Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Спящий город на небо таращит...

Автор:
Армас Мишин
Перевод:
Максим Калинин

*      *     *
Kaupunki nukkuu. Vain valot ja tähdet
välkkyvät äärillä taivaan ja maan.
Ajatukseni, sinä taas lähdet
öisiä polkuja tallaamaan.

Et sinä tunnusta rajoja, aikoja,
taivaat ja manteret syleilet.
Tulevaisuudesta kuuntelet kaikuja,
menneisyyttäkin tapailet.

Tuomitsen vihaa ja sotaa. Toivotan
rauhaa kaikille päällä maan.
Murehdin siitä vain: olen voimaton
maailman tuhoista pelastamaan.

*     *     *

Спящий город на небо таращит
Золотые глаза-фонари.
В омут ночи одна мысль утащит
Мысли прочие вплоть до зари.

Мысли, время для вас — не помеха,
И пространство для вас не предел.
Вы грядущего слышите эхо,
И минувшее путь ваш задел.

Я хотел бы сплясать на могилах
Разных зол, а войны — наперёд.
И печалюсь о том, что не в силах
Этот мир защитить от невзгод.

Рейтинг@Mail.ru