Хони Харпи онини очини
Балана тэй бичини. Эмун ихонду мапачан балдихани. Неандоани эктэ пиктэ бичини Ангади гэрбуку. Эм модан мапача дуэнтэчи энэхэни. Пиктэдуи ункини дёгба, тактова этугуэни.
Эмучэкэ эктэкэн очогохани. Сапси кирадоани тэсирэ, дёлокамба дёлочира, балохани. Утунгивэ анара, андарканчи энэхэни. Гойдами таду тэсихэни, тотапи дёкчи дидюхэни.
Аминитани дёкчи дидюрэ ичэхэни: тактоду хайда аба, пэулэнду эм макорида аба. Мангади амини Ангачи аякталахани, пиктэи чоп пунгнэхэни дёгдиади.
Энэйни Анга налпа, сонгоми кочапсиндини. Хайду туринитаду хурэкэн агбиндини, хаоси насал муэни туринитаду амоакан балдини. Мангачими Анга энэхэни. Согбома отани суэксэни ачоахани. Хайду эм суэксэвэ ирочини, таду они одини. Хайду гой суэксэвэ ирочини, таду гой оника одини. Туй онисал Харпи, Харпикан налпа хэелухэчи.
Легенда о речке Харпи
Жил в стойбище Нёнгиан Хурэн старик. Ушёл он однажды на охоту, а дочери Анге наказал стеречь кладовую-лабаз и дом-фанзу – никуда не отлучаться. Посидела Анга на берегу, потом нарвала вербы, потом камешки в речку покидала, потом построила домик из песка и огородила его прутиками… Потом скучно ей стало.
Не послушалась Анга отца, оттолкнула лодку от берега, села в нее, да и поплыла к подружке. Засиделась в гостях, вернулась поздно.
Отец пришел домой и видит: лабаз разорён дикими зверями. Дом-фанза, сплетенный из прутьев, весь ободран зубами да когтями – на чем только держится! А там где пойманная рыба сушилась, на вешалах, ни одного кусочка не осталось. Очень рассердился тогда старик и выгнал свою дочь из дома.
Идет по земле Анга и плачет, спотыкается и падает, и снова встает. Где упадет, там сопочка вырастет, где слезы прольет, там озерца образуются. Трудно ей было идти, на ботиночках у нее завязочки развязались. Где одна по земле волочится – там одна речка вьется. А где другая – там вторая речка течет. Так и появились Большая Харпи и Малая Харпинка.