Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

Кузница

Автор:
Игорь Попов
Перевод:
Геннадий Смирнов

Апшаткудо


Кешыр вӱдым ӱжара
Мландыдӱрышкӧ оптале.
Ял пӱясе ужаван
Эр-эрденак йӱкшӧ тале.

Шорык-пылым он мардеж
Тӱредеш кожер вуй дене.
Кӱчык йӱд шеҥгек шылеш,
Пуйто онява деч веҥе.

Эр кынелын, шӧртньӧ ден
Келшенам тӱшка пашаште.
Пиалан лач тудо еҥ,
Уло шкенжын кӧн апшатше.

Ты апшатын чӧгытшат
Кӱртньӧ илышым тапташлан:
Неле тудым кеч нӧлташ,
Пӧртылеш суап ташлалын.

Лач садланак ужаван
Эр-эрденак йӱкшӧ тале.
Кече — мландынан ава —
Эргыжым вӱчкен ӧндале.

Кузница

 

Сок морковный пролила
Зорька в синь за горизонтом.
И лягушки из пруда
Всё слышнее голос громкий.

Тучу ветер-богатырь,
Как овцу, стрижёт над рощей.
Ночь не знает даль и ширь,
Прячется, как зять от тёщи.

Рано вставший поутру,
Я нашёл себя в работе.
Если кузне быть в ходу,
Вы счастливо проживёте.

В кузне молот и металл,
Чтобы жизнь ковать покрепче.
Тяжкий молот поднимал,
Значит, благо тебя встретит.

Потому лягушки той
Слышен долу голос бойкий.
Солнце-мать земли родной
Сына гладит светом стойким.

Кузница

 

Морковный сок заря
Пролила на край земли (горизонт),
У лягушки с деревенского пруда
С утра голос бойкий.

Тучу-овцу богатырский ветер
Стрижёт верхушками ельника.
Короткая ночь сзади прячется,
Будто от тёщи зять.

Рано встав, я золото
Нашёл в совместной работе.
Счастлив лишь тот человек,
У кого есть своя кузница.

В этой кузнице и молот
Предназначен для того, чтоб ковать крепкую жизнь.
Хоть и тяжело его (молот) поднимать,
Заслуженное благо не заставит долго ждать.

Именно поэтому у лягушки
Сутра голос бойкий.
Солнце – мать нашей земли, –
Сына поглаживая, обняло.

Рейтинг@Mail.ru