Чаша

Автор:
Сибдей Том (Сергей Майнагашев)
Перевод:
Виктор Куллэ

Алғай


Мағаа Поэт сыйлап пирген алғай:
«Кибелiсчiлер мариинда артығы ол — алғай!»


Че мин, тiзең… араласпаам анда!
Ноға сыйлап пирген Поэт мағаа алғай?!


«Сылтаа пiр ле полған, — тiпче, — тадар — син не…»
Анаң чiзе? Че ноға сӱлейке (кӱн — ӧтiре!) алғай!


Сағаа ізес... Син чиитсің... Синде — хатығ хуйах...»
Чиит чӱрек! Мына нооза нимее кирек — алғай!


А минiң зе хонғаным (ноға мыны кӧрбедiң!
Тiпче мағаа: «Сiлiг, иптiг, чалбах, тирең алғай!»


Мин холға тутчадарбын хрустальымны — алғай…
Хан Тигiрiм парчанынаң амды ағаа толғай:


Полған на Сӧс — Сибдейни тамҷылаанынаң —
О, нинҷе хан-палығлар сорар ызых алғай!...

Чаша

Из рук Поэта в дар я принял чашу:
«Ты победил в ристалище звучащем!»


Но я ни с кем не думал состязаться…
Зачем Поэт мне преподносит чашу?


«На языке Тадар единственный ты пишешь…» —
гляжу, как солнца свет пронизывает чашу —


«Ты молод, твой черёд насытить Небо пищей…»
Лишь кровью сердца я смогу наполнить чашу…


Даже подруга восхищеньем пышет:
«Сколь дивную в дар получил ты чашу!»


Теперь в ответе я за Небосвода Чашу:
мир Тенгри — Бытия — я смыслами украшу,


Сибдея сердце кровью слов сочится,
чтоб вязью вновь наполнить эту Чашу.

Рейтинг@Mail.ru