Меня послушай, но не верь ни слову…

Автор:
Зарина Канукова
Перевод:
Александр Пряжников

*      *      *

КъызэдаIуи, уи фIэщ умыщI
ЩIэ щIэмыту си пщIыхь хъарпшэрхэм.
ЩыхэкIуасэкIэ ахэр пшэхэм
Языхэзри мэхъу фэрыщI…

КъызэдаIуи, уи фIэщ умыщI
ЩыщIэращIэу сигу зы теплъэгъуэ
Зэхуихьэсрэ къигъэIэгъуэу
Си хъуэпсапIэхэр егъэпщIыпщI…

Къызбгъэдэси гъуэгу теувэж
Къэбгъэзэжмэ сыкъэпцIыхужу,
ЦIэ симыIэми, къысфIэпщыжу
Зы жэщ-махуэ дыщыгъэIэж…

КъызэдаIуи, гъуэгу теувэж,
СыздэщыIэмкIэ укъишэжу,
Уэри уи цIэхэр къыщыпщIэжу
Уафэм псынэхэр къыщыщIэжу…
Зэхэлъадэрэ щыхъуу Пэж… У
щыхуейм уздыхуеймкIэ гъэзэж…

*      *      *

Меня послушай, но не верь ни слову,
Что сны мои бездонны и ясны,
Они фальшивы, как любые сны,
И тают в облаках белоголовых.

Меня послушай, но не верь ни слову,
Что сердце не болит от пустоты.
В нем спрятан холст, а на холсте мечты
Расправить лепестки свои готовы.

Побудь со мной и продолжай свой путь,
Но если имя жизнь моя отнимет,
Когда вернешься — дай другое имя,
Хотя бы на день, только не забудь.

Меня послушай, и скорее в путь.
И путь тот приведет ко мне однажды.
А чтоб в дороге имя помнил каждый,
Родник небесный выручит от жажды,
Пролив на землю правду, свет и суть…
…Но волен ты с пути того свернуть.

Рейтинг@Mail.ru