Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Фронтовики

Автор:
Людмила Гуляева
Перевод:
Михаил Хорошев

Фронтовиккез


Годiсь годö кольччöны етшажык.
То öтiк чужйисяс, то мöдiк…
Вот и айö — шутитiсь да гажа —
Лоис öнi садьтöм ни старик.

Часто ойöн — ме эшö велöтчи —
Кывлiм сылiсь нёштöм горöтлöм —
Сё войнаыс сьöрас, шуö, вöтчö,
Сьöлöмын — сё кöркöся висьöм.

Чапкыны некыдз оз вермы юрсис
Нiйö сьöкыт годдэсö солдат…
Вот и Шура тёткаöлiсь юрси
Чочком лымöн вевттис Ленинград.

Этö только ме дынö сибöтчис
Ылiсь говкöн гымалан война.
А кыным сьöлöмö сiя мöртчис?
Дойдic йöзсö лыддьы-ко мымда!

…Кад оз сувтчы: юсьöн лэбзьö — мунö:
Öтiк шогмöм… Кулöма мöдiк…
…Оз тырмы бöра Победа лунö
Эшö öтiк тöння фронтовик.

Фронтовики

 

Их все меньше, меньше год от года,
Ад прошедших, пытанных огнем…
Мой отец — душа любого схода —
Стал теперь бессильным стариком.

Часто ночью — я еще училась —
Крик его будил меня и мать.
«Да война проклятая приснилась, —
Скажет глухо, — догнала опять».

До сих пор забыть никак не может
Те года тяжелые солдат.
Вот и косы тети Шуры тоже
Инеем присыпал Ленинград.

Только эхом бури отдаленной
Докатилась до меня война.
А могил за нею — миллионы!
Скольких искалечила она!

…Время не стоит. Летит, как лебедь:
Кто-то умер…Кто-то полон сил.
…Вот еще один до Дня Победы
Фронтовик вчерашний не дожил.

Рейтинг@Mail.ru