Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

Как саамские дети медведя обманули

Автор:
Геннадий Лукин
Перевод:
Надежда Большакова

Кохт са̄мьпа̄ррна тал вӯйхэнҍ

 

Тэдт ля̄йй Куэлнэгк нёркэсьт Киллт сыйтэсьт. Па̄рна нюэзельт кӯллтэлен а̄жетҍ я е̄нетҍ, ма̄ӊӊе кӣрсэӆӆенҍ соанӓ а̄льн те̄ррьмэсьт. А̄жьянна соа̄ррнэнҍ парнат: «Кугкь е̄лле кӣрсэӆӆе пуэ̄дтӭ а̄йка пэҏҏьтэ». Парна ев кӯллтэлма, пай ма̄ӊӊе кӣрсэӆӆенҍ. Тэн баяс тӣдӭсь та̄лл. Екьна тэн терьм вуэ̄лла пэе ло̄фк. Сост ля̄йй шӯрр ло̄а̄ффк гу пэ̄ҏҏт кыввкан. Ӣджь вылькэ вэд ва̄ра туэгка па̄шшькӭ.

Тэннпаль парна ныдтҍшэ кӣрсэӆӆенҍ ва̄лас те̄рьм. Поа̄пхэӆӆен та̄л лоа̄ффкӭ. Выййтэв, вял вӯррьтэв мӯдта па̄рнат. Те̄рьм а̄льн парна тэнбаяс ев тедтма. Ныдтӭ кирсэӆӆенҍ, я лоа̄ффкӭ поа̄пхэлӭнҍ я выйтнӭнҍ.

Тэль лоа̄ффк лӯннҍ, эӆӆькэн ю̄ррьтэ мэн лэккэ. Уцць парна пэӆӆьтэн пэҏҏьтӭ ёдсэлэшкуденҍ. Пуарса парна са̄рнэшкудэнҍ: «Оа̄ррэ е̄лле кыртэгкэ. Тӣдтэбэтӭ мэн быдт лэккэ? Ко̄ппче вэххта кидҍкэт. Пыйе лоа̄фксэз». Ныдтэ э̄ллькэн лыххкэ.

Ко̄ппчен кӣдкэтҍ мэн веҏьт коа̄вьнэн. Янаш парна вӣджлен пэҏртэ мильт. Кутӓс лянч колмас парнадтӭ луэ̄ммен паӆӆьтэв туэгка ый кукас лоа̄ффк луз.

Та̄лл пудӭ лоа̄ффк корэ кэ̄дже: «Парна лебпэ, ебпэ ля. Парна кедк па̄ӆӆьтэв тугкен оррэн кугхэллэв: «Лебп, лебп». Тэль лоа̄ффкэс паент кавьр эл я ва̄ннцель ӣжесь куа̄дта. Мэнэ высьт куэдтӭ. Кугхалэшкудӭ та̄лл а̄кне: «Авент реппен. Мун парнат пэ̄ххтэ лоа̄ффкэсьт». Та̄лл мэнэ куэдҍ эл, а̄вент лоа̄ффкэсь я элькэ пӯшшьтӭ парна сайя эллькэнҍ кедгкь чёвэ. Сӣнэн та̄лл а̄кан пугк кӣмьн мурртэй. Сон элькэ рягкэ. Кохт вуен парна ныдт вуйхэ.

Са̄ррн: «Янта мэнэ пукэт лоа̄ффкэ пэйя я пыдтӓ кимьнэсьт кыпта». Нумьп пейв мэнэ лоа̄ффк пэйе. Элькэ вуррьтэ, парна евля я евля. Екесьбайя вӯрьтэ нике эй пуадтма. Ныдт уйтӭ курас лоа̄ффкэн.

 

Как саамские дети медведя обманули

 

В Кильдин-поселке дети плохо слушались родителей и допоздна на санках катались с горки. ­Узнал об этом медведь и поставил под горкой мешок большой, а сам в лесу спрятался.

Как всегда, вечером дети на горку кататься пришли и попали в медвежий мешок. А когда вылезли, маленькие, испугавшись, домой убежали, а старшие придумали: «Надо в медвежий мешок комков снега накидать, пусть их домой несет». Накидали снега полный мешок и спрятались.

Пришел медведь, смотрит: мешок полный. Обрадовался, спрашивает:

— Дети, вы в мешке?

Дети, спрятавшиеся недалеко, отвечают:

— Да, в мешке.

Медведь взвалил мешок на спину и понес к медведице. Подходит к берлоге, кричит:

— Отворяй репен*, я детей принес.

Стал мешок вытряхивать, а вместо детей комья снега посыпались. Натряс столько, что по берлоге пар пошел. Выскочила из берлоги медведица, накинулась на мужа, ругается:

— Зачем снег насыпал в котел?

Медведь в оправдание только и сказал:

— Завтра снова к горке пойду, мешок поставлю и уж в лес по нужде не стану отходить.

На следующий вечер пошел медведь к горке, поставил мешок, стал ждать, только ни один ребенок уже на горку не пришел**.

 

* Репен — затворка в крыше берлоги.

** Сказка Фадея Лукина.

Рейтинг@Mail.ru