Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Был с Шат-горой он побратим

Автор:
Муталип Беппаев
Перевод:
Муталип Беппаев

Ол Шат Таугъа эгиз къардаш

                                 Михаил Лермонтовха

Ал сатырда, нечик къыйын баргъан,
Жаханимин жанны — жыргъа бургъан!
Кертичилей къалгъан, бир Музагъа:
Саны мёхел, алай ангнгы — къалкъан!

Къаст эт, бушууланы — кетерирге,
Поэт ауруй — туралмайын ёрге.
Алай жолда — бар боранны къымлай,
Бар ёмюрлюк сёзюн — чыгъар тёрге!

Эртденликге дери кёз къысмайын,
Тёгерекде врачла къалкъымайын...
Алай, зор-хор — жерден къурутала —
Турду да, къадаргъа бой салмайын:

Кетген, ётген ёмюр — къайтаралгъан,
Шат — Тау бла — азмаз айланалгъан...
Ал сатырда нечик къыйын баргъан,
Жаханимин жанны — жыргъа бургъан!..

Бу, Элбрус, болмагъан болса — Деу тау-
Сюйдю Поэт болгъа, тамбла къыстау!

Был с Шат-горой он побратим

                                      Михаилу Лермонтову

О, как же это трудно, горько, брат,
В строку вливать весь яд души, весь ад.
Лишь Музе верность так поэт хранит:
И в слабом теле дух его — гранит.

И умирая, и едва дыша,
Все беды одолеть стремит душа,
Все бури обуздать в себе, всю кровь,
И вечность сотворить из просто слов.

Без сна тяжёлый мрак, и до утра
Над ним всю ночь колдуют доктора.
Так боль сдержать, беду одолевать
Умел рождённый только побеждать.

Как воротить века, поэт-герой,
Чтоб поболтать немного с Шат-горой?
О, как же это трудно, горько, брат,
В строку вливать весь яд души, весь ад.

Седой Эльбрус, коль не был бы горой,
И сам хотел бы быть, поэт, тобой.

Рейтинг@Mail.ru