На душе тревога, — всё думаю, засыпая...

Автор:
Хамис Шамилова
Перевод:
Ирина Ермакова

*     *     *

ДецI саби уркIилаб кьакьабикIули:
«Кьас агар вавачи шуррулхъас», — или.
АнцIкьи сар дарглизир дила рурхъули:
«РяхIмуагардешли рулъасра», — или.
Пикри саб бекIлизиб цIуб шах дуртIули:
«Дунъяла гIямрула мягIна га», — или.

*     *     *

На душе тревога, — всё думаю, засыпая:
Вдруг я в самовлюблённый цветок превращусь?
В сердце моём предчувствие, боль глухая:
Вдруг стану жертвой бесчеловечных чувств?
Голову думы сверлят, седин добавляя:
Смысл существования постигнуть хочу.

*     *     *

 

Тревога в душе от того, что думаю,
Что в цветок самовлюбленный превращусь.
Боль в сердце от предчувствия,
Что стану жертвой бессердечия.
Мысли сверлят в голове, седины добавляя,
Требуя смысла существования.

Рейтинг@Mail.ru