Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

Бабушку не поделили 

Автор:
Айша Курбанова
Перевод:
Айша Курбанова

Сакис хала неш марируд

 

Раисатра Сакира, унра ТIагьирла гъумличи кабиили, «хъулри» дирули абархилри. Чила юрт жагаси бетарарал, абзбикилри.

ДиштIати «юргъанти-гIянулбани» хъулрира даршили, ила «дивантира» «утнира» кадихьили, Раисат азбар биресрииб:

– Иша нушала кьули кайути сари, иш мерличи биалли – мазара мукьрира, – Сакичи къакъбарили, азбар «лушуси» Раисат сунези сари шивкIиврикIулри. – Иш мерличир нушала жибхIнира дирути сари.

– Раисат, хIела юрт таманбиублив? – ласряхъиб рузикьарличи Саки.

– ТIашризи, гьачамлис хIермарик1уд, таманбиубхIели чебиахъисну, – дягара сабира эмхIе каэс мер хIядурбирули, – арархиб рурси.

Рузикьарли юрт таманаайчи Сакила хIерли руэс ахъри хIебакIиб: хъяша илала «хъулрачи» хIерризур, илдала дахъдешличи ва жагадешличи тамашариуб. Ил «сунела» кIел-хIябал чIянкIила кесек удушибти хъулрачира хIерризур.

– Х1елайчир дила ч1янкIира жагати сари, хъулрира, – рузикьарла юрт мяштIбирули, халаси гьигь дурабушиб Сакили.

– АхIен! Дила жагати сари! – гIясириуб Раисат. – ХIела хъулразиб селра агара. Дилайзир жагати ваяхIра лер, масанира. Дила… азбарра леб, дярхъра. ХIела селра агара.

– Дилара дярхъ леб…

– Гьари?

– ХIера иш.

– Сен къунба ругьулри? Агара хIела я дярхъ, я кьули!

– ХIу сарри къунба ругьуси! Кьули дила дудешли дуки ардукибти сари. Аргъирив? Мазара дукир сари, мукьрира!

– Диаб гьатIи, – кьабулхIерикиб Саки.

– Дила юртра хIелайчиб халаси саби.

– АхIен! – Сакили, ванц1рухъи, Раисатла «хъали» буун, ваяхI гердатур.

– Сен хIуни дила юрт… гъятIиусири? – гIясириубси Раисатли рузикьар къужрариб.

– ГъятIаэс дигухIели! – рузикьарла дяхIлизи хъябшрикун Саки.

Раисат, алав хIеррилзули, чIяррикIсрииб. Сунес кумекличи музаулхъуси чилра агархIели, ил, дуцIрухъи, Сакила делсунти гъезбачи даршибти бантикунази зузрикIесрииб. Зуздарибти гъезбани изиахъурси рурси рисесрииб.

Нургъба кIантIбикIули, цаличиб ца ахъли агьибикIули, кIелра рурси хала нешличи дуцIбухъун. Унзала гьала бетаибхIели, илди кIелра цалис ца гьакIбикIесбииб.

– Мякьяд хIу дила хала нешличи, – гIясили хIерризур Раисат рузикьарличи.

– Хала неш хIела ахIенну, дила сари. ХIу мякьяд дила хала нешличи!

– ХIералтари хIу иличи арацIахъес, – унза дуциб Раисатли.

– Ва хала неш! Хала неш! – нургъба чяхIрикIули, вяврикIесрииб Саки. – Раисат руули ахIен.

БиштIатала тIамаличи нерх руржули арархибси рухъна музарухъун:

– Се биубли? Сен дисулрая, хала нешла къакъбуни?

– Раисат… хIу сунела хала неш сари рикIули сари.

– Сари. Дила сари! – рухъна кьукьубазирад кIапIруциб Раисатли.

– АхIен! ПяхIли ретахъи ишарад! Рукьен хIела нешхъалачи! – рузикьарличи черикиб Саки.

– Гьуя, дила чатIни, гьуя, дила ахIерти, дисмадисудая. НукIун хIушала кIилалра хала неш сарра. Ишди дила кIел някъ чедиулраяв? Илди хIуша кIелра кIапIдурцахъес сари Аллагьли наб гибти. Тяп ишкьяйда, – алгъай някъли – Саки, балуй някъли – Раисат кIапIбуциб хъа регIли. – ХIушала нешаникIун дила рурсби саби. ХIуша биалли хIуша-ургар рузбикьурти саррая.

БиштIати, хIебирхутиван, цаличи ца хIербизур, гIур хала нешличи гъяжбикиб.

– Хала неш, – хапли тиладирухъун Раисат. – ХIу Сакис хала неш марируд. Ил вайтани риркьули сарину, илис селра исра майсид. Илини дила хъулри гъятIаибну, хIу набцун хала неш рии.

Бабушку не поделили 

 

Раиска и Саки сидели на песке перед строящимся домом соседа и строили «усадьбы». Украсив комнаты «коврами», обставив их «мебелью», Раисат приступила к «строительству двора».

— Здесь у нас будут коровы, а вот здесь белолобые, рыжие телята, а здесь кучерявые резвые ягнята… — шептала про себя Раисат, сидя спиной к Саки. — А вот здесь будут пушистые желтые комочки-цыплята и их мама.

— Райка, твоя усадьба готова? — повернулась к двоюродной сестре Саки.

— Нет-нет! Пока не смотри! Я ещё не сделала кормушку для лошадки…

Сгорая от любопытства, Саки встала и взглянула на постройки Раисат. Она удивилась красоте и размерам «усадьбы» двоюродной сестры: «Мебели не счесть: есть и диваны, и столы, и стулья, и много ковров, и ещё огромный двор с отсеками для животных». Саки тяжело вздохнула и посмотрела на свой «бедно» обставленный маленький домик: «Раиска все игрушки забрала себе и обставила свой дом».

Зависть не давала ей продолжить игру.

— Раиска, всё равно мой дом красивее и лучше, — проговорила девочка, явно чувствуя, что уступает в состязании. — В моём доме просторнее и уютнее. Вот так!

— Неправда! — разозлилась Раисат. — В твоих комнатах ничего нет, поэтому просторнее. А у меня есть все. Есть в моём сарае и телята, и козлята, и…

— Не обманывай! — прервала её взволнованная Саки. — Нет у тебя ни овец, ни ягнят. Врешь ты.

— Сама ты врешь. Дедушка повел их пасти. Они там, за горами, поняла?

— Ну и пусть, — не унималась Саки.

— А дом у меня больше, чем твой, — самодовольно осмотрела свое хозяйство Раисат.

— Вот и не будет! — Саки растоптала сооружения сестры.

— Ты почему… мою… усадьбу разрушаешь? — Раиска разозлилась и изо всех сил толкнула Саки.

— Потому что хочу, — еле удержалась на ногах Саки. И тут же рывком налетела на Раисат и царапнула ей лицо.

Раиска заревела от боли, посмотрела вокруг. Но никто не шел ей на помощь. И тогда она подбежала к Саки, схватила её за кудрявые волосы, сорвала бантики:

— Мало тебе, больше не будешь разрушать мой дом…

От боли и обиды заплакала и Саки. Обе крошки, ревя и толкая друг друга, побежали к бабушке. Дойдя до её дверей, они опять стали колотить друг друга.

Вывернувшись из рук Саки, Раиска вдруг загородила вход и воинственно стала отбиваться но­гами:

— Не иди к моей бабушке. Уходи к своей!

— Это моя бабушка.

— Нет! Она моя! Я не пущу тебя к ней!

— Бабушка! Бабушка-а-а! — заревела Саки.

Старушка на веранде топила масло. Оно уже пенилось и готово было сбежать. Выключив огонь, размешав масло, она вышла к внучкам:

— Что случилось, мои хорошие? Что вы опять не поделили?

— Раисат говорит, что ты — её бабушка, а не моя. Выгони её, — прижалась к старушке Саки.

— Да, она моя! — прижалась с другой стороны и Раисат.

— Нет! Она — не твоя, отстань от неё! — Саки напала на Раиску и стала её пинать.

— Ой, мои ласточки, мои милые ягняточки, как же вы не поймете, что я для вас обеих бабушка…

— У нее ещё одна бабушка есть. Пусть она уходит к ней, — протестовала Саки. — А у меня нету…

— Ягняточки мои, посмотрите-ка на меня внимательно: я одна, но у меня две руки. Аллах дал мне их, чтобы я вас обеих обнимала. Вот так: одну правой рукой, другую — левой. Ваши матери — мои дочки. Так что я вам обеим бабушка.

— Бабушка, — взмолилась Раисат, — не будь её бабушкой: она мой дом разрушила…

Рейтинг@Mail.ru