Бараний бульон

Автор:
Зарета Ахильгова
Перевод:
Хаваш Накостоев

Бараний бульон

 

Казахстан. Тысяча девятьсот сорок пятый год.

Как-то в одно село к родственникам приехал молодой человек — Местоев Магомед.

Там он услышал, что сосед его родственников тяжело болен.

Магомед решил навестить этого больного.

Какую неестественную картину он увидел, вой­дя в их дом?! Прямо посреди комнаты на голом полу был положен матрац, а на нем лежал молодой человек лет двадцати — двадцати двух. Он был бледен, как простыня, которой он был накрыт, и учащенно дышал.

— Что с ним? — спросил Магомед у женщины, сидящей рядом с больным.

— Тиф у него, — ответила та, вытирая глаза краем шали, наброшенной на голову.

«Наверное, это его бабушка», — подумал Магомед. И был очень удивлен, узнав, что это мать больного.

— Это шестого домочадца я... — промолвила женщина и вдруг разрыдалась, не в силах договорить. — Но я подчиняюсь воле Бога. Альхамдулиллах!*

Больной застонал. Он шевелил губами, пытаясь что- то сказать.

— Что ты говоришь, мой мальчик? — спросила мать.

— Хотелось бы бараньего бульона, — тихо прошептал больной.

— Да умереть мне за тебя**, мой мальчик, откуда я возьму бараний бульон?!

— Даьци***, — встрепенулся Магомед, — что он говорит? Мне можно узнать?

— А что изменится от того, что ты узнаешь? Ведь он просит то, что я не смогу сделать для него даже ценой своей смерти.

Узнав, в чем дело, Магомед тихо вышел из дому, не попрощавшись.

Перед его взором стоял образ больного. Он почти бежал, а в голове стучало: «баран, баран».

Еще издалека увидел Магомед баранов в одном загоне. Прошептав благодарение Богу за благосклонность к себе, Магомед шагнул во двор.

— Хозяин, — крикнул он.

Никто не вышел. Он крикнул еще раз. И тогда из дому вышел крупный казах невысокого роста.

— Не керек?**** — спросил казах.
— Барашка надо, продашь? — спросил Магомед. — Сколько просишь за барана, самого жир­ного?

— Денги не надо, тулуп давай, — сказал старик, указывая пальцем на него.

Магомед без колебаний сбросил свой тулуп, схватил в охапку барана и повернул обратно.

Выпив большую чашку бараньего бульона, больной глубоко вздохнул, благодарно улыбнулся и отвернулся к стенке...

Домой Магомед уехал только после похорон.

 

* Альхамдулиллах (араб.) — слава Аллаху.

** Устойчивая формула пожелания благополучия кому-нибудь (инг.). Произносится исключительно женщинами.

*** Дяци (инг.) — обращение к тете по отцу.

**** Не керек? (казах.) — Что тебе надо?

 

 

Рейтинг@Mail.ru