Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Камень и трава

Автор:
Аскер Додуев
Перевод:
Александр Пряжников

Таш бла кырдык

 

Къаядан юзюлюп,
Таш жатады къырда.
Аязда сюзюлюп,
Кёк кырдыг’а — сырда.

Ташны билмей жугъун,
Ийнакълайды аны,
Бийикде жууугъун —
Къаясын атханны.

Ол, жауун бла бирге
Аязгъа эрише,
Ойланды теберге,
Кёрюне эриши.

Агъачны да къыра,
Жукъ аямады таш.
Жетгенлей а, къырда
Кырдыкга — къарындаш...

Анда къаллайды жол?! —
Эсге алмайды ол.
Жугъун билмей эсенг,
Терс излеймисе сен?..

Таш жатады къырда,
Кёк кырдыг’а — сырда.
Жугъун билмей эсенг,
Жаулаялмайса сен.

Камень и трава

 

Упал на землю камень со скалы,
Как срубленная кем-то голова.
Теперь в лощине острые углы
Ему ласкает нежная трава.

Трава не знает, кем тот камень был,
Как проводил бесчисленные дни,
И почему лежит теперь без сил,
Без цели, и без каменной родни.

А прежде ледяному ветру брат
И проливным дождям был камень тот,
Поверил, что стал легче во сто крат,
И ринулся в единственный полет.

Он падал вниз, но прежде, чем затих,
Не ведая о том, кто впереди,
Своих не замечая, и чужих,
Всех разметал без счета на пути.

Но здесь, в лощине знать не суждено,
Какой дорогой к ним пришел сосед,
С кем он боролся, с кем был заодно,
И осуждать его — причины нет...

Трава ласкает нежно бок его,
Траве о прошлом думать нет нужды,
Так с тем, о ком не знаем ничего
У нас не будет никакой вражды.

Рейтинг@Mail.ru