Серенада

Автор:
Науруз Байрамкулов
Перевод:
Михаил Липкин

Кюу айтырма


Кёрюннгенчад къол аязда,
Джюрегимде сюймеклик.
Чайкъалады шош аязда,
Ташда ёсген гюл кибик.

Бек тилейме, ариу, сенден;
Сен, ол гюлню юз да ал,
Сеннге саугъа болсун менден,
Джаягъынга, шо, бир сал.

Мен болурма эм насыблы,
Ариу, алай этсенг сен.
Этмесенг а, эм азаблы
Дунияда болуб мен,

Кюу айтырма сюймекликге
(Эжиу эте шош аяз):
«Таш башында ёсген гюлге,
Келлик тюлдю энди джаз…»

Серенада

Как на ладони, всем видна
Любовь, что в сердце моём.
Цветок на камне — вот она,
Трепещет под ветерком.

Любимая, твоя рука
Пускай сорвёт тот цветок,
Чтоб лепесток того цветка
Льнул к лепестку твоих щёк.

Сорви цветок — и стану я
Счастливей всех в мире сём,
А не сорвёшь — судьба моя
Несчастней всех, вот и всё.

Любви бы я тогда сказал
(И ветерок подпоёт):
Цветок на камне расцветал —
К нему весна не придёт.

Серенада

 

Видна, как на ладони,
Моя сердечная любовь.
И качает легкий ветерок
Словно на камне растущий цветок.

Прошу тебя, любимая,
Сорви ты тот цветок.
Пусть будет тебе моим подарком,
Прижми его к своим щекам.

Я стану самым счастливым,
Любимая, сделай ты это,
Не то самым несчастным
На свете стану я.

И скажу я любви
(подпевает мне тихий ветерок):
«На камне растущему цветку
Не будет больше весны…»

Рейтинг@Mail.ru