Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Всё вспомнится

Автор:
Вера Мелехина
Перевод:
Вера Мелехина

Усяс тӧдвылӧ быдӧс

Кӧр ме кая керӧс вылӧ,
Да нёджжӧвта горт пельӧс,
Сьӧлӧм бӧрдчас сьыланкылын,
Усяс тӧдвылӧ быдӧс.

Кыдз ми бабӧкӧт карчйӧрын,
Пессим-летiм ёгтурун,
Кыдз чӧдъявны ветлiм вӧрӧ,
Кыдз дзимлялiм кӧс турун.

Кыдз пантавлiс тулыс кадӧ,
Видззез вылын горадзуль,
Кыдз ваявлiм мийӧ, гавед,
Кыдзлiсь ва да лиа шуль.

Вӧвлi, эстӧн керӧс йылын,
Вӧджжим шондiлiсь пуксьӧм...
Кольӧм кадыс часӧт ылын,
Тӧждӧ сы понда сьӧлӧм.

Ӧшас шогӧ сьӧлӧм вылiсь,
Усяс тӧдвылӧ быдӧс,
Кӧр ме кая керӧс йылӧ,
Кӧр нёджжӧвта горт пельӧс.

Всё вспомнится

Я поднимаюсь на лесистый холм,
Места родные вновь окину взглядом,
И с болью в сердце вспомнится о том,
Как детство с юностью прошли когда-то.

Как на лугах весеннею порой,
Купальница встречала нас радушно,
Как совершались местной детворой,
Походы в лес, даров его «откушать».

Романтикой казался сенокос.
Черничные леса — и вовсе сказка.
Прополка в огороде? Не вопрос!
Пырей не страшен, и осот ужасный.

Чтоб наблюдать пылающий закат,
Здесь на холме встречались мы, бывало,
Как жаль, что время не вернуть назад,
Как жаль... И сердце с болью снова сжалось.

Я снова здесь. Крутой лесистый холм.
Окинула места родные взглядом,
И боль ушла, и вспомнилось о том,
Как детство с юностью прошли когда-то.

Рейтинг@Mail.ru