Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

Язык - моя родина

Автор:
Алевтина Андреева
Перевод:
Олег Мошников

Kel’ — minun kodima

 

Kut kodipagin hengen koskeb,
Kut sišpäi kulub maman än’!
Se muga äjan muštho toskeb,
Se penes henghe znamoid pan’.

Kut harvoin kulub rahvhan pajoid,
I meiden puhthid paginoid.
Konz vaiše posadaha ajad,
Ka vanhoid kuled starinoid.

Kut ojaine se pagin jokseb,
I sanad vätas kelloižil!
I žal’ — sen kellon tullei kükseb
I rebitab sen palaižil.

A sid ved’ babad — tarkad, čomad,
Hö pagin kanzoiš kajitas.
A äjad unohtet jo oma
I verhaks kelen lugetas.

I abid, miše elos neces
Kadob meiden lüdižkel’,
Ved’ kodikel’ ei kazva mecas,
I paksus segoib, sambub tel.

No kelle Jumalaspäi anttud
Om ičez, maman kodikel’,
Ka muštkat, rahvast, kuna astut,
I olgha kaikil oiged mel’!

Язык — моя родина

 

Тайги и озера — соседство,
И мамин голос вдалеке...
Легко читать приметы детства
На милом вепсском языке.

Пуста душа без песен древних,
С чужого голоса поём...
Родная речь звенит в деревне,
И дышит сказкой окоём!

То развесёлый колокольчик
По лугу песню разнесет! —
То — леший-сиверко хохочет,
И лепестки, играясь, рвёт.

На лавках мудрые бабули
Привычно неслуха бранят.
Детей столицы умыкнули,
Не помнит весей ребятня...

В лесах озёра затаились,
Колышет топь болотный вдох:
Затянет слово ряска или
Проглотит чаща — без дорог...

Но видит Бог, пришёл из детства
На память матушкин завет:
Родной язык — в окошке сердца
Зазывный путеводный свет!

Рейтинг@Mail.ru