Без тебя, нана

Автор:
Адам Ахматукаев
Перевод:
Виктор Куллэ

Хьо йоцуш, нана


Тезетах дIацIанлуш, яссалуш керт,
Чувоьрзуш, кевнаш тIекъевлина,
Суна ца бохбелла хьох бисна кхерч,
Туьйра а ца дисна гIевлангахь.


Хьо йолуш санна, со сиха а вац,
Цхьанхьа а хье ца луш, цIехьа ван.
Хьо йоцуш, нана, сан токхо а яц
Со Iехо я аса Iехаян.


Амма хьо кхалхале, суна хьан чохь
ГIенах сайн денвелла да гина…
Цундела хьан хIусамехула бо
Ас цIехьа вогIу некъ даима.

Без тебя, нана

 

Похоронили. Двор наш пуст и наг.
Как дальше жить мне — не пойму.
Осиротевший без тебя очаг
не греет. Сказок нет в дому.


Спешить домой, как прежде, смысла нет.
Ведь без тебя мир стал другим.
Случится радость, вспыхнет в жизни свет —
но не с кем поделиться им.


Здесь, в комнате твоей, пока беда
не грянула — отец во сне
пришёл. Входить в наш дом всегда
через неё отныне мне.

Рейтинг@Mail.ru