Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

Робкое ожидание

Автор:
Сергей Яковлев
Перевод:
Сергей Яковлев

Arkani vuotanta

 

Pyritän šilma: “Anna kättä,
Muistele milma, elä jätä.
Šattunou šiula pitkä taival —
Reunašša olen, mieleššä kaimuan.

Talvella, konša tuiskuttau lunta,
Muistele milma kešellä unta.
Päivällä, yöllä ta joka aikah
Šiula še ovi aina on auki.

Talven aikana tulou mieleh,
Jotta še kevät noušou ielläh,
Kinoš ikkunan alla šulau,
Toivuolen, jotta nyt šie tulet.

Uuvveštah alkau vihrie kešä.
Lintuni myöštyy omah pešäh —
Lujani himo kulettau kotih.
Šamoin i mieki šilma vuotan.

Šykyšyn päivinä kovat tuulet
Erota — šieltä ni miun iäni kuuluu.
Kylmänä šiänä leimahtau toivo,
Jotta še nyt šie avuat oven.

En voi omua rakašta näyttyä,
En ruohi enšiksi antua kättä.
Tuli še alkau virittämäštä,
Luaji aškel — mie juokšen vaštah!”

 

Робкое ожидание

 

Я прошу тебя, дай мне руку,
Вспоминай меня не от скуки.
Соберёшься в дорогу длинную —
Буду рядом с тобой я мысленно.

Долгой зимой метели гуляют.
Ты вспоминай меня, засыпая.
Днём и ночью — в любое время
Я для тебя открою двери.

В лютый холод, в зимнюю пору,
Знаю, весна проснётся скоро,
И под окном сугроб растает.
Верю в тебя, тебя ожидаю.

Снова придёт зелёное лето,
Птичка вернётся в гнездо с рассветом.
Родины зов непреодолимый.
Так же и я тебя жду, любимый.

Осень холодным ветром дышит,
В этом ветре мой голос слышен.
С первым снегом мелькнет надежда:
Вот ты в двери войдёшь, как прежде.

Первой признаться не посмею,
Сильно люблю, но всё же, робею.
Ты разожги костёр — я замечу,
Сделай шаг — я брошусь навстречу.

Рейтинг@Mail.ru