Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

Черемуха

Автор:
Зинаида Дубинина
Перевод:
Георгий Чернобровкин

Tuomi

 

Jo jälgimäine lumi mečäs suli.
Gu linnun pajo kevät meile tuli.
Vai avai tuomi kukkazet da lehtet,
Sih vilu tuuli pohjazespäi ehtii.

Vai suutui kevät? Punaldihgo iäre?
Ga eihäi tuomi-rukku ole viäry.
Kui muidu, sidä vilu vihmu kastau.
Kai tirpau, eigo sano sanua vastah.

A tuuli valgiet kukat tuomes puistau,
Gu talvel lumen jalloin alle huškuau.
Ei tuomi niidy kukkazii voi pidiä,
Hos särizöy, ei viäritä nikedä.

Älä jo, kuldoi, eči minus vigua.
Hos tirpan kai, ei ole vačas vihua.
Sinule armahannu olla tahton.
A ei, gu tuomes kukat hävien, lähten.

Черёмуха

 

Снег в лесу растаял, и весенней птицей
зазвенело небо, радуя простор.
Облака черёмух вьются вереницей,
но студёный ветер рвёт их разговор.

Ах, весна-подруга, в чём твоя обида?
Нет вины в соцветьях, белых, словно снег.
Всё дожди сминают, и черёмух выдох
падает на землю, усмирив разбег.

Вздрагивают ветви и роняют слёзы,
и струится мягко непорочный цвет.
Лепестки неслышно опадают оземь,
и весна ступает тихо им вослед.

Для тебя желаю быть одной лишь только
и своей любовью всё превозмогу.
Если нет — исчезну, как черёмух горьких
дым прозрачный, что я в сердце сберегу

Рейтинг@Mail.ru