Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Можно, я напишу о тебе? Всего только раз!..

Автор:
Татьяна Кирпиченко
Перевод:
Андрей Попов

Олöм визь

Ме öтчыд гижа тэ йылысь.
Позьö?
Ӧд некод оз тöд, коді тэ.
Эскан?
Тэ шулін — ставсö гижöма водзвыв.
...Му вылас тэтöг кöдзыд да дзескыд.
Ки пыдöс вылам — крестасьöм визьяс,
Ме кöсйи тöдны, кузя-ö ола.
Тэ сэки индін: «Со олöм визьыд,
И эска — дыр тэ, мадаöй, олан...»

Со локтi югыд крест дорад öтнам,
А ылын-ö тэ, юавны пола.
Ок, кутшöм этша сетöма тöдны...
Кор ловзяс кулöм, кор кулас олöм?
И кöн ми лоам — ичöтöсь, жебöсь,
Дзик кывтӧм пемöсъяс.
Енмыслысь корам...
Тэ дженьыдик визьтö меысь сэк дзебин,
А менам — ори. Кык пельö ори.

*    *    *

Можно, я напишу о тебе? Всего только раз!
Верь, никто не узнает, о ком я в стихах рассказала.
Ты говорил, известен заранее каждый час,
Ничего не поправить — ничего не начать сначала.

...Мир без тебя холоден... Станет еще холодней...
Небом предрешены, говорил, все наши дни и ночи.
Брал ты мою ладонь: «Вот линия жизни твоей...
Длинная-то какая! Смотри! Жить будешь долго очень...».

Жить буду долго-долго?! У твоего я креста
Голос возвысить боюсь. Вопросов во мне слишком много.
Смерть воскресает? А долгая жизнь умрёт когда?
Робкие, как щенки, что мы ответим, представ пред Богом?

Ты по ладони знаки читал последнего дня,
Старательно разбирал рисунки причудливых линий.
Ты линию жизни своей скрыл тогда от меня.
А моя оборвалась, как ты ушёл. По середине.

Рейтинг@Mail.ru