Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

Тоска

Автор:
Елена Миннигараева
Перевод:
Елена Миннигараева

Мӧзмон

 

Нуналлы быдэ тыныд розаос кузьмазы. Бадӟым льӧль сяська керттэтъёс пыд азяд выдылӥзы. Розаос, розаос... Кузь буртчин дэремад но, йырсияд но ворекъязы эксэй сяськаос... Котькуд вордскись нунал чагыр бӧзэн шобырскыку, тон азьын выль но выль розаос йырзэс мыкыръязы.

Нош тыныд секыт вал. Мӧзмись синъёсын котыр учкылӥд.

Малпазы: талы ӧжыт на... Соку турлы-турлы розаос котырысь садъёсын, поръяно сюресъёсыд вылын пушйизы. Ваньмыз тон понна, ваньмыз тыныд – уно сюрс льӧль сюлэмъёс!

Нош тон чильпад аслэсьтыд дуннедэ. Отын, небыт возь вылын, ненег турын-куар пӧлын, мусо йырыныз выретыса, тӧдьысяська будӥз, пичи ӵуж синмыныз бадӟым шундылэн пыдэстэм синъёсаз выйылӥз. Малпалляд: о, кыӵе шудо со сяська!

Котырад льӧльмыт-горд йыръёссэс мыкыръязы розаос, розаос, розаос...

 

Тоска

 

Каждый день тебе дарили розы. Большие красные цветы ложились у твоих ног. Розы, розы, розы… На длинном шёлковом платье, на волосах алели королевские цветы… Каждый родившийся день, кутающийся в голубую вуаль, перед тобой кланялись всё новые и новые розы.

Но тебе было тяжело. Грустным взглядом ты смотрела по сторонам.

Думали: ей ещё мало… Тогда багряные розы зацвели вокруг твоего сада, вдоль тропинок, по которым ты гуляла. Всё для тебя, всё — тебе: несколько тысяч трепещущих сердец!

Но ты вышивала свой мир. Там, в мягкой траве, среди нежных листочков, покачивая маленькой головкой, росла ромашка, тонула своим жёлтым глазом в больших, бездонных глазах солнца. Ты думала: как же счастлив тот цветок!

Вокруг тебя ало-красными головками кланялись розы, розы, розы…

Рейтинг@Mail.ru