакс туят — берянь эрямо муят.
Весной замуж выйдешь — плохую жизнь най-
дешь.
293 Тундонь морось сёксня прядови.
Весенняя песня осенью завершается.
294 Тундонь чись ие анды.
Весенний день год кормит.
295 Тундось мазый цеця куросо, кизэсь — сюпав
сюросо.
Весна красна цветами, лето — богатыми хле-
бами.
296 Тундось сюпав чисэ, сёксесь — кшисэ.
Весна богата солнцем, осень — хлебом.
297 Туят ве чис, кши сайть сисем чис.
Едешь на день, хлеба бери на семь дней.
298 Удый кисканть иляк токше, ашти кисканть иляк
травсе.
Спящую собаку не трогай, сидящую собаку
не дразни.
299 Улись мери: невтемак! Аразесь мери: кекше-
мак!
Достаток говорит: покажи меня! Бедность гово-
рит: спрячь меня!
300 Умаресь чувтодонзо васов а кевери.
Яблоко от своего дерева далеко не скатывается.
301 Урьва саинь — кецневинь — цёравтомо кадо-
винь.
Сноху взяла — обрадовалась, а без сына оста-
лась.
302 Утомось вечки сюро, свадьбань кудось — морот.
Амбар любит зерно, свадебный дом — песни.
303 Цёковось амазый, но весенень вечкеви.
Соловей некрасив, но всеми любим.
304 Цярка симат — якстерьгадат, кавто симат —
эрязкадат, колмо симат — дураскадат.
Чарку выпьешь — покраснеешь, две выпьешь —
повеселеешь, три выпьешь — одуреешь.
305 Чаво кескавось стядо а кирдеви.
Пустой мешок стоймя не удержать.
306 Чаво прясь свал гайги.
Пустая голова всегда звенит.
307 Чаула мельга кептерьсэ превть а кандтневат.
За дураком в корзинке ума не натаскаешь.
308 Чауланть кучсызь пенгс, сон туи ленгс.
Дурака пошлют за дровами, он пойдет
за лыком.
309 Чаулатне превейть ансяк рузонь ёвкссо.
Дураки умны только в русских сказках.
310 Чачома таркадот мазый а муят.
Красивее родины места не найдешь.
311 Чачома таркасот весе нармунтнеяк эсеть мала-
викст.
На родине и птицы все родные.
312 Чачсь визьксэнть кулома чистэ.
Родился в день смерти стыда (о беспредельно
бесстыдном человеке).
313 Чевте валось седей эжди, казямодонть эрьвась
кежди.
Мягкое слово сердце греет, жесткое — каждого
злит.
314 Чевтеть кедензэ ды пштить кенжензэ.
Руки мягкие, да ногти острые.
315 Ченьгаесь — душман, книгась — оя.
Водка — враг, книга — друг.
316 Чиней ведьсэ потмакс а неяви.
В испортившейся (вонючей) воде дна не видно.
317 Чокшнэсь невтьсы, кодамо ульнесь чись.
Вечер покажет, каким был день.
640 Э р з я н с к и й я з ы к
318 Чувтось коськи ундокстомо, ломанесь — эйкак-
штомо.
Дерево сохнет без корней, человек — без детей.
319 Чумонть яла (свал) чавить.
Виноватого всегда бьют.
320 Чумось сельмева содави.
Виновного по глазам видно (узнаётся).
321 Шабрань кискась седеяк курок сусктанзат.
Соседская собака быстрей укусит.
322 Шабрась шабрадо явови.
Сосед от соседа отличается.
323 Шекшатась а ризны, мекс морамо а машты, сон
истякак вирень келес маряви.
Дятел не печалится, что петь не умеет, его
и так на весь лес слышно.
324 Шекшатась пинге чувтот кары, ансяк чапицякс
зярдояк а ары.
Дятел всю жизнь деревья долбит, но плотником
никогда не станет.
325 Шкадо мейле инзейс а яксить.
После срока за малиной не ходят.
326 Шкасто шнамось вий рашты, пек сялдомась —
вий машты.
Своевременная похвала силу умножает, излиш-
няя хула — силу сокращает.
327 Шнак пря аволь ушодомсто, шнак прядомсто.
Хвались не в начале дела, а в конце.
328 Шождасто сазесь шождасто ютыяк.
Легко пришедшее легко и уходит.
329 Эйдень трицясь — масторонь кастыця.
Растящий детей растит родину.
330 Эйкакштомось — ундов чувто: а пенгекс, а лен-
гекс.
Бездетный — дуплистое дерево: ни на дрова,
ни на лыко.
331 Эрьва кургось а потомдави.
Каждый рот не заткнешь.
332 Эрьва мезесь паро эсь шкастонзо.
Всё хорошо в свое время.
333 Эрьва ушодовксонть эсензэ пезэ.
У каждого начала свой конец.
334 Эрямонть эрямс — аволь пире пирямс.
Жизнь прожить — не огород городить.
335 Эрямось максови паро тевень, лезэнь кандомс,
аволь ансяк эсь пекень андомс.
Жизнь дается для несения добрых, полезных
дел, а не только для кормления живота своего.
336 Эрямось — тусто вирь: ки сонзэ содасы, се пар-
сте пингенть эрясы.
Жизнь — лесная чаща: кто ее знает, тот хорошо
век проживет.
337 Эрят-эрят, ризнэмеяк кенерят.
Живешь-живешь, и нагореваться успеешь.
338 Эсензэ туртов эрицясь чудожовонь кондямо.
Живущий для себя подобен осоту (сорной траве).
339 Эсеть эйдесь Чишка, Ковшка, ломаненсесь —
масторо повшка.
Свое дитя словно Солнце, Луна, чужое —
на земле пуговичка.
340 Эсь ютксонок улезэ — велень келес туезэ.
Да будет между нами — пойдет по всему селу.
341 Эх, одава, одава — сисем сэльть модава.
Эх, мачеха, мачеха — семь саженей сквозь
землю.
342 Ютковаст ведь а валоват.
Между ними воды не прольешь.
343 Ягалайкань келесь колы паро меленть.
Язык сплетницы портит всё хорошее.
344 Ялгань паро валось сырнеде питней.
Доброе слово друга дороже золота.
345 Ялгань пейдемась пек стака.
Насмешки друга очень тяжелы.
346 Ярмаксо содамочи а рамави.
Деньгами знание не купить.
347 Ярмакт таштак, а ойменть ванстак.
Деньги копи, а душу береги (защищай,
охраняй).
348 Ярмакто вечкемась а рамави.
За деньги любовь не купишь.
349 Ярмактомо молят судов — мекев а велявтат
кудов.
Без денег пойдешь в суд — домой обратно
не вернешься.

Рейтинг@Mail.ru