- Оригинал/Перевод
1. А кудосо андавкс, а пиресэ тандавкс.
Ни дома кормилец, ни в огороде чучело.
2. А минек пирень умаресь.
Не нашего сада (огорода) ягода (яблоко).
3. А шкастонзо морыця атякшось васенцекс понги пидема чакшос.
Не вовремя поющий петух первым попадает в варочный горшок.
4. Авань седеесь — кискань седей, тетянь седеесь — верьгизэнь седей.
Материнское сердце — собачье, отцово сердце — волчье.
5. Аватне янксить, тейтертне мирденень сыргсить.
Женщины каются, девушки замуж собираются.
6. Аволь ансяк тетясь тонавты эйкакшонть, эйкакшоськак тонавты тетянть.
Не только отец учит ребенка, и ребенок учит отца.
7. Аволь тарка вешнек, вешнек вадря шабра.
Не место ищи, ищи хорошего соседа.
8. Аволь цецясо паксясь мазый — сюросо.
Не цветами поле красиво — хлебами.
9. Азомасто (алтамосто) чапан а стат.
Из обещаний чапан не сошьешь.
10. Алсто сардт таргсемс.
Из яйца занозы вытаскивать (т. е. искать то, чего нет, напрасно придираться).
11. Алтазенть кувать учнить.
Обещанного долго ждут.
12. Алтамось паро аволь конёв лангсо, паро тевсэ.
Обещание ценно, когда не на бумаге, а на деле.
13. Апак муське нулась — апак ливте уловось.
Нестираная тряпка — не вынесенный покойник.
14. Апак тонавтне картькак а кодавить.
Без учения и лапти не сплетешь.
15. Арасть салыцят — а эрявить ванстыцят; улить ванстыцят — лисни, улить салыцят.
Нет воров — не нужны и сторожа; есть сторожа — значит, есть воры.
16. Арась оймамо сеть пильгтненень, конатне кандтнить чаво пря.
Нет отдыха ногам, которые носят пустую голову.
17. Атякшоськак лиясто менель ёжодо бреди.
И петух иногда о поднебесье мечтает.
18. Базарсо кареськак микшнемапель.
На базаре и лапоть товар.
19. Берянентень пачкодят — кавто кедьсэ вачкодят.
До плохого дойдешь — обеими руками всплеснешь.
20. Берянесь шназь а вадрялгавтови.
Плохое от похвалы не улучшается.
21. Берянь азоронь крандазось ки колы.
Телега плохого хозяина дорогу портит.
22. Берянь эрямс кудовтомо, седеяк берянь — эйкакштомо.
Плохо жить без дома, еще хуже — без детей.
23. Бути арась чине, то а онги пине.
Если нет запаха, то собака не залает.
24. Бути цёрат тонавтсак, улят цёра марто; бути цёрат кольневтьсак, улят сельведь марто.
Если сына выучишь, будешь с сыном; если сына избалуешь, будешь со слезами.
25. Вадря се, кие кортамодо кол ды тевсэяк тол.
Хорош тот, кто говорить мастер и в деле огонь.
26. Важовось вешни тев, нузяксось — тувтал.
Трудолюбивый ищет дело, ленивый — причину, повод [чтобы не работать].
27. Важодемась андтанзат, нузяксчись вачодо кадтанзат.
Работа прокормит, а лень голодным оставит.
28. Валмеревксэсь — пек пшти вал, сельмес пезны, теке нал.
Пословица — очень острое слово, в глаз вонзается, словно стрела.
29. Валмеревксэсь нармунь нерьшка — домкачизэ покш эрькешка.
Пословица с птичий клюв — глубина ее с большое озеро.
30. Валонть каршо вал муеви, мокшнань каршо мокшна кепедеви.
Против слова найдется слово, против кулака подымется кулак.
31. Валонть лаподьсак, мекев а каподьсак.
Слово ляпнешь, обратно не схватишь.
32. Валось ёвтамодо икеле порема.
Слово перед произнесением надо прожевать.
33. Валось чачи превстэ, кулясь срады тевстэ.
Слово рождается в уме, слава (новость, слух) исходит от дел.
34. Валскес иля кадно, мезе тееви течи.
Не оставляй на завтра то, что можно сделать сегодня.
35. Варясь, варянть лангсо пейдезь, седеяк келейстэ сезевсь.
Дыра, над дырой смеясь, еще шире порвалась.
36. Васень тевесь — шабра марто тевесь.
Первое дело — дело с соседом.
37. Васня саят, мейле салат ды салыцякс арат.
Сначала берешь, потом воруешь и вором становишься.
38. Васолдонь баягась гайтев.
Далекий колокол гулко звучит.
39. Вастыть суманьга, ильтить превга-тевга.
Встречают по зипуну, провожают по делам-уму.
40. Вачо пекесь тантейть а вешни.
Голодный вкусностей не ищет.
41. Ве чувтось, кодамо покш илязо уле, а вирь.
Одно дерево, какое большое бы ни было, не лес.
42. Ведьс а кирнявтат, уйнеме а тонадат.
В воду не прыгнешь, плавать не научишься.
43. Ведьс ваямо — кальс кундамо.
Утопая, хоть за ветку уцепиться.
44. Ведьс пры — а начки.
В воду упадет — не промокнет (об удачливом).
45. Ведьстэ ой а пивтят, чаво валсто арсема а ливтят.
Из воды масла не собьешь, из пустых слов мысль не выведешь (не извлечешь).
46. Вейке пильге лангсо васов а чиеват.
На одной ноге далеко не убежишь.
47. Вейсэнь тевесь пандонтькак сявордсы.
Общая (дружная) работа и гору свернет.
48. Весемеде виев — видечись.
Сильнее всего — истина.
49. Вечксак кармавтоманть, вечкик теемантькак.
Любишь приказывать, люби и работать.
50. Видечинтень китне валдот, манчемантень — чоподат.
К правде дороги светлые, к обману (ко лжи) — темные.
51. Видечинь валось свал сэпей.
Правдивое слово всегда горькое.
52. Видечись сырнеде питней.
Истина дороже золота.
53. Видечись чиде валдо.
Истина солнца (дня) светлее.
54. Виевде пелить, мазыйде виздить.
Сильного боятся, красивого стесняются.
55. Визькс — ломанде, пежеть — паздо.
Стыдно перед людьми, грешно перед Богом.
56. Виренть улить пилензэ, паксянть улить сельмензэ.
У леса есть уши, у поля есть глаза.
57. Войнасо пелицясь — ружия марто тандавкс.
Трус на войне — пугало с ружьем.
58. Ёвтат вал салава — срады васолга ды малава.
Скажешь слово тайком — разлетится и вдали, и вблизи.
59. Ёвты вал, прок нолды нал.
Скажет слово, словно выпустит стрелу.
60. Законтомо а эрят, видечивтеме — седеяк.
Без закона не проживешь, без правды — тем более.
61. Зыянось ськамонзо а яки.
Беда одна не ходит.
62. Изнят а вийсэ — изнят видечисэ.
Победишь не силой — победишь правдой.
63. Икеле стицясь кургонзо нардтни, кувать удыцясь — сельведензэ.
Рано встающий рот утирает, долго спящий — слезы.
64. Икелькст-удалкст а соды (видьстэ сельмс корты).
Переда-зада не знает (говорит всё в глаза).
65. Ильтямо ды вастома — сех стака тевть.
Встречи и проводы — самые тяжелые дела.
66. Иля алта ламокске, максовлить куш паморькске.
Не обещай многого, дай хоть крошечку.
67. Иля арсе вейсэнь тевенть каршо, кареть-пракстат а пурнавить.
Не замышляй против общего дела, лаптионучи не соберешь.
68. Иля вешне сывель пал, улезэ кши-сал.
Не ищи мяса, были бы хлеб-соль.
69. Иля капша кельсэ, капшак тевсэ.
Не спеши языком, спеши делом.
70. Иля кенярдо ломань сельведьс, тонсь эйзэст эртеват.
Не радуйся чужим слезам, сам с ними встретишься.
71. Иля кецне, зярдо муить, иля ризнэ, зярдо ёмавтыть.
Не радуйся находке, не грусти о потере.
72. Иля пеле пеельде, пельть кувака кельде.
Не бойся ножа, бойся длинного языка.
73. Иля эря тувталсо, эряк виде валсо.
Не живи причинами (поводами), живи правдивым (справедливым) словом.
74. Инекужо серьгеди — пой лопатне перьгедить.
Великое собрание крикнет — листья осины посыплются.
75. Инжекс паро, кудосо седеяк.
В гостях хорошо, дома лучше.
76. Иредезь эрьвась сюпав ды превей.
В пьяном виде каждый богат и умен.
77. Иредьстэ ломанесь сыречи а мари.
Пьяный человек старости не чувствует.
78. Исень чисэ превей.
Вчерашним днем умен.
79. Кавто нумоло лангс ледят, вейкеяк а токави.
По двум зайцам выстрелишь, ни в одного не попадешь.
80. Калмазырьсэ вармаськак лайши.
На погосте и ветер причитает.
81. Калось ведтеме а эри.
Рыба без воды не живет.
82. Кардаз ютксо сардынеськак маштови.
Во дворе и соринка пригодится.
83. Карень кодазь пря а тряви.
Плетением лаптей себя не прокормишь.
84. Карь карензэ мусы.
Лапоть лаптя найдет.
85. Каштлангсо покштяськак герой.
На печке и дед герой.
86. Каштом лангсто Московось а неяви.
С печки Москвы не увидать.
87. Кежей вал — сельмес сал.
Злое слово — в глаза соль.
88. Кеженть кода иля кекше, сон яла лангс лиси.
Как не прячь зло, всё равно себя покажет.
89. Келезэ валаня, тевензэ каланят.
Язык у него гладкий, дела гадкие.
90. Кельсэ сех икеле, тевсэ сех удало.
Языком — впереди всех, в деле — позади.
91. Кельсэть човсят — апарс совсят.
Языком чешешь — в неприятности (в зло) входишь.
92. Кемтнеде кавто ды мезе лезэст, бути сынь ве пильгень.
Два сапога, да что толку, если они на одну ногу.
93. Кенересь а сатстови.
Локоть не достать.
94. Керязь чувто одов а касы.
Срубленное дерево вновь не растет.
95. Ки ломань лангс свал пеняци, се сонсь ки мартояк а лади.
Кто на других постоянно жалуется, тот сам ни с кем не ладит.
96. Ки марто чилгадсь, се марто чопотезэ.
С кем солнце взошло (рассвело), с тем пусть и стемнеет (наступит закат).
97. Кие бояронь уре, сень кирьгазо суре.
Кто барский раб, у того шея с нитку.
98. Кие видечи азды, се манчемантень лезды.
Кто правды не знает, тот лжи (обману) помогает.
99. Кие каштмоли, се седе ламо мари.
Кто молчит, тот больше слышит.
100. Кие моли саламо, сень превензэ аламо.
Кто идет воровать, у того ума мало.
101. Кие одсто эряза, се сырестэяк аволь каназа.
Кто в молодости энергичен, тот и в старости не заторможен.
102. Кие путы поень кудо, се мерезэ: кудом арась; кие чапи пичень кудо, се мерезэ: кудом ули.
Кто поставит дом из осины, пусть скажет: дома у меня нет; кто срубит дом из сосны, пусть скажет: дом у меня есть.
103. Кие тевсэ виев, се валсо а тандавтови.
Кто делом силен, того словом не испугаешь.
104. Кизна кутьмереть лоподи — тельня пекеть топоди.
Летом спина намокает — зимой живот сытым бывает.
105. Кизна теветь ёрат — тельня морот морат.
Летом трудишься — зимой песни поешь.
106. Кизна удат — тельня урнат.
Летом спишь — зимой воешь.
107. Кизэнь чи ие анды.
Летний день год кормит.
108. Кинь зепесь кашторды, сень кисэ судияськак лакшторды.
У кого карман хрустит, за того и судья трещит (заступается).
109. Кинь марто сюлмават, сень пельде пурнават.
С кем поведешься, от того и наберешься.
110. Кинь тевензэ молить, сень атякшозояк алыи.
У кого дела идут, у того и петух несется.
111. Кирдик келеть пееть экшсэ.
Держи язык за зубами.
112. Кисканень — кискань кулома.
Собаке — собачья смерть.
113. Кичкере курсясь а видемтеви.
Кривое коромысло не выпрямить.
114. Ков каресь, тов карьксэськак.
Куда лапоть, туда и обора.
115. Ков сельме неи, тов пильге моли.
Куда глаз видит, туда нога идет.
116. Ков чуросто ванны чись, тосто туи шумбрачись.
Куда редко заглядывает солнце, оттуда уходит здоровье.
117. Кода важодят, истя ожодят.
Как работаешь, так полопаешь.
118. Кода паз икеле, истя тонь икеле.
Как перед Богом, так перед тобой (т. е. честно).
119. Кодамо видемась, истят лисевкстнэ.
Каков посев, таковы и всходы.
120. Кодамо кенкшень панжись, истямо кенкшень сёлгись.
Каков открывающий дверь, таков и закрывающий.
121. Кодамо кодыцясь, истямо коцтоськак.
Каков ткач, таков и холст.
122. Кодамо чиямось, истямо эрямось.
Каково сватовство, таково и житье.
123. Кодамо чувтось, истямо умаресь.
Какое дерево, таков и плод.
124. Кодамо шкась, истят моротнеяк.
Каково время, таковы и песни.
125. Кодамо эрямо-аштема, истямо пень маштома.
Каково житье-бытье, таков и конец.
126. Кодат превть од шкасто таштат, сетнень марто сыречивгак шаштат.
Какой ум накопишь в молодости, с тем и в старость шагаешь.
127. Кодат ялгат, истямат тонгак; кодамат тонсь, истят ялгаткак.
Каковы друзья твои, таков и ты; каков сам, таковы и друзья твои.
128. Кодаяконть лангсо васов а ардоват.
На авось далеко не уедешь.
129. Колмо чувто юткс талакадсь.
Между трех деревьев заблудился (растерялся).
130. Комулят ваить, кевть кепетить.
Хмелинки тонут, камни всплывают.
131. Конёв лангсо эрьва мезе тееви.
На бумаге что угодно можно сделать.
132. Конясот стена а почкавтат.
Лбом стену не прошибешь.
133. Кородомась (ванстомась) сюпавчиде паро.
Бережливость лучше богатства.
134. Кортазь, пеке а пешкеди.
Разговаривая, живот не насытишь.
135. Кортамо машты, ансяк тевсэ а шашты.
Говорить умеет, да только в делах не движется.
136. Косо виде мель, тосо видечи.
Где правильная мысль (желание), там правда.
137. Косо качамо, тосо толгак.
Где дым, там и огонь.
138. Косо ладязь эрить, тосо нужадо а пелить.
Где дружно живут, там нужды не боятся.
139. Косо ривезень пуло, тосо верьгизэнь уло.
Где лисий хвост, там и волчья пасть.
140. Косо сокиця аварди, тосо нуема мелявты.
Где пахарь плачет, там и жатва грустит.
141. Косо ули мель, тосо ули содамочи.
Где есть желание, там есть и знание.
142. Косо цёлак ава, тосо кудось чаво.
Где ленивая (неумелая) женщина, там дом пуст.
143. Косто сась, тов тусь.
Откуда пришло, туда и ушло.
144. Кудонть ниле ужонзо, ниленьгемень тевензэ.
У дома четыре угла, сорок дел.
145. Кудось мазый авасо, кардазось — цёрасо.
Дом красен женщиной, двор — мужчиной.
146. Куловось толонть оязо, но сон а тол.
Зола — друг огня, но не огонь.
147. Кулозенть сельведьсэ а велявтсак.
Мертвого слезами не вернуть.
148. Куломась тувталтомо а сакшны.
Смерть без причины не приходит.
149. Кундыть тевс — совить превс.
Взялся за дело — вошел в ум.
150. Кунсолок пилесэ, аволь кургосо.
Слушай ушами, а не ртом.
151. Курго вакска пенченть а кандсы.
Мимо рта ложку не пронесет.
152. Кучомс — а кучови, учомс — а учови.
Послать — не напосылаешься, ждать — не дождешься.
153. Кши-сал ярсак ды виденть кортак.
Хлеб-соль ешь, а правду режь (говори).
154. Лабордыцясь — кельсэ, важодицясь — тевсэ.
Болтливый — языком, трудолюбивый — делом.
155. Ламо лавгазь, пееть прыть.
Много болтая, зубы выпадут.
156. Ламо содак ды аламо кортак.
Много знай, да меньше говори.
157. Ламо чевть пултат — горобияс коцт путат.
Много лучин сожжешь — в сундук холсты положишь.
158. Ланга мазый, ансяк потмозо наксадо.
Снаружи красив, да нутро гнилое.
159. Лелявтомо-ялакстомо эряват, шабравтомо — зярдояк.
Без братьев проживешь, без соседей — никогда.
160. Лембе кизэнть удосак — кельме теленть сюдосак.
Лето теплое проспишь — холодную зиму проклянешь.
161. Ленгекст ваясть, кевть кепететсть.
Лыко утонуло, камни всплыли.
162. Ливти кулясь, кода пулясь.
Летит слух, как пуля.
163. Ломанень кши (сускомо, улипаро) лангс кургот иляк автне.
На чужой хлеб (кусок, имущество) рот не разевай.
164. Ломанень сялдомадо икеле эсеть лангс варштак.
Прежде чем других хулить, на себя посмотри.
165. Ломань алашасто рудазс валгат.
С чужой лошади в грязь слезешь.
166. Ломань вийсэ пря а трят, шабрань превсэ а эрят.
Чужой силой (за чужой счет) себя не прокормишь, соседским умом не проживешь.
167. Ломань мастор чиресь прок чопода виресь.
Граница чужой земли как темный лес.
168. Ломань масторсо кизнаяк кельмат.
На чужой сторонке и летом замерзнешь.
169. Ломань оймесь чопода.
Чужая душа темна.
170. Ломань орманть кияк а кемсы.
Чужой болезни никто не верит.
171. Ломань сускат — тонсь сускозь улят.
Человека укусишь — сам укушен будешь.
172. Мазый чувтонть умарензэяк мазыйть.
У красивой яблони и яблоки красивы.
173. Максы кедь сизи, саи кедь сизема а соды.
Дающая рука устает, берущая устали не знает.
174. Манчезь эрямось — толсо налксема: пупордят — палат.
Жизнь в обмане — игра с огнем: споткнешься — сгоришь.
175. Манчицясь витьстэ а ванови.
Обманщик прямо смотреть не может.
176. Манят ломань — манясак эсь прят.
Обманешь человека — обманешь себя.
177. Маштат кортамо, машт кунсоломояк.
Умеешь говорить, умей и слушать.
178. Маштыть чачтомо, машт эйдень кастомо.
Сумел родить, умей и вырастить (воспитать).
179. Мезе путат превезэть, се теть саты пингезэть.
Что положишь в ум, того тебе хватит на весь век.
180. Мезе седейсэнзэ, се сельмсэнзэ.
Что на сердце, то в глазах.
181. Мезе теят, секень неят.
Что сделаешь, то и увидишь.
182. Мезе улавсто прась, се ёмась.
Что с воза упало, то пропало.
183. Мейсэ налкават, секень эйсэ токават.
Чем играешь, о то и ударишься.
184. Минек Устя яла истя: сонсь а викшни — панарт микшни.
Наша Устя всегда так: сама не вышивает, а рубахи продает.
185. Мольть икелев, а то эрямось кочкарязот чалги.
Иди вперед, а то жизнь на пятки наступит.
186. Моросто валт а кайсевить.
Из песни слова не выкинешь.
187. Муськемась патяв-сазоров (кундат муськеме вейке нулыне, пурнавить кемень).
Стирка имеет много сестер (начнешь с одной тряпки, наберется десять).
188. Неиця марто сокороськак парсте моли.
Со зрячим и слепой хорошо идет.
189. Нужачись удалдо кирди, кемемась икелев терди.
Нужда сзади держит, надежда (вера) вперед зовет.
190. Нумолонтень пуло алтасть, те шкас яла учи.
Зайцу хвост обещали, до сих пор всё ждет.
191. Овтонь кургсо карвот бизныть.
В раскрытой пасти медведя мухи жужжат.
192. Овтонь лапа алов иля понгоне.
Под медвежью лапу не попадайся.
193. Овтоськак эсь койсэнзэ мазый.
И медведь по-своему красив.
194. Од ломанесь вешни ки, сыре атясь невти ки.
Молодой человек ищет дорогу, старик — показывает дорогу.
195. Од шкась юты апак неяво, сыре шкась сы апак маряво.
Молодость проходит незаметно, старость приходит неслышно.
196. Одксчись кавксть а сакшны.
Молодость дважды не приходит.
197. Одонь — вий, сырень — превть.
У молодого — сила, у старого — ум.
198. Одось мазый чамасо-рунгосо, сыресь — превсэоймесэ.
Молодой красив лицом-телом, старый — умом-душой.
199. Озавтык умарь чувтонть, умарть учовить.
Посади яблоню, яблоки будут.
200. Онгиця пинесь а сусктанзат.
Лающая собака не укусит.
201. Пазонтень — ансяк валт, попонтень — и ярмакт, и алт.
Богу — только слова, попу — и деньги, и яйца.
202. Пазонь кедьпес кияк а кундави.
За Божью руку никто ухватиться не может.
203. Паро книга вастат — ламоксть превть кастат.
Хорошую книгу встретишь — многократно поумнеешь.
204. Паро кулясь а нолдави, берянесь а кирдеви.
Хорошую славу не распространить, а плохую не удержать.
205. Паро кулясь паро тевсэ чачтови.
Хорошая слава рождается добрым (хорошим) делом.
206. Паро ломанесь сельмева содави.
Добрый человек по глазам узнаётся.
207. Паро мельть арсят — паро валт марсят.
Добра желаешь — добрые слова слышишь.
208. Паро пиземесь коське вармадо а пели, паро прявтось виде валтнэде а пели.
Хороший дождь сухого ветра не боится, хороший глава (руководитель) правдивых слов не боится.
209. Паро тевесь ломанентькак парокс тейсы.
Доброе дело и человека хорошим делает.
210. Паро цёравтомо кудоськак прявтомо.
Без хорошего мужика и дом без головы.
211. Паро цёрат — морот морат, берянь алят — сельведть валат.
Хороший сын — песни поешь, плохой сын — слезы льешь.
212. Паро чувтосояк улить коське моргт.
И на хорошем дереве бывают сухие сучья.
213. Паро эрямось сюпавчисэ, седеяк паро — шумбрачисэ.
Хороша жизнь в богатстве, еще лучше — в здоровье.
214. Паро эрямс сенень, кинь оймезэ ванькс.
Хорошо жить тому, у кого душа чиста.
215. Парсте эрят, бути ломаннень ки а пирят.
Хорошо живешь, если другому дорогу не загораживаешь.
216. Пачалгонть а вадьсак — пачалксенть а сайсак.
Сковороду не помажешь — блин не снимешь.
217. Пек (велув) мендят — селей синдят.
Сильно (совместно) будешь гнуть — и вяз сломаешь.
218. Пельссалтозесь — салтови, пек салтозесь — ваканс кадови.
Недосоленное — можно досолить, пересоленное — в миске останется.
219. Пелят кизэнь пси чиде — тельня а ярсат кшиде.
Боишься летней жары — зимой не поешь хлеба.
220. Пинень кургсто ловажа а нельгеви.
Из пасти пса не вырвать кости.
221. Письмароськак косто-косто цёковокс вешкезеви.
И скворец иногда по-соловьиному засвистит.
222. Покордазь ломанесь валсо а ладсеви.
Оскорбленного человека словом не утешить.
223. Почо варява чурават, ирдез бокава познават!
Через пупок описаешься, через ребра пукнешь (т. е. очень сильно удивишься).
224. Почодот сэрейстэ а кирнявтоват.
Выше пупка не прыгнешь.
225. Превеесь — валсо, чаулась — мокшнасо.
Умный — словом, дурак — кулаком.
226. Превей ломанесь теке лисьмапря.
Умный человек подобен роднику.
227. Превтемесь коське эрькескак лепии.
Неразумный и в сухом озере захлебнется.
228. Прясот превть арасть, пряспутомкась а максы.
Если голова пуста, головной убор не даст ума.
229. Пуло алга ведь валомс.
Под хвостом воды налить (т. е. обмануть, подвести).
230. Пурьгинесь инязоронть велькссэяк зэрни.
Гром и над царем гремит.
231. Сакалтнэ орташкат, а превтне торлашкат.
Борода с ворота, а ум с терновый плод.
232. Салазесь прянзо невтьсы.
Краденое себя покажет.
233. Салазь парось — а парочи.
Ворованное добро — не добро.
234. Салазь пекеть а пештеви.
Воруя, живот не насытишь.
235. Салазь прят а тряви, лангот а оршави.
Воруя, себя не прокормишь, не оденешь.
236. Салазь ярмакось зепсэ а кирдеви.
Ворованные деньги в кармане не удержатся.
237. Саламось парос а ветятанзат.
Воровство до добра не доводит.
238. Салась-колась — бабань пеште палась.
Воровал-гадил — кукиш поцеловал.
239. Салыень орта (кенкш) а чикорды.
Воровские ворота (дверь) не скрипят.
240. Салыень сельме — верьгизэнь сельме.
Глаз ворующего — волчий глаз.
241. Салынь кедь сорны.
Рука вора дрожит.
242. Салыця марто якат — салыця улят.
С вором ходишь (водишься) — вором будешь.
243. Салыцянь кись острогов вети.
Воровская дорога ведет в острог (тюрьму).
244. Салыцясь — пине: вешни чопода кинеть.
Вор — пес: ищет темные дорожки.
245. Салыцясь судто а оргодеви.
Вор не убежит от суда.
246. Сараз ютксо — атякш, атякш ютксо — ципака.
Среди кур — петух, среди петухов — цыпленок.
247. Сезезь пиксэсь сюлмави, ансяк сюлмось свал неяви.
Порванную веревку можно связать, только узел всегда заметен.
248. Сельмтне пелить, кедтне теить.
Глаза боятся, руки делают.
249. Сенень иля бажа, мезнень карязт эзить яжа.
Не стремись к тому, к чему силы не прикладывал (поясницу не ломал).
250. Сиесь кузсь парямо, сяркось — кутьмерень ёзамо.
Вошь влезла на полок париться, гнида — спинку потереть.
251. Скалоськак крандазс кильдеви, ансяк лишмекс а тееви.
И корову в телегу можно запрячь, только лошадью она не станет.
252. Сокат алга, нуят верьга.
Пашешь ниже, пожнешь выше.
253. Сувтемесэ ведь а кирдеви.
В решете воду не удержать.
254. Судямонь тев — стака тев.
Судебное дело — тяжелое дело.
255. Сурстот ёвкс а потят.
Из пальцев сказки не высосешь.
256. Сынь апак сэдя ведь ланга ютыть.
Они без моста по воде пройдут.
257. Сыре алашась борозда а колы.
Старая лошадь борозды не портит.
258. Сыре ломанесь арсезь баси.
Старый человек думая говорит.
259. Сыре ломанесь вечки ёвтнеме, одось — кунсоломо.
Старый человек любит рассказывать, молодой — слушать.
260. Сыре озязонть сювасо а манясак.
Старого воробья мякиной не обманешь.
261. Сыре пиципалаксось седеяк пици.
Старая крапива сильнее обжигает.
262. Сыре чувто — вирень азор.
Старое дерево — лесной господин (хозяин).
263. Сыре чувтось синдеви, одось — мендеви.
Старое дерево ломается, молодое — сгибается.
264. Сырненть сиясо а валныть.
Золото серебром не заливают.
265. Сырнень кедть — сырнень тевть.
Золотые руки — золотые дела.
266. Сырнесь рогожа потсояк сырне.
Золото и в рогоже золото.
267. Сэпей валтнэ асатыксэнть витить, ламбамотне — берянь кива ветить.
Горькие слова недостатки выправляют, сладкие — плохой дорогой ведут.
268. Сэрезэ пекшешка — тевензэ (превензэ) пештешка.
Ростом с липу — делами (умом) с орех.
269. Сюпав яки кафтансо, кажов — сезнезь чапансо.
Богатый ходит в кафтане, бедный — в рваном чапане.
270. Сюпавонь — утомсо, кажовонь — юдмасо.
У богатого — в амбаре, у бедного — в сумке.
271. Сюпавонь келезэ чевте, ды кшизэ сэпей.
У богатого язык мягкий, да хлеб горький.
272. Сюронть онкстыть онкссо, вадря эрямонть — вадря тевсэ.
Зерно взвешивают весами, хорошую жизнь — хорошими делами.
273. Ташто парось стувтови.
Старое добро забывается.
274. Таштонть а ванстат — одгак а неят.
Старое не убережешь — и нового не увидишь.
275. Те ломанесь кев лангсо прянзо трясы.
Этот человек и на камне себя прокормит.
276. Тев теить — се чись тонь, эзить тее — чись ёмась.
Сделал дело — день твой, не сделал — день потерян.
277. Тевесь мазылгавты ломаненть.
Дело красит человека.
278. Тевс нузякс кучат — кувать эйсэнзэ учат.
На дело ленивого пошлешь — долго будешь ждать.
279. Тевсэ — озяз, ярсамосо — кавал.
На работе — воробей, в еде — сокол.
280. Тевтеме лапиця келесь — чаво парьсэ лаужа.
Без дела хлопающий язык — мешалка (скалка) в пустой кадушке.
281. Тевтне арсезть парсте, ансяк теезть беряньстэ.
Дела задумывались хорошо, только исполнены плохо.
282. Тевтне паролгалить од муевксстэ, кортамотне — валмеревксстэ.
Дела совершенствуются новыми находками (изобретениями), а речи — пословицами (поговорками).
283. Телесь кевксттянзат, мезе тейнить кизна.
Зима спросит, что ты делал летом.
284. Тол качамовтомо а эри.
Огня без дыма не бывает.
285. Тонавтнемась пштилгавты, нузяксчись ношкалгавты.
Учение ум обостряет, лень тупит.
286. Тувось парсей потсояк туво.
Свинья и в шелку свинья.
287. Тувоськак бажи менелев варштамс, ды а варштави.
И свинья хочет взглянуть на небо, да не может.
288. Тумо прясо пештть а касыть.
На дубе орехи не растут.
289. Тунда а видят, сёксня эсь прят сюдат.
Весной не сеешь — осенью себя проклинаешь.
290. Тунда капшак, сёксня прят шнак.
Весной спеши, а осенью гордись.
291. Тунда удат — сёксня майсят, а тельня лайшат.
Весной спишь — осенью маешься, а зимой плачешь.
292. Тунда урьвакс туят — берянь эрямо муят.
Весной замуж выйдешь — плохую жизнь найдешь.
293. Тундонь морось сёксня прядови.
Весенняя песня осенью завершается.
294. Тундонь чись ие анды.
Весенний день год кормит.
295. Тундось мазый цеця куросо, кизэсь — сюпав сюросо.
Весна красна цветами, лето — богатыми хлебами.
296. Тундось сюпав чисэ, сёксесь — кшисэ.
Весна богата солнцем, осень — хлебом.
297. Туят ве чис, кши сайть сисем чис.
Едешь на день, хлеба бери на семь дней.
298. Удый кисканть иляк токше, ашти кисканть иляк травсе.
Спящую собаку не трогай, сидящую собаку не дразни.
299. Улись мери: невтемак! Аразесь мери: кекшемак!
Достаток говорит: покажи меня! Бедность говорит: спрячь меня!
300. Умаресь чувтодонзо васов а кевери.
Яблоко от своего дерева далеко не скатывается.
301. Урьва саинь — кецневинь — цёравтомо кадовинь.
Сноху взяла — обрадовалась, а без сына осталась.
302. Утомось вечки сюро, свадьбань кудось — морот.
Амбар любит зерно, свадебный дом — песни.
303. Цёковось амазый, но весенень вечкеви.
Соловей некрасив, но всеми любим.
304. Цярка симат — якстерьгадат, кавто симат — эрязкадат, колмо симат — дураскадат.
Чарку выпьешь — покраснеешь, две выпьешь — повеселеешь, три выпьешь — одуреешь.
305. Чаво кескавось стядо а кирдеви.
Пустой мешок стоймя не удержать.
306. Чаво прясь свал гайги.
Пустая голова всегда звенит.
307. Чаула мельга кептерьсэ превть а кандтневат.
За дураком в корзинке ума не натаскаешь.
308. Чауланть кучсызь пенгс, сон туи ленгс.
Дурака пошлют за дровами, он пойдет за лыком.
309. Чаулатне превейть ансяк рузонь ёвкссо.
Дураки умны только в русских сказках.
310. Чачома таркадот мазый а муят.
Красивее родины места не найдешь.
311. Чачома таркасот весе нармунтнеяк эсеть малавикст.
На родине и птицы все родные.
312. Чачсь визьксэнть кулома чистэ.
Родился в день смерти стыда (о беспредельно бесстыдном человеке).
313. Чевте валось седей эжди, казямодонть эрьвась кежди.
Мягкое слово сердце греет, жесткое — каждого злит.
314. Чевтеть кедензэ ды пштить кенжензэ.
Руки мягкие, да ногти острые.
315. Ченьгаесь — душман, книгась — оя.
Водка — враг, книга — друг.
316. Чиней ведьсэ потмакс а неяви.
В испортившейся (вонючей) воде дна не видно.
317. Чокшнэсь невтьсы, кодамо ульнесь чись.
Вечер покажет, каким был день.
318. Чувтось коськи ундокстомо, ломанесь — эйкакштомо.
Дерево сохнет без корней, человек — без детей.
319. Чумонть яла (свал) чавить.
Виноватого всегда бьют.
320. Чумось сельмева содави.
Виновного по глазам видно (узнаётся).
321. Шабрань кискась седеяк курок сусктанзат.
Соседская собака быстрей укусит.
322. Шабрась шабрадо явови.
Сосед от соседа отличается.
323. Шекшатась а ризны, мекс морамо а машты, сон истякак вирень келес маряви.
Дятел не печалится, что петь не умеет, его и так на весь лес слышно.
324. Шекшатась пинге чувтот кары, ансяк чапицякс зярдояк а ары.
Дятел всю жизнь деревья долбит, но плотником никогда не станет.
325. Шкадо мейле инзейс а яксить.
После срока за малиной не ходят.
326. Шкасто шнамось вий рашты, пек сялдомась — вий машты.
Своевременная похвала силу умножает, излишняя хула — силу сокращает.
327. Шнак пря аволь ушодомсто, шнак прядомсто.
Хвались не в начале дела, а в конце.
328. Шождасто сазесь шождасто ютыяк.
Легко пришедшее легко и уходит.
329. Эйдень трицясь — масторонь кастыця.
Растящий детей растит родину.
330. Эйкакштомось — ундов чувто: а пенгекс, а ленгекс.
Бездетный — дуплистое дерево: ни на дрова, ни на лыко.
331. Эрьва кургось а потомдави.
Каждый рот не заткнешь.
332. Эрьва мезесь паро эсь шкастонзо.
Всё хорошо в свое время.
333. Эрьва ушодовксонть эсензэ пезэ.
У каждого начала свой конец.
334. Эрямонть эрямс — аволь пире пирямс.
Жизнь прожить — не огород городить.
335. Эрямось максови паро тевень, лезэнь кандомс, аволь ансяк эсь пекень андомс.
Жизнь дается для несения добрых, полезных дел, а не только для кормления живота своего.
336. Эрямось — тусто вирь: ки сонзэ содасы, се парсте пингенть эрясы.
Жизнь — лесная чаща: кто ее знает, тот хорошо век проживет.
337. Эрят-эрят, ризнэмеяк кенерят.
Живешь-живешь, и нагореваться успеешь.
338. Эсензэ туртов эрицясь чудожовонь кондямо.
Живущий для себя подобен осоту (сорной траве).
339. Эсеть эйдесь Чишка, Ковшка, ломаненсесь — масторо повшка.
Свое дитя словно Солнце, Луна, чужое — на земле пуговичка.
340. Эсь ютксонок улезэ — велень келес туезэ.
Да будет между нами — пойдет по всему селу.
341. Эх, одава, одава — сисем сэльть модава.
Эх, мачеха, мачеха — семь саженей сквозь землю.
342. Ютковаст ведь а валоват.
Между ними воды не прольешь.
343. Ягалайкань келесь колы паро меленть.
Язык сплетницы портит всё хорошее.
344. Ялгань паро валось сырнеде питней.
Доброе слово друга дороже золота.
345. Ялгань пейдемась пек стака.
Насмешки друга очень тяжелы.
346. Ярмаксо содамочи а рамави.
Деньгами знание не купить.
347. Ярмакт таштак, а ойменть ванстак.
Деньги копи, а душу береги (защищай, охраняй).
348. Ярмакто вечкемась а рамави.
За деньги любовь не купишь.
349. Ярмактомо молят судов — мекев а велявтат кудов.
Без денег пойдешь в суд — домой обратно не вернешься.