Цици – Говзи
Цхьан даькъахи пхе суртахи латта берий пьеса
Ллвзараш:
ВОККХА САГ
ЙОККХА САГ
ВАХА, к1аьнк, 12 шу
БОЗИ, борз
ГАЗЕЛЛА, газа
ЦИЦИ-ГОВЗИ, циск
ЛОР
Хьалхара сурт
Ц1а хьунаг1а.
ЛОР (чувоал). Ц1аг1а дий шо? Ди дика хилда шун!
ВОККХА САГ. Маршаца вахалва. Марша воаг1алва.
ЙОККХА САГ. Хьалвала. Дала маьрша воалаве хьо! Тхо каста-кастта кхайк хьога.
ЛОР. Х1ама дац. Миштад шун магар?
ВОККХА САГ. Тха магар-м дикадар, Дала мукъала. Е з1амаг1бола низ ба-кх…
ЙОККХА САГ. Дала ха й1аьхъе хьа. Укх Газеллай т1од чурадаьлча санна хет тхона. Сийсара денз х1ама д1ахьокхаялийтац укхо цох. Кора ма доаг1ий акхарна харца х1ама. Хьо хьожаре бакъахьа хетар тхона. З1амига зуламхой ба ераш, цхьан метте боаг1а ца луш.
ЛОР. Х1ама дац в1алла. Укхан г1улакхага вай хьожаргда.
Газа кхераенна саьн чу латт, корта чубаха.
Дади, нани, шо, парг1атта хьалчудаьле, 1оховша. Укханцарадар аз айса къоастадергда.
ЙОККХА САГ. Дукха ваха хьо, оаха боча 1омаяь я ер, лоза ца е хьажалахь.
ВОККХА САГ. Боча 1омаяьндаь ба-кх аьрдаг1а хьастам.
Воккха саги йоккха саги хьалчубовл.
ЦИЦИ. Ч1оаг1а бедарг мо лораеш лелаю ер дадес-нанес. Мух хьахьокхабелча, тайх эхка йолаш мо, маьженаш а каглуш.
ЛОР. Хьаел, сийдола Газелла. Х1анз хьайна даьр дувцал.
ГАЗЕЛЛА.Лоалахой кано шийна ма могга му1аш чутехаяр са ч1оаж а т1од а лоацаш. Е цици дар-кх из со ца йитар. Хьайла, ханна дукха з1амаг1болча канах яхьац хьо, яхаш.
ЦИЦИ. Из ка-м хьо миссел шиъ ма бий дег1а. Ахка чутоссале аьнначун йийна яц фоарт, чутоссавенначун йийнай. Хьай хила беза корта!
ЛОР. Хьахьокхал хьай кагъяь т1ехкаш? Малаг1а т1од да хьа лозадаьр?
ГАЗЕЛЛА (д1ахьокх). Ер да-кх.
ЛОР (Лор хьож.) Д1а-юха хьоадел. Лозайой?
ГАЗЕЛЛА. А.
Лор дехьа-сехьа воалаш хьож.
ЛОР. В1алла лозаяций?
ГАЗЕЛЛА.Лоазаяц со.
ЛОР. Ер-м меттахьа да. Е чурадаьнна а х1ама дац, к1езига човхадаь хинна хургда хьа ер.
ЦИЦИ. Со кхеташ х1ама дац ер!
ЛОР. Лоралуш хила деза шо, къаьнача даде-нане уйла яь а. Шоаш бахьан царна хьовзам ма бе. Цар шо боча леладелга кхетаде. Х1анз со д1авода, боккхаг1бараш со накъаваккха оттаргба. Со д1авахача, д1ааргда оаш царга, Газеллайна х1ама даьдац, аьле. 1адика хийла.
Лор аравоал. Ни1 техе, чувоал Ваха.
ВАХА. Миштад хьа т1од, Газелла? Х1ама даьдац ма йоахий лоро.
ГАЗЕЛЛА.Со кхайка мича венавар из. Дади-нани ба-кх из кхеставер.
ВАХА. Царга хьежжа къамаьл да 1а дер. Уж хьо бахьан ма кхестий.
Воккха саги йоккха саги хьачубоал.
ВОККХА САГ. Аьъ, лор мичав?
ВАХА. Давахар из, кхераме х1ама дац аьнна.
ЦИЦИ. Яхаргья, йоах, вай газа, корта д1акхетталца.
ЙОККХА САГ. Ма дика болх ба са Газеллайна х1ама ца даь. Т1ехкацара х1ама хала ма дий. Фу дергдар, т1ехк йийна яларе? Дукха даха шо, лоралелаш. Лета ма леталаш. (Д1айода.)
ЦИЦИ. Зовза пхьагалаш хила яхий 1а?
ВОККХА САГ. Яхац. Хезадий шоана Берзо аьннар? «Се товча лата отт со, се эшача яда отт со». Кхетий шо?
ЦИЦИ. Кхет. Котваргвоацача, вада, йоах.
ВОККХА САГ. Кхетадергда, даьра, 1а-м.
ГАЗЕЛЛА (эг1азйода). Ер ч1оаг1а х1ама ховш да. Ийс 1илма дийшад укхо.
ВОККХА САГ. Укхо дийша 1илма ладувг1ар да. Хьога ладувг1а са ха яц. (Аравоал.)
ГАЗЕЛЛА.Даьссача хабарга ладувг1аш ха йоаечул, кийчъелча г1ойле яц?
Циции Газеллаи къувса болалу.
ЦИЦИ. 1а леладер ц1ена хетац сона. Лор хьожача хана 1имад йинцар 1а. Цхьан тайпара 1ехавир 1а из.
ГАЗЕЛЛА.Сона хьалхара 1а жоп тела дезац. Хьай г1улакхага хьажа. Хьа хьехам син-пхаьна чу г1олла арабаьннаб сона.
ВАХА. Т1ом-м укх чура бар ба. Даим къувсаш ма дий шо!
ГАЗЕЛЛА. Укхан соца яхь я. Йийлхача мегац, йийлача мегац... Аз даьр цхьаккха мегац
укхан, шийчох мара хьаькъал хетац.
ВАХА. Барт боацача коа беркат сацадац, оал. Шо харцача новкъа довла г1ерташ да. Цхьан коа барттайна даха деза.
Г1ар хазе, воккха саг хьааравоал.
ВОККХА САГ. Х1анза фу хилар укхаза! Фу къувс оаш?
ВАХА. Дади, со а раьза вац акхарна т1ехьарча хана, сога а ладувг1ац акхар. Сона-м эший- хьог1 укх тайпара новкъостий!?
ВОККХА САГ. Даьра, из харцахьа да. Ца1 воккхаг1а хила веза.
ВАХА. К1езига шоайла ладувг1аш хила мегаций, массаза акхарна юкъе лаьтта даргдий вай? В1алла шоайла тара дац е ши х1ама.
ВОККХА САГ. Тара-м ца хила тарлу, тайп-тайпарча ц1ен т1ара хьабаьнна ба ераш. Укхаза-м цхьан кулгах доахка п1елгаш ца1 шоллаг1чоа тарадац. Х1аьта а, цхьан тхов к1ала даха лаьрх1а дале, барт хила беза, шоайла къахетаме а хила деза.
ЦИЦИ. Къахетаме хиннадецаре-м, со укхан юхе хайна даг1арг мича дар лор д1авахалца, айлаюкъе а ца додаш. Аз-м кхы эг1азлонна къувсац укханца. Цхьайолча хана михо д1аудаю е газа. Кертаца уйла яц укхо.
ГАЗЕЛЛА.Д1аладувг1алаш х1анз, укхан бар мара корта бац. Хьаькъале уйлаш ерригаш укхан ябакх-керта чу сайцай. Хьо дахалда-се, корта бецаре-м яг1аш хургьяр со х1анз а 1имадаш д1аухаш.
ЦИЦИ. (Воккхача сагагеи йоккхача сагагеи йоах). Цхьа кегар а баь, 1охайнай, укхо леладер ц1ена дац.
ВАХА. Лор хьажа сиха ваьлар, со а цецвоаккхаш.
ВОККХА САГ. Хьаел, хьаоттал сона хьалхашка. Фуд 1а цига даьр?
ГАЗЕЛЛА.Х1ама дац, дийнача х1ама зулам даьдац.
Лостайий бургац тох Газеллайна Цицес. Бургац т1одах кхийтте, Газеллайга узам боал. Хьаарайоал йоккха саг.
ГАЗЕЛЛА (узам беш). Дала гаьнадоаккхалда хьо энжи-гажал.
ВОККХА САГ. Аьъ, 1а сел узам ма бе. Д1ахьокха мара мича еннаяр хьох бургац.
ЦИЦИ. Ай, юхе г1олла бургац т1ехъэккхаш, фо кхийттар цунна?
ЙОККХА САГ. Ва Газелла, т1аккха лоро лозайирий хьо?
ГАЗЕЛЛА (г1адйода). Сай в1алла лоза ца даь т1од д1ахьекхадар аз цунга, цо се лозаергйоацаш. Дийша лор 1ехавир аз укх кертаца (т1од д1ахьокх).
ЦИЦИ. Из дар со ха г1ийртар. Х1анз мо моллаг1а х1ама кхийттача, 1имадаш д1аухаш, яьха яргйий хьо?
ВОККА САГ (г1отт). Ай, цу тайпа х1ама деш хулий? Оапаш бийца, д1авахийтав ала г1ерт хьо из?
ЦИЦИ. Хьаькъал декъача дийнахьа ц1аг1а хиннаяц тешшаме. Енна д1аялалца бедарг мо лелаергья мотт укхан ше.
ЙОККХА САГ. 1овдала я хьо? Ай, хьайна а тхона а цох бала хургболга хаций хьона?
ВОККХА САГ. Цул совг1а, оапаш бувцалга сий доадеча г1улакхах ца1 ма дий. Аз дезткъа шера лорадаь сий, цкъа оапаш ца бувцаш, харцдар сайгар б1арга ца гойташ… Цкъа сий дайча… (Корта чубахий, 1охов. Уйлангахьа вода.) Ладувг1алаш, тха даь-дас дувцар ер.
Цхьан хана Хийи, Ц1ии, Мухи, Сийи, в1ашаг1кхийтта, лелаш хиннад. Тоъал цхьана лийначул т1ехьаг1а, шоай цхьацца г1улакха цхьан юкъа къаста дезаш хиннад уж. Юха в1ашаг1 мишта кхетаргда шоаш, аьлча, Хиво аьннад, эрз баьннача хургда ше, Михо аьннад, г1аьнаш эгача хургба ше, Ц1еро аьннад, к1ур ухача хургья ше. Сий, цхьаккха х1ама ца оалаш, лаьттад. Хьо йист х1ана хилац, аьнна, хаьттача, аьннад цо:
- Шо в1ашаг1кхета а къаста а йиш йолаш да, х1аьта соцара г1улакх кхыча тайпара да: цкъа сох къаьстар ц1аккха сох юха хьакхетаргвац. Иштта деза леладе дезаш да сий. Сий дайча, юхаметтаоттац. Оапашка ваьннар а - воацар ва.
ЙОККХА САГ. Цкъа оапаш бийца гучаяьлча, бакъ аьнначох а тешаргбац хьох. Вайнаьха 1аьдалаг1а а дин оаг1орахьа а харцо дика яц.
ВОККХА САГ. Из бахьан дика т1азар доаг1ар хьона. Хьа оапех зулам эггара хьалха хьона хьайна даргда. Тховсара бийса а арайоаккхаргья, кхоана вай воаж ер ийца д1аг1оргда лор волча.
ЦИЦИ. Ший оапаш шийна духьалбаргба.
ЙОККХА САГ. Цу тайпара х1ама кхы ма делахь.
ГАЗЕЛЛА.Бехке я со, кхы бувцаргбац аз оапаш.
ВОККХА САГ. Дика да, х1аьта. Тховсара из лор юхавеха тоам бац,кхоана хьавехаргва вай из.
Шоллаг1а сурт
Сцена т1а юртара ков да. Хьагучайоал едда йоаг1а Бози. Хьаж яккха отт. Гаьна хьалъуллаш ши т1орми ба.
БОЗИ. Ув-ув… Даьра, со эг1аяьеце, сона хьаетталур дулх хьаж-м я. Аьттув бала мег са.
Ца1 доацаш яьхадац укх шин кога т1ара х1амаша «Лийннача цогала бат хьаьнъеннай».
(Хьаж йоахаш, д1а-юха хьеж. Сцена т1а г1олла д1а-юха уд. Юххера ураг1ахьож). Ув-ув… Ер ба са кхача! Шоай Бозеца дика ба ераш.
Бозес, хьалкхоссаяле, гаьнах хьалъуллача т1ормена ка техе, ткъовро кагъю. Цу хана ц1ен ни1 йийла, тата доал. Бози лачкъ к1отаргашта т1ехьашка. Газелла гаьна к1ал 1оховшшехьа, ткъовро ший т1орми а т1ехь Газеллай лозадаьча т1ода 1от1акхет. Газеллайга ч1оаг1а мухь боал. Лазаро б1огора йоалайий, Газелла карта т1а бартал йилла уллача ведарах д1ат1акхет. Ведар чуйож. Ч1оаг1а тата доалл коа.
ГАЗЕЛЛА.Ай-ай.
БОЗИ. Ув-ув… Х1анз оарц доаккхаргда хьона, юрт яккха мо. Са дезе, гош хьоабе беза…
ГАЗЕЛЛА.Вай,вай.Согара хьал.Фу хиннад сона?
БОЗИ. Дала гаьна йоккхийла хьо, газилг, ха а моттиг а нийсъяь, яха цу к1ал 1оха дагадеха. Ер дуне готта дар укхан, цигга ца хайча…
Бози йод. Сцена т1ара къайлайоал. Ц1аг1ара хьаарабоаг1а Вахаи, Циции.
ГАЗЕЛЛА.Вададай, х1анз фу дергда аз! (1имадаш д1аухаш яг1а.)
ВАХА. Фу даьд хьона, Газелла?
ГАЗЕЛЛА.Ва, са т1од! Ма даькъаза т1од хиннад хьо… Йодар а йоаг1ар а укхан т1акхет.
ЦИЦИ. Аьъ, хьона фу дир. (Газеллайна гонахьа кхест.)
ГАЗЕЛЛА (Дог ч1ехкаш). Со лергйола у кхаьчад сога.
Хьааравоал воккха саг.
ВОККХА САГ. Фу хилар укхаза?
ГАЗЕЛЛА. Из д1ара муш-гали са укх лазача т1одах сигалара 1очукхийттар. Ва, фу дергда аз?! (Т1од 1оулл). Х1анз-м тешшаме т1ехках цу бир… (Берригаш ураг1хьож.)
ВОККХА САГ. Чурадаьннача т1ода иззал дозал 1от1акхийттадале…(Газелла тее г1ерт. Саг хьаюхе вайтац Газеллас.)
ЦИЦИ (къахетам беш). Ма елха Газелла, дарба лохаргда вай хьона.
ГАЗЕЛЛА (ц1аьхха юхасаце). Со-м елхац, б1арга чу иккха лич бар из.
ЦИЦИ. Б1арга чу лич иккхача, хий 1одахийтарал совг1а, юрт яккха мо узам байт…
ГАЗЕЛЛА.Боккъала хьай сога доалар хьа а аьле, йита со.
ЦИЦИ. Со хилар х1анз а бехке!
ГАЗЕЛЛА. Сигалара бала бенача хана мукъаг1а йита со!
ЦИЦИ. Сигленах дала 1ург даьккха, харц лувчоа яйта кхел я из…
ГАЗЕЛЛА.Хьай дохьаш сихха хьааракхасса 1а. Мича хов, хьо кхоа ца дой. (Узам бу.)
ВАХА. Ер да из, оапех даьнна беркат. Т1од меттаоттадайта хиннадаларе, сел лозаяь хургьяцар…
ЦИЦИ. Х1ама дергдац Ваха. Х1анзчул т1ехьаг1а лоралургья Газелла. Со бехке-м я хьона лора ца лой. Дило воагавича, хига «фу-у», яьхад. Ийс 1илам дийша да ер, мехка ди кхайкабеш. Нана …
Йоккха саг.Сабар. Бита шоай къовсам. Сиха лор хьавеха веза.
ВАХА. Мискингага ч1оаг1а хало я.(Лор воалаве вода.)
ГАЗЕЛЛА.Сабар, еррига демаш ма яьккхайий со, лаьтта ежа, з1амига ц1енъялийта со.
Ийрчеи ехаи со гурга-м яц лора. Хоза хила еза са.
ЦИЦИ. Пудар а басар а да аз хьона? (Раьза доацаш, д1адода.)
ГАЗЕЛЛА. Миччахьа хоза х1ама - хоза да. (Кийчъяла отт, кизга чу хьожаш.)
ВОККХА САГ. Хьаелла, йоккха саг, г1о делл ер дулха торми хьалъолла.
Цхьана т1орми хьалъолл. Гучавоал лор.
ЛОР. Ц1аг1а дий шо?
ВОККХА САГ. Марша воаг1алва. Хьалвала. Тхо-м каст-каста кхайг хьога.
ЛОР. Х1анз фу хиннад?
ЙОККХА САГ. З1амига зуламхой ба ераш. 1а бехк боаккхе а, хьо 1ехаваь д1авахийта хиннав укхо, ший лоза ца даь т1од хьога д1а а хьекха. Боккхача лоалахой кано му1аш теха, т1од лозадаь хиннад укхан, х1анз кхы а т1орми т1акхийтта дисар а х1алакдаьд.
ЛОР. Аьъ, х1анз фу хезар сона! Ай, со шо долча хьавенача юкъа, цхьа кхалсаг, давлени айенна, ле чура яьннай, ер кхы а оапаш бувцаш лел. Долла х1ама дита, ведда хьа ма венаварий со. Цу тайпара х1ама деш хулий? Газелла, хьахьокхал лозадаь т1од. Ер чура даьннад. Метта отта де деза. Сона шунгара новкьостал деза.
Массане цхьан меттаоттаду т1од.
Т1од ший метта да. Лоралуш хила деза шо. Шоаш бахьан цхьаннена а хьовзам ма бе.
ВОККХА САГ. Даьла раьза хилва хьона.
ЙОККХА САГ. Баркал хьона тха боча Газеллай т1од меттаоттадара.
ЛОР. Дикаца 1алда шо!
Лор накъавоаккх.
Кхоалаг1а сурт
Гучайоал Бози, массанахьа хьаж йоах. Цаховш хьалъэлла уллача ведарах д1ахьокхаяле, ведар йожаю. Ч1оаг1а тата доал. Бози лачкъ. Вахеи Газеллаи гучабоал.
ВАХА. Т1ехьарча хана бус-бусса цхьа тамашийна х1амаш ма хулий вай коа… Ши-шег1а чулегаш ведараш, 1ооттаяьча йоаца маьчеш. Шайт1аш дий а хац, вай коа лесташ?!
ГАЗЕЛЛА.Уж малаг1а шайт1аш да сона ховргда.
ВАХА. Газелла, 1а сала1а, хьо-м хье дика могаш мичай.
ГАЗЕЛЛА. Фу ях 1а, Ваха, лоро т1од юха метта а оттадаь, се хиннар я со.
ВАХА. Хьо кхераелча санна ма хийттарий сона, тхьовра вай коа тата даьннача хана. Газелла, юхьаргий хьо т1аккха?
ГАЗЕЛЛА.Юхьаргья, даьра. Берзах кхийрача 1ун жа дийбадац, йоах. Цице миссел денал хетац хьона са?(Геттара дег1 нийсдий, ураг1хьож.)
ВАХА. Цици дег1а з1амига дале а , хьол ханна доккхаг1а да, цун дукхаг1а дайнад. Дег1ага хьежжа хилац денал.
ГАЗЕЛЛА (маьлхара). Ч1оаг1а денал да пистонг миссел долча цицигий…
ВАХА. Цице денал хьаькъалца да.
ГАЗЕЛЛА.Ч1оаг1а хьаькъал да, цхьа дахка лоацаш, кхаь сахьата таба даг1а. Юххера
т1акхет, дошо ч1егилга ше т1акхаьчача мо. Цу юкъа со-м кхозза мецлургьяр.
ВАХА. Цун хьаькъал сабарца да. Сабарца говзал а я. Дукха дийзар к1езигачох ваьннав, оал нане. Цицена хов ше фу леладу.
ГАЗЕЛЛА.Ваха, хьона со 1овдала хете а, яшацар со хьа цице хьаькъалах-м.
ВАХА. Хьаькъалах-м хьаннаг1чун из дале а, ваша веза.
ГАЗЕЛЛА.Цицех малаг1а пайда баргба. Дег1 да цун, онк да цун? Мича накъадаргда цицига денал?
ВАХА. Мел з1амигачунгара а бала йиш я пайда. Кхыметтел дахкас дергда новкъостал, де безам хилча.
ГАЗЕЛЛА.Дахкагара малаг1а пайда баргба?
ВАХА. Даде дувцар: «Цхьаннахьа дика йиза а йиза, йоаг1аш хиннай борз. Бедда бода дахка лаьцаб цо.
-Со йиза йолаш баа пайданна а бац хьо, бийна д1абаьккхача бакъахьа ба-кх хьо, - аьннад берзо.
-Бийча, фу пайда хул хьона? Д1ахеца со, мичча хана со хьона накъабоале а хьанна хов, - дийхад дахко.
- Хьо мо з1амига дахка со мо йоккхача берза малаг1ча г1улакха накъабаргба? Х1аьта а, 1а хоза дош аларах аз д1ахец хьо, - аьнна, дахках ца яшаш, берзо из д1ахийцаб.Цхьа ха яьннача г1олла, хьунаг1а йодаш, борз д1алаьцай чарахьаша оттаяьча боанго. Т1абеттабеннача чарахьаша боангара хьа а яьккха, мушашца то11аяь д1а а йийхка, борз 1ойиллай, сале1ачул т1ехьаг1а из юрта д1ахьоргйолаш. Дуненах дог дилла уллача берза таба дахка т1абенаб.
-Сох ца яшаш ма хиннаярий хьо, борз, х1анз ховргда-кх хьона г1улакх мичахьара доаг1а. Из аьнна, дахко мушаш тийдад. Фуд – малад хаьтта доацаш, борз, ийккха, хьунаг1а къайлаяьннай. Иштта пайда хьабаьннад берза з1амигача дахкагара.
ВАХА. Газелла, цицеца дагайоалаш хила еза хьо а.
ГАЗЕЛЛА.Мегаргда.Х1анз хьо 1овижа д1ачуг1о.
ВАХА. Хьо цхьаь а йита, со к1аьдача метта вужаргвац. Тховсара цхьан ха дергда вай. 1а коа де ха, со вай ц1ен арахьа фуд хьожаргва. (Коара аравоал. Юха а ведара тата доал.)
ГАЗЕЛЛА (ше-шийца). Ва, фу дар из! (Д1а-юха хьеж).Со эг1аяьеце, ведар-м яр чуяхар.
Разведка е аз цигахьа. (Ведар чуежачахьа д1ат1айода.) А-х1а… Сона хийттача
тайпара, чан лараш йоацаш дац е г1улакх. Ара мух а ца хилча, ведар ши-шег1а чуяха
йишйолаш яц. (Ч1оаг1а зем а боаккхаш, д1а-юха хьеж). Гой, ц1аг1а доаца е бусса а
сийрда б1аргаш дола Цици-Говзи. 1оховргдолаш ер а дац. Вахийна хетача бесса, ийс
1илам дийшадеце а к1езиг-дукха говзал-м йоаллар укхох, деналах х1ама деце а.
Цхьа тата хоз.
ГАЗЕЛЛА (кхералу). И-и-и… Х1анз фу дергда! (1отаб.)
Картах т1ехдаьле, гучадоал Цици.
ЦИЦИ. Цици-говзи хьакхаьчар-кх… Газелла, хьо ма ч1оаг1а лечкъай. Ма тов хьо кхераеннаяле?!
ГАЗЕЛЛА. Ч1оаг1а низ хила беза со кхераер! Со-м ха деш я, хьо юрта юкъе леле а.
ЦИЦИ. Укх ханеи? Фу даьд хьона, ма ч1оаг1а яшаш хилар хьо тховсара хьайх?
ГАЗЕЛЛА. Бегаш бе 1а! Хьо доацача юкъа укхаза дукха х1амаш хувцаденнад.
ЦИЦИ. Фуд укхаза хиннар. Со-м лоалахой коара дехкий халха доахаш а, уж дагардеш а ма хиннадий. Къа ца хьийгача, бат хаьнлац.
ГАЗЕЛЛА.Вай коа бандитий б1и ба…
ЦИЦИ. Фу ях 1а? Даьра, зуламхочул ч1оаг1аг1бараш укхаза болга вай царна д1а-м
хайтаргда. Хьаалал х1анз, фуд хиннар?
ГАЗЕЛЛА. Бус-бусса йовш х1амаш я. Х1анз дукха ха йоацаш, йоккха топ иккхача мо, тата даьлар. Т1аккха д1ара ведар чуйожаеш, цхьа х1ама хилар укхаза. Говзи, со тохаеннайолаш, ца1 хила мег, сона новкъарле ма елахь.
ЦИЦИ. Хьо тохаеннайий хац сона, цхьабакъда цкъарчоа дог-м дика тохаделар хьа, со доаг1аш коа тата даьлча.
ГАЗЕЛЛА.1а харцахьа кхетаду цхьадола х1амаш, из аз моастаг1чоа хьалхашка оттаяь кеп яр.
ЦИЦИ. Кепаш т1ехьаг1а ювцаргья вай. Йоле, хьажа вай воай боахамга. Мичара гучаиккхай из 1а ювца тамаш?
Д1ат1аболх ведар лаьттача. Цици гобаха долалу. Хьожаш, хьожаш, юххера ураг1хьож.
А-х1а… Хьажал, Газелла, ца1 мара бац дулха т1орми.
ГАЗЕЛЛА.Аьъ, даьра, селхан-м шиъ бар. Дадес хьал ма эллабарий. Цудухьа чуяха хиннай ведар.
ЦИЦИ (уйлангахьа йода). Газелла, ца1 доацаш селхан кагъеннаяцар из ткъовро, хьога мухь ихийта… Фуд хой хьона!? Укх дулха цкъа т1акхийттар х1аьта а юхавоаг1аргва. Феса в1алла битабац ер. Вай д1алачкъаргда. Т1аккха ховргда вайна мух мичахьара хьахьекх.
ГАЗЕЛЛА.Цици, хьалхле езаш да хьо массаза. Ваха 1ехаваьвале а, со-м 1ехаергьяц 1а! 1а яхар аз х1ана ду, кхы сона т1адилла Дала дайта а мичад хьо? Со ма йий е г1улакх тахка д1айолаеннар, аз лерх1ар кхыдар да. Са сай я уйла. Хьай безам бале, 1а 1айха тахка. Аз сай кертаца бергба болх.
ЦИЦИ. Фу дувц 1а, ва Газелла, Ай, ца1аш деций вай? Вахар ца1 да, боахам ца1 ба! Хьаи саи яхаш, мича даьхад вай. Шайт1а чудессад хьона? Хьай кертаца 1айха селхан даьр дицденнад хьона?
ГАЗЕЛЛА.Дахка лоацаш мо, атта хургдац хьона къу лаца. Хьай таба, гаьннара хьожаш, даг1а 1ема да хьо. Со иштта зовза х1амилг яц.
ЦИЦИ. 1а хьагойта дукха ха яц хьай денал. Х1анз къувса ха яц.
Коа тата доал, Ваха гучавоал.
ВАХА. Оаш фу ду?
ГАЗЕЛЛА. Ха ду.
ВАХА. Хаьхой, шох кхеравенна водаргва моллаг1а къу. Даим къувса х1ама кора а доаг1а.
ГАЗЕЛЛА.Хьа фу хилар?
ВАХА. Х1ама дац хьахозаш цу ара. Кхоана цхьа дег1ар дергда вай. Х1анз сала1а.
ГАЗЕЛЛА.Оаш сала1а, аз ха дергда.
ЦИЦИ. Из корта бола хьо ха де 1о а оттаяь, со-м д1ачуг1оргдац. Ваха, тхо цхьан хургда. 1овижа, укх коара д1аарадаргдац. Тхо дийнахьа мукъа да.
ВАХА. Къаьрвир оаш со. Х1ама эшаш хуле, хьакхайкаргда-кх хьо. Топ са г1овга латт шоана. (Д1авода).
Цхьан юкъа сатем отт сцена т1а.
ГАЗЕЛЛА. Со се цу т1орме чу 1очу а яьнна, хьалоацаргва аз къу. Т1аккха ховргда денал дукхаг1а хьанга да!
ЦИЦИ. Эг1айир хьо! Ер дуне совдаьннад хьона, хьо дунен чу яьнна а мичай в1алла юкъ. Зунгат да мотт хьона дулх дахьа доаг1ар.
ГАЗЕЛЛА. Аз айса яхар мара дергдац, хьай хьехам кхычахьа бел. Хьона ховр сона дицденна дукха ха я. Хье сона г1улакх де йоале, цу д1ара гаьна т1а хьалт1адаьле, 1очутасал из т1орми.
ЦИЦИ. Из сенна беза хьона?
ГАЗЕЛЛА.Т1аккха ховргда хьона.
Цице гаьна т1а хьалт1адаьле, дулха т1орми 1очутосс т1одашца.
ЦИЦИ. Газелла,1айха тхьовра яьхар дицделахь, ма ялалахь т1орме чу.
ГАЗЕЛЛА. Баркал, хьа г1улакх даьлар. Доле д1атаба, из хьа дика в1ашт1ехьадоал. (Дулх чудолча т1орме чу 1очу а яьле, таккхалча 1оюж.)
Пордув
Диълаг1а сурт
Сцена т1а сатем латт. Гучайоал таба йоаг1а Бози.
БОЗИ (ше-шийца лув). Хала дале а, цхьаькха а ка тохаргья аз. Хало ца 1айшачоа, оатто яйзаяц ма йоахий. (Д1а-юха хьеж, ураг1хьож. Т1аккха лаьтта соц б1аргаш.) Аьъ, ераш-м дика ба соца! Кхоссаяла ца езаш, кийчча уллаш да са дулх. Хов со къаенналга, б1аргий са хьалха мо сийрда доацилга, лерга дика х1ама ца хозилга.
Бозе т1одаца м1араш чуйохийт т1ормех. Т1орми бетталу. Бози зем боаккхаш, д1а-юха хьеж.
ГАЗЕЛЛА (кхераеннай). Ва, х1анз фу дергда! Д1адаьлар са дар. Ладийг1адалар аз боккхаг1чарга!
Хьаннаг1чунга ладийг1адалар аз, бозе бага йодачул. Сай рузкъа хоададир аз. Ла ца дийг1ача, ер хул-кх. (Шорттига ду къамаьл).
ЦИЦИ. Т-с-с… Д1акъовла баге. 1айха дергдар даь яьннай хьо. Х1анз сона хов фу де деза. (Табба д1а-юхе а дахе, тхьайсача санна 1одуж. Г1анахьа санна, къамаьл ду). Ва нах, д1ахьажалаш, д1ахьажалаш… Дехкий ординг йоаг1а шоана. Ай, ванаг1а, со-м духьаргдац цу мел долчарна духьалъотта. Х1анз фу дергда!? Оарц дала, оарц…
Борз цкъарчоа кхера а яле, т1аккха д1аюхейода Цицена
БОЗИ (ше-шийца). Аьъ, ер-м наб тотташ да. Г1анахьа а т1ехьа дехкий духьалъух укхан-м.
ЦИЦИ (оаз ч1оаг1луш йоаг1а). Ай, доаг1а шоана… Вахийна го беш латт цар. Вахийта тха Ваха… Ва Ваха, топ яьккхе г1атталахь, дехкий ординг йоаг1а хьона. (Мухь бетт).
БОЗИ (еха хьовз). Ай, ер-м в1ашт1ехьадац. Укхо-м юрт сомайоаккхаргья.
ЦИЦИ. Топ.Топ… Дехкашта топ…
Ц1ен ни1 тох. Бози сов сихъяле, бера т1орми 1обожа а бий, д1аэккх. Вахас шозза топ тох.
ГАЗЕЛЛА (г1адъяха, халхаювл). Хьаькъало леладеш хиннад ер дуне. Ма дика дагадеха х1ама дар 1а даьр. Вай д1акхоалларгдар цо, из хьона дагадехадецаре.
ЦИЦИ. Вай… яхий 1а?!
ГАЗЕЛЛА. Ях вай. Хьайи саи аьнна, кхы хургдац вай х1ама. Бакълийннад хьо.
ВАХА. (Ц1аг1ара хьаараэккх, бе топ а йоалаш.) Фу хилар укхаза?
ГАЗЕЛЛА. Берзо къоалдеш хиннад вайна.
ВАХА. Аз чура са д1адохийтаргда цун. Со вахар из лаха.
ЦИЦИ. Берза хьои сои т1ехьакхувргдац.
ГАЗЕЛЛА. Бакълув Цици. Укхаза Цице говзали хьаькъали эш. Ваха, дийнахьа ца1 дергда 1а. Х1анз х1ама хургдац цох.
ВАХА. Миччахьара леха а, аз хьалохаргья из. Дика зе да цо тохаш латтар. Шоллаг1а бола т1орми а боацаш ба, 1анна даа кийчдаь дулх да из.
ЦИЦИ. Цох х1ама хургдац. Борз хьунаг1а хьалчуяха хургья. Бус хьунаг1а унзара я, мел хьога герз дале а. Цига б1арчча бертий ординг лел. Вай уйла е еза. Сихдала йишъяц…
ГАЗЕЛЛА. Бакълув Цици. Х1аман хьисап долаш да из. Сихал – 1овдал, оал хьа нане. Сабарца ду цо ше хьа мел деш дола х1ама.
ВАХА (уйлангахьа вода). Дика да х1аьта, оаш яхачунга ладувг1аргда аз. Дег1адале, кхоана ца1 дергда вай. (Ц1аг1а д1ачувода.)
ЦИЦИ. Газелла, цу Бозе кога метта хье хилча, е дулх а дита, д1аг1оргьярий хьо?
ГАЗЕЛЛА.Даьра, г1оргьяр, т1ехьбиса ког хьалха а боаккхаш. Синал дезаг1а х1ама дац укх лаьтта. Цох со х1анз дика кхийттай.
ЦИЦИ. Уйла яц 1а. Сина а кхача эш. Массаза хозача хабарца кхабац синош.
ГАЗЕЛЛА. Ай, цхьа т1орми ма бехьабий цо.
ЦИЦИ. Х1ама хьадеш ца хуле, дар д1адоал. Хьона гургда укх сахьате из юхакхоачаш. Т1орми юха хьал а элла, боанг кийчйича бакъахьа я вай. Бозел говзаг1а хила деза вай.
ГАЗЕЛЛА. Х1анз фу дагадехар хьона? Берзал хье денал долашаг1а да ала-м далац хьо? Доаца ди эга ма де.
ЦИЦИ. Хьона гургда, котало вайгахьа йолаш, ер аз къоастадеш. Х1анз, ха ца а йоаеш, болх д1аболабергба вай. Цагено мо, укх гаьна к1ал к1оаг боаккхаргба вай.
ГАЗЕЛЛА.К1оаг? (Т1одашта 1ат1ахьеж). Из сенна беза коа юккъе?
ЦИЦИ. Бози лаца. Укх гаьна к1ал к1оаг а баьккха, цу т1а х1ама т1айилла, боанг кийчъергья вай.
ГАЗЕЛЛА.Дага а дох хьона-м. Бози-м хьалтоссалург ма йий цу чура. Иштта боккха к1оаг баккха вайна могаргдац.
ЦИЦИ. Цкъарчоа ц1аьхха 1очукхетарах лозаергья из, цу юкъа вай цхьа х1ама т1аюларгья цун. Х1аман хьисап хила деза, ма хетта низ беце а.
ГАЗЕЛЛА.Тийшаболх ба-кх вай кийчбер.
ЦИЦИ. Х1анз 1а фу дувц? Ший х1ама лорадар бац тийшаболх! Цох хила эхь дац. Фу де кхоабаш да вай наха, нагахьа санна вай цхьаккха пайда ца бой? Тийшача балхах къоал де йоаг1ар Бози я. Д1аяла х1анз, е дуне нийслургдац хьога. Зурма лекха ха яц. (Т1одащца лаьтта хьатасса долалу.) Гой, иштта хьалтоссаргда вай лаьтта.
Шаккхе лаьтта хьалтоссаш, к1оаг баккха отт.
Пхелаг1а сурт
ГАЗЕЛЛА. Уф-фай! Ма хала болх бар ер. Гой са д1адахад, ер са болх бац. Сога товш х1ама дац ер, лоацца аьлча…
ЦИЦИ. Д1аладувг1алаш! Мел хала бале а, болх-м цхьанне ца бича балац. Хьалаца 1а соца е тиша к1увсилг.
Шинне к1увс к1оага т1а 1от1абул.
К1аьда йожар хулийтаргда вай Бозена.
ГАЗЕЛЛА (шийна 1от1ахьеж). Е б1еха болх сога хьа а байта, кхоана наха юкъе араяла йиш йоацача яьккхар 1а со-м. Сога товш х1ама дац ер! Хьалхе - т1ехьеи бу-кх аз укх тайпара болх. Еррига астараш йизар-кх 1а со. Гой, аз хоза хьаж йог1ача сапаца, дезаг1долча кремаца кийчдаь т1одаш сенна тара да!? Сога бертий фу хоададайта лаьрх1а ма дий хьо-м.
ЦИЦИ. Х1анз 1а фу дувц? Къу лаца дагадехар хьо еций?
ГАЗЕЛЛА.Я. Аз къу кулг демаш ца дузаш лаьца хургвар.
ЦИЦИ. Хургвар, даьра, е из 1а, е цо хьо.
ГАЗЕЛЛА.Т1ехтоха х1ама хуле, кхы х1ама эшац хьона.
ЦИЦИ. Х1анз хувцаргда вай къамаьл. Говзал эш укхаза юха а. Къуна вай дицденнад, аьнна, хетийташ, йиш локхаргья вай. (Йиш локх, го боахаш.)
Делаш б1аргаш, декаш дегаш,
Вайга кхаьчад доккха ц1ай.
Харцо эшаеш, котало йоаккхаш,
Халхадургда вай.
Хьаькъал корта цици ба,
Тайжа борал цице да.
Саькха ши б1арг цице ба,
Даьшта мут1ахьа цици да.
Газеллас йиш локх.
Цициг-бициг дашаш дац,
Эсала х1ама цунга в1алла тац.
Хесто лазар доалаш да.
Хийла даьна из ховш да.
«Ворс-Т1ох»…
ЦИЦИ. Х1анз зурма хадийта, д1акъайладаьлча г1ойле я вайна.
Таба 1обувш. Сатем отт цхьан юкъа. Сцена т1а, тебаш, гучайоал Бози.
БОЗИ (ше-шийца лув). Цкъа хьаж кхийттар аз шоашта дутаргда моттар акхарна. 1овдалашта дулх сунна дукха дезий а хац… (Дулха ка тоха хьалтоссалушшехьа, к1оага чу йож. Узам боал.) Ув-в-в! Ув-в-в! Ва, фу хилар сона? Когашта к1алхара лаьтта д1а ма дахарий са. Согара хьал! Къаелар а дицдеш, укх дайнача ираза, ше бола п1енда кагбелар са, хьахеташ. Ув-в-в! Х1анз фу дергда аз. Каша к1оаг ма бий ер-м!
ЦИЦИ. Ба-те. (К1оага т1а Газеллайца аьшк, хьатокхадий, 1от1адулл, к1езига мара сердал чу ца йохийташ.) Х1анз оаха лаьтта 1от1ахьакхача, кийчча каша к1оаг ба-кх хьа ер. Хьогара ц1аккха кхы зулам даргдац.
БОЗИ (кхералу). Кхел яьй сона.
ГАЗЕЛЛА. Яьй, даьра. Хьан яьй хой хьона хьайна кхел?
БОЗИ (елха озалу). Хов, карадолчо яьй. Оаш нийсбаьб сона е к1оаг а. Дукха сай хана г1алатйийнай со. Бекхам ба ер.
ЦИЦИ. Хьона кхел яьраш тхо да.
БОЗИ (елх). Шоана ховре со мел дехке яьннай айса леладаьчох, са къин шо а делхаргдар. Цкъа ког д1акхийттача мара, кхетац шоана х1амах. Къахетам бе сох.
ЦИЦИ. Нане-м цкъа д1акхийтта ког ийссаза кхет, оал. Газелла, 1от1ахьакха йолале лаьтта, укх тайпара шаьра къамаьл сона дика довз.
БОЗИ (мухь бетт). Х1анз оаш сох къахетам бойя, са чу доалача х1ама кхы зе дергдац аз.
ГАЗЕЛЛА.Аьннача дош долаш йий хьо т1аккха?
ЦИЦИ. Я, даьра, мецъялалца.
БОЗИ. Зулам ца де, моцал лергья-кх со. Оаш лакхе из дулх хьал а элла, гаьннара хьежача из дайна, б1аргаша тувлайир со. Беррига са бехк бацар из, Цици.
ЦИЦИ. Ча тешийла хьайх. Мала 1ехаве йоал хьо? Ма дика хайнад хьона гаьннара из дулх долга!
БОЗИ. Дулха хьаж гаьннара хьакхет сона. Сона денна дакъа ма дий са из! Аькха деций со? (Хьоасталу.) Хьалъялийта со, къа ма еннайий со, кхы т1а оаш маьженаш а ма кагьяьйий са… Малаг1а зулам да согара дала? Сай 1оажала лергьяр со.
ГАЗЕЛЛА.Къизал дика яц хьаннаг1чунгара йоаг1е а. Цици, дехкеяьннай ма йоахий укхо, д1ахеца вай ер?
БОЗИ. Иттаза дехкеяьннай, б1аьзза дехкеяьннай… Аз диача хала дунен духьа д1ахеца со!
ЦИЦИ. 1а дукхача х1амашка ца даийтача дунен духьа, хьо д1ахеца йишйолаш аькха дац.
БОЗИ. Къиза садалда са, айса яхар кхоачаш ца дой.
ЦИЦИ. Нане фу оал хой хьона? – К1аьдачох ма теша, массачох ма кхера. Мегаргда х1аьта, тхол хьо котъяргйоацилга д1а ма хайнадий хьона.
Коага чу бекъа 1очубахийте, хьалт1айоалийт Бози.
БОЗИ. Коа юккъе шун из дулх улле а, цох мотт ца тоха да я-кх со. Хьашт-дале, шуца доттаг1ал тасса а кийча я со.
ЦИЦИ. Хьоцара доттаг1ал тхона сенна деза?
БОЗИ. Долла х1ама д1адаьлча, берза доттаг1ий аьнна ц1и д1аг1орг ма йий шун.
ГАЗЕЛЛА.Цици, бакълувций Бози?
ЦИЦИ. Из дадега, нанега хоаттаргда 1а.
БОЗИ. Дага а даьле, уйла елаш. Дикаца гулда вай. (Д1аэккх.)
ГАЗЕЛЛА.Дика болх бир вай из д1аяхийта.
ЦИЦИ. Из ха йишъяц.
ГАЗЕЛЛА.Цо аьннар-м ч1оаг1а дар.
ЦИЦИ. Мел аьннар кхоачашдоре…
ГАЗЕЛЛА.Хьа-м ч1оаг1а тешам байнаб массанех.
ЦИЦИ. Массанех байнабац. Аькхах аькха мара хила йишъяц.
ГАЗЕЛЛА.Хьожий вай т1аккха. Из д1ара дулх цо яххача бесса, коа юккъе 1о а дилла,
д1алачкъий вай?
ЦИЦИ. Хьона бакъахьа хете, 1а яхар дергда вай. З1амига я хьо х1анз а, цудухьа атта 1ехалу. К1езига дохьденна хьаарадаргда вай.
Коа юккъе дулх 1о а дилле, шоаш ц1аг1а д1ачуболх.
Ялхлаг1а сурт
Сцена т1а гучабоал воккха саги, йоккха саги, циски, газеи.
ГАЗЕЛЛА. Нани, оаха хьона йийцача Бозеца доттаг1ал тасса мегаргдий? Ше мел даьча зуламех дехкеяьннай из.
ЙОККХА САГ. Сенах хов хьона?
ГАЗЕЛЛА. Цо ше хьааьлар, дег чура лувра из.
ВОККХА САГ. Укх сахьате цун дего фу йоах гурда-кх вайна. Даьра доттаг1ал хьанца тос ха ма деза. Йоккха саг, дувцал акхарна пхьида хиннар. Хозача хабарах тийша хьаннахчоа т1ехъяргйолаш я Газелла-м.
ЙОККХА САГ. Цкъа дахкои пхьидои доттаг1ал тесса хиннад. Цул т1ехьаг1а къасташ дахко аьннад:
-Доттаг1ий хинна д1а ма къастий вай, цхьанне вокханна новкъостал де дезача хана а, б1аргаго дог эттача хана а ховрг мичад вайна, хьо хи чу ма яхий, со къорга чу ма бахий, воайла в1ашаг1детталургдолаш цхьа белгало е еза вай.
-Мегаьд, х1аьта, - аьннад пхьидо, шинне а когех т1ирг ехка еза вай. Ца1 вокханна эшаш хилча, т1иргах катоха мара езац вай, цунах ховргда вайна в1ашаг1кхета дезалга. Ца1 вокханна новкъостьала а ухаш, уж хоза бахача хана дахкилг хиннаб баь т1а ловза арабаьнна. Из б1арга а байна, т1акхийтта аьрзе лаьцаб. Дахкилг аьрзе ураг1а хьоча хана, хи чура пхьид а аратокхаяьй. Х1анз фу леладу 1а, хьай ло1амах йоацаш хьувз мотт сона хьо, яхаш хиннад из юхе г1олла т1ехйоалаш новкъосташ-пхьидарчаша.
-Айса г1улакх доацаш хетта гаргало еце, даьра хац сона-м ер фуд, аьнна жоп деннад пхьидо новкъосташка. Х1аьта аьрзена дахкилги пхьиди шиъ кхаьчад цар тасса ца деза доттаг1ал в1аший тесса хиларах. Иштта пайда боал тасса ца дезача тессача доттаг1алах.
ЦИЦИ (шортта). Сабар. Г1араш ма е. Ара тата хет сона. Бози гучаяьннай. Тахан сона т1адита е г1улакх, Дади, шо юкъе ма лелхалаш. (Берригаш лоралуш арабоал.)
Цхьан юккъа юха а сатем отт. Гучайоал тебаш йоаг1а Бози.
БОЗИ. (Хьаж йоах. Дулха т1акхоач. Г1адйода. Ше-шийца лув). Сай 1оажалах лай а, яллалца х1ама даа дезаш еций со? 1акхар дуача х1амах со юзаре, ка еттаргьяцар. Коа юккъе улле а, мотт ца тоха да я мара, аьларий аз?! Дулх-м аз къоахкашца ма дуъий. Са когаш кадай децаре, са къоахкаш ира ецаре, борз аьнна ц1и мича хургьяр са!? Х1атоне, айса яхар кхоачаш ца дой, лайла со а аьннадар аз… Меттаца царга фуннаг1а аьннадале а, дего дулх д1ат1адохийтаргдац йоахар. Из акхарна д1ахезарий мича хов сона?! Т1аккха аьннар аьннача долаш я-кх борз. Дулх-м ше дег1ачунга мара кхоачаргдац. Берзо ца дихьар, цогало дихьад, ма оале. Х1ана хьойт аз ер цогалга? (Дулха т1орми бага а белле, д1аэккх.)
ГАЗЕЛЛА.Аьъ, 1а яьхар да хьона, цици? Топо мара къаръергьяц из.
ЙОККХА САГ. Шо бакълувш хиннад. Я а я боккъонца йола бози.
ЦИЦИ. Х1ама дезац. Хьай баге д1а а къайле, хьайолел сона т1ехьа. Дади, нани, шо таккхалча даг1алаш. Укхаза говзал эш. Бози вай кара я.
ВОККХА САГ. Ай, даг1аргда из лайла-се, аз топа маркъилгаца халхайоахаргья из. (Ц1аг1а чуваха г1ерт.) Шо да сога ладувг1а дезараш.
ЦИЦИ. Сабар, дади, Даьла духьа, тахан сога ладувг1а, д1ахо хьай безамбар дергда 1а. (Низаг1а 1охоаву.)
ВОККХА САГ. Ай, сел ч1оаг1а х1ана аьлар 1а?! Даьла духьа-м пхьа а бут.
Бозена т1ехьа къайлабоал Циции Газеллаи. Сцена баьдъерз.
Ворх1лаг1а сурт
Борз, тебаш, сцена т1а гучайоал. Д1а-юха хьажий, х1аман зем боаккхаш, 1оюж.
ЦИЦИ (шортта). Сабар… 1отаба. Е г1улакх сога дита. Гой, д1а уллар.
ГАЗЕЛЛА (шорттига ду къамаьл). Хьайла, хоза хьалйижаеций…
ЦИЦИ. Газелла, фуд хой хьона?! Аз хьайга аьннача тайпара, д1а баьккха латтача к1оага чу т1ормеш лочкъаделахь. Аз ер 1ехаергья, 1а вай т1ормеш довдаделахь.
Цици берза д1а-юхе а даха, цхьа во 1ах. Борз кхоссалу. Цици дод, вож т1ехьайод. Сцена т1а г1олла уд, т1аккха сцена т1ара къайлалелх. Гучайоал газа. Т1ормеш текхадеш, сцена т1ара къайлайоал. Юха гучайоал сцена т1а. Арара г1араш хазе, сцена т1а воал Ваха.
ВАХА. Фуд укхаз доаллар?
ВОККХА САГ. Къуна къоал дича, Даьла а велавеннав, йоах. Бакъда, укхаза-м дулх ший даьшка кхаьчар. Х1ат1аденача тайпара, д1а а дода Бозе дулх.
ЙОККХА САГ. Бераш, цудухьа оал хургда из, хьаьнала къахьийга хьадаьчох мара беркат хилац, аьле. Цици-Говзи котдаьлар!
Тешалаш, бакъчарга мара хургьяц шоана котало!
Пордув
Умница Цици
Пьеса для детей в семи картинах
Действующие лица:
ДЕДУШКА
БАБУШКА
ВАХА, их двенадцатилетний внук
ДОКТОР
ЦИЦИ, кошечка
ГАЗЕЛЛА, коза
БОЗИ, волк
Картина 1
В комнате сельского дома – стол, стулья и диван. На диване сидят бабушка и дедушка. Рядом с ними Газелла. По комнате ходит Цици. Появляется доктор в белом халате.
ДОКТОР (входит). Эй, вы дома? День добрый!
ДЕДУШКА. Да будет добрым твой день! Здравствуй, дорогой.
БАБУШКА. Проходи, наш спаситель, не стой у дверей. Да хранит тебя Бог! Мы частенько тревожим тебя.
ДОКТОР. Ничего, я рад бывать у вас. Как вы себя чувствуете?
БАБУШКА. Да продлит твою жизнь Всевышний. Нам кажется, у нашей Газеллы с ногой что-то не так: то ли вывих, то ли еще что… Со вчерашнего вечера она себя чувствует неважно. Вчера подралась с соседским бараном. А баран-то с большими рогами. Говорят, что он с разбегу ударил Газеллу. Не сидится этим хулиганам, ищут себе все время приключения. Не могут жить спокойно. Лезут, дерутся…
ДОКТОР. Успокойтесь, сейчас осмотрю ее, увидим, что случилось с ее беспокойными ножками. Тут дело молодое, дорогие мои. Естественно, они не будут сидеть и читать газеты. Их тоже можно понять.
Бабушка и дедушка уходят. Газелла, испугавшись, стоит в углу.
ДОКТОР. О славная Газелла, подойди ко мне. Я же к тебе пришел.
ГАЗЕЛЛА (указывает на кошку). Всё из-за Цици – она постоянно меня дразнит. Это она меня втравила в драку с бараном: твердила, что я его боюсь, хотя барашек намного младше.
ЦИЦИ. Ой, вы только посмотрите на нее. Дедушка и бабушка пылинки с нее сдувают. Тоже мне принцесса. Видите ли, ее кости такие хрупкие – могут поломаться оттого, что ветер подул.
ДОКТОР. А теперь расскажи подробно, что с тобой случилось.
ГАЗЕЛЛА. Соседский баран с размаху ударил меня рогами в живот и в ногу.
ДОКТОР. Ой, этот баран гораздо сильнее и выше тебя. У тебя же есть голова на плечах? Слышала пословицу: «Шею сломал не тот, кто сказал "прыгай", а тот, кто прыгнул»? Ну-ка, покажи свою ногу. Говорят, тут перелом. Какую ножку сломал этот баран?
ГАЗЕЛЛА (показывает). Вот эту.
ДОКТОР (внимательно осматривает). А ну-ка, подними. Болит?
ГАЗЕЛЛА. Нет.
ЦИЦИ (отворачивается, смотрит в окно). Ой, не могу на нее смотреть, она же у нас трусишка. Блеет от боли, когда до нее дотрагиваются. Шарахается от нас.
Доктор осматривает ногу Газеллы.
ДОКТОР. Что такое трусость, наша Газелла не понимает. Я ее знаю. Она у нас славная козочка. (Резко дергает ногу, проверяя, не вывих ли. Удивляется спокойствию козы.) Вообще не больно, что ли?
ГАЗЕЛЛА. Нет.
ДОКТОР. С ногой все нормально, никакого вывиха. Может, от удара боль была, но, как я вижу, прошла. Дорогие мои, будьте осторожны, подумайте о дедушке и бабушке – они беспокоятся за вас. Не забывайте, что они уже в возрасте, и не заставляйте их нервничать понапрасну. Они так любят вас… Что же, мне пора идти. Не буду прощаться со старшими, чтобы не тревожить их, пусть отдыхают. До свидания. Берегите свое здоровье и спокойствие старших. Удачи.
Уходит. Цици задумывается. Пауза. Входит Ваха.
ВАХА. Как твоя нога, Газелла? Доктор сказал, ничего серьезного.
ГАЗЕЛЛА. Я же его не звала. Это бабушка и дедушка позвали.
ВАХА. Но это правильно! Они ведь о тебе заботятся.
Появляются дедушка и бабушка.
ДЕДУШКА. Ой, а где наш доктор?
ВАХА. Ушел, осмотрев Газеллу. Сказал, что ничего страшного: ни вывиха, ни перелома.
ЦИЦИ. Будет жить наша Газелла.
БАБУШКА. Как хорошо!
ЦИЦИ. Что хорошо? Что он ушел или что Газелла будет жить?
БАБУШКА. Хорошо, что ничего страшного не случилось с нашей козочкой. Здоровье нужно беречь. Что бы мы делали, если бы с ней что стряслось, не дай бог… а если бы кость сломала? Дорогие мои, берегите себя, не деритесь.
ЦИЦИ. Вы хотите, бабушка, чтобы мы превратились в трусливых зайцев?
БАБУШКА. Нет. Но вы слышали мудрость волка: «Где вижу победу – иду в бой, где вижу поражение – отступаю». Понимаете?
ЦИЦИ. Понимаем. Нужно бежать, когда не уверен в своей силе.
ДЕДУШКА. Конечно, ты понимаешь.
ГАЗЕЛЛА. Все-то она у нас знает. Цици у нас ученая… овладела всеми науками.
БАБУШКА. Ее ученость происходит от умения слушать. А у тебя вечно нет времени.
ГАЗЕЛЛА. Чем слушать длинные речи, не лучше ли наряжаться, приводить себя в порядок?
БАБУШКА. «Знает тот, кто слушает» – гласит народная мудрость.
Дедушка садится смотреть телевизор, бабушка садится вязать носки.
ДЕДУШКА. Ваха, включи телевизор погромче. Боже мой, что там показывают! Мир сошел с ума. Кругом война, насилие...
БАБУШКА. Меньше будешь смотреть – голова не будет болеть.
ДЕДУШКА. Ты что, старая! Мы же должны знать, что творится на свете. Новости по телевизору узнаём. Да и сынок наш сейчас в дальних краях.
БАБУШКА. Ничего хорошего они не сообщают. Там война, здесь разбой…
Кошка и коза начинают спорить.
ЦИЦИ. Газелла, объясни, что ты опять натворила? Когда увидела доктора, душа твоя в пятки ушла, а когда он тебя осматривал, то даже не пикнула. Как-то ты его провела. Уверена, здесь что-то нечисто.
ГАЗЕЛЛА. Ты за меня не отвечаешь. Занимайся своими делами. Ты мне уже надоела.
ДЕДУШКА. Да-а, и у нас война!
ГАЗЕЛЛА. Эта Цици меня замучила! Плакать нельзя, смеяться нельзя… ничем ей не угодишь, она одна у нас умная.
ДЕДУШКА. «Семья без взаимного согласия – разрушившийся дом» – говорят в народе. Вы обе неправы. Жить в одном дворе надо дружно.
ВАХА. Я тоже недоволен ими. Они и меня не слушаются в последнее время. Зачем мне такие помощники?
ДЕДУШКА. Так не должно быть. Один должен быть старшим в любом деле.
ВАХА. Они не могут ужиться, не хотят прислушиваться друг к другу. Мы же не можем вечно стоять между ними. Они вообще не похожи друг на друга и по характеру совершенно разные.
ДЕДУШКА. Что с разными характерами – это понятно. Пальцы одной руки и то разные. Но если живут вместе, то должны уважать друг друга.
ЦИЦИ. Если бы я не уважала и не жалела Газеллу, разве сидела бы рядом, пока доктор ее осматривал? Могла бы выйти погулять. Я же не из вредности с ней спорю. Ее иногда заносит, головой она не думает.
ГАЗЕЛЛА. Вот тебе на! Значит, у одной Цици есть голова на плечах. Все умные мысли собрались в ее башке. Да если бы моя голова не думала, я бы и сейчас сидела и стонала от боли!
БАБУШКА. Что ты хочешь этим сказать?
ЦИЦИ. Вот об этом я и думаю. Что-то здесь нечисто.
ВАХА. И доктор ушел так быстро…
ДЕДУШКА. Газелла, а ну-ка подойди ко мне. Что ты натворила?
ГАЗЕЛЛА (подходит). Я ничего не сделала и точно никому не навредила.
ЦИЦИ. Это мы сейчас узнаем. (Берет мячик и бросает в Газеллу так, чтобы он попал ей по ногам. Газелла громко вскрикивает, плачет.)
ГАЗЕЛЛА. Ув-в-в… Ма-ма…
Бабушка и Дедушка страшно напуганы криком Газеллы. Утешают свою козочку.
ДЕДУШКА. Это еще что такое? Ты что себе позволяешь, Цици?!
ЦИЦИ. Простите, я не хотела вас напугать. Я всего лишь проверяла Газеллу, хотела вывести ее на чистую воду.
ГАЗЕЛЛА (стонет). Чтоб ты провалилась, грубая кошка! От расплаты тебе не уйти!
ДЕДУШКА (задумывается). А почему ты так закричала, Газелла? Удар был не настолько сильный, чтобы стало больно. Мячик только слегка коснулся твоей ноги.
ЦИЦИ. Боль у нее от ветра, который поднялся, когда мячик пролетал мимо…
БАБУШКА. Странно, странно. Скажи, пожалуйста, а тебе было больно, когда доктор осматривал ногу?
ГАЗЕЛЛА (смеется). Вообще ничего не почувствовала! У меня голова работает, хоть Цици и считает меня дурочкой. Я схитрила: показала другую ногу, здоровую.
ДЕДУШКА (вскакивает). Что? Что ты сделала?! Вот неблагодарная! Ты хочешь сказать, что наврала доктору?
БАБУШКА. О боже, что я слышу! Что за дурость! Газелла, ты думаешь, что делаешь? Кому ты в первую очередь навредила? Если с тобой приключилась беда, доктор тебя вылечит, а без его помощи тебе может стать хуже, чем было.
ЦИЦИ. Да-а, когда всем раздавали мозги, ее, видать, дома не было. Она думает, вы всю жизнь с нее пылинки сдувать будете…
ДЕДУШКА. Что ты наделала, Газелла? Неужели ты не понимаешь, чем может обернуться твоя выходка? И, кроме всего, ложь – это бесчестие. Я всю жизнь берег свою честь и честь домочадцев. Один раз потеряешь честь…
Опустив голову, садится.
БАБУШКА. Газелла, ты поступила очень плохо. Наши седые головы не заслужили такого бесчестья. Плохо мы тебя воспитали, что-то упустили…
ДЕДУШКА (задумчиво). Когда-то мой дедушка рассказывал такую историю. Садитесь и слушайте.
Давным-давно дружили Вода, Ветер, Огонь и Честь. Они всегда были вместе, но как-то им понадобилось на время разлучиться, чтобы заняться своими делами. И стали они договариваться, как им потом вновь найти друг друга. Вода сказала, что ее можно найти там, где растет камыш. Ветер сказал, что он там, где трепещут листья. Огонь сказал, что его можно отыскать по идущему вверх дыму. Лишь одна Честь стояла молча. «А почему ты не скажешь нам, как вновь тебя найти?» – спросили друзья. Честь ответила: «Вы можете покидать друг друга и вновь сходиться, а мне этого не дано. Тот, кто однажды расстался со мною, расстался навсегда и более меня не встретит».
БАБУШКА. Один раз поймают тебя на обмане – перестанут верить. И даже если потом ты будешь говорить правду, не поверят. Врать нехорошо. Никогда больше так не делай. И вера наша, и традиции этого не одобряют.
ДЕДУШКА. Обманув доктора, ты в первую очередь навредила себе. Сегодня ты наказана: будешь ночевать во дворе и останешься без ужина.
ЦИЦИ. Да уж, заслужила, бестолковая, своим глупым поступком.
ГАЗЕЛЛА (расстроено). Я ужасно виновата. Простите меня. Я больше не буду.
БАБУШКА. Дедушка, она раскаялась. Давай простим ее. Пожалеем нашу козочку.
ЦИЦИ. Впредь будет знать…
ДЕДУШКА. Хорошо. Сегодня неудобно снова беспокоить нашего доктора, а завтра с утра сходим к нему. Пусть это будет для тебя уроком, Газелла.
Занавес
Картина 2
Сельское подворье. Высоко на дереве висят две сумки. Вбегает запыхавшийся Бози. Принюхивается.
БОЗИ. Ув-в… Если я не ошибаюсь, пахнет мясом. Кажется, мне повезло. Ведь говорят же: волка ноги кормят. (Принюхиваясь, осматривается. Мечется по сцене. Наконец смотрит вверх.) Ув-ув… Вот она, моя добыча! Хорошие ноги у Бози!
Подскочив, Бози бьется плечом о дерево, на котором висят сумки. Ветка хрустит, надламываясь. В это время открывается дверь. Выходит Газелла. Бози прячется за куст. Как только Газелла садится под деревом, ветка срывается и вместе с одной сумкой падает на Газеллу, задевая больную ногу. Газелла вскакивает, задевая ведро, висящее кверху дном на плетне. Ведро с грохотом падает на землю. Газелла кричит от боли.
БОЗИ. Ув-в… Теперь все село всполошится. Если дорога жизнь, надо делать ноги… (Удивленно.) Я что, научился думать? Вот что значит долго общаться с людьми! Никто не сможет сказать, что я вырос в лесу! Чтоб ты провалилась, дурная коза! Нашла время и место, куда сесть. На свете больше места не было...
Бози убегает. Появляются Ваха, дедушка, бабушка и Цици.
ГАЗЕЛЛА (стонет). О боже, как больно!
ВАХА. Что это было? Газелла, что с тобой?
ГАЗЕЛЛА. Бедная моя ножка! Опять тебе досталось…
БАБУШКА. Ой, да что с тобой? (Крутится возле Газеллы.)
ГАЗЕЛЛА (плачет). Смерть кружит возле меня. Эта сумка упала с неба прямо на мою больную ногу. О боже! Что мне делать? Теперь точно все кости сломаны!
ДЕДУШКА (вздыхает). Если на больную ногу упал такой груз, плохи дела…
Все успокаивают Газеллу.
ЦИЦИ (с сочувствием). Не плачь, Газелла, вылечим тебя.
ГАЗЕЛЛА (утирая слезы). А я не плачу – что-то в глаз попало.
ЦИЦИ. Разве от соринки в глазу не только льют слезы, но еще и стонут?
ГАЗЕЛЛА. Ради бога, оставь меня. Что ты все время ко мне цепляешься?
ЦИЦИ. Опять я виновата.
ГАЗЕЛЛА. Отстань от меня хотя бы сейчас, когда кара упала прямо с неба.
ЦИЦИ. Да ладно… Это бог тебя наказал.
ГАЗЕЛЛА (стонет). Источай свой яд, вдруг не успеешь!
ВАХА. Всё из-за обмана. Если бы доктор вылечил тебе ногу, не было бы так больно.
ЦИЦИ. Ничего, Ваха, теперь она поумнеет. Я не я, если будет не так. «Кто обжегся бульоном, дует и на воду» – говорят в народе.
ГАЗЕЛЛА. Тоже мне ученая, кандидат всяческих наук.
ДЕДУШКА. Хватит пререкаться. Идем к доктору. Видите, как ей больно.
ГАЗЕЛЛА. Чуть-чуть подожди, дедушка, пока боль не утихнет.
Пауза.
ЦИЦИ. Дорогая бабушка, сделайте так, чтобы доктор осматривал ее при вас.
ГАЗЕЛЛА. Подождите, бабушка. Как я пойду к людям в таком виде?! Я же вся в пыли. Мне нужно привести себя в порядок. Никто не должен меня видеть чумазой и взлохмаченной. Иди, Цици, принеси мое зеркало. Я должна быть красивой, даже когда болею.
ЦИЦИ. Может, пудру и помаду еще принести? Ты же на вечеринку отправляешься…
ГАЗЕЛЛА. Ох, как тебе все трудно! Я сама принесу, не утруждайся. А красота всем душу радует.
ДЕДУШКА. Хорошо, сейчас повешу эту сумку обратно, и пойдем. Не задерживайся.
Занавес
Картина 3
Во дворе сидят Ваха и Газелла.
ВАХА. Ой, что это? Ты слышала, Газелла?
ГАЗЕЛЛА. Слышала, конечно. Потому и прибежала сюда, бросив все дела.
ВАХА. В последнее время в нашем дворе каждую ночь что-нибудь да случается… То посуда сама собой слетает с полок, то обувь куда-то исчезает, то кто-то разбрасывает пучки соломы. Уж не шайтан ли здесь поселился?
ГАЗЕЛЛА. Я узнаю, что это за шайтан, а ты иди спать, Ваха, тебе утром пасти овец.
ВАХА. Газелла, тебе надо отдыхать, ты ведь нездорова.
ГАЗЕЛЛА. Ты о чем? С тех пор как мы навестили доктора, я в порядке. Нога уже не болит.
ВАХА. А ты не побоишься, Газелла? Мне кажется, ты испугалась. Это Цици у нас редко сидит дома и гуляет где угодно, а ночь – ее смена.
ГАЗЕЛЛА. Не испугалась, я привыкла, мы ведь часто ночуем во дворе. Ты думаешь, я без Цици не справлюсь? Что от нее толку? Она ведь такая маленькая, меньше моей ноги. (Выпрямляется, тянется вверх, показывая, какая она большая.)
ВАХА. Сила зависит не от роста. Наша Цици может одолеть даже такого большого зверя, как слон.
ГАЗЕЛЛА (грустно). Посмотрите, как он превозносит Цици. Да что может сделать такая ма-а-хонькая кошечка?
ВАХА. Сила Цици в ее уме.
ГАЗЕЛЛА. Ах, как много ума надо, чтобы поймать маленькую мышку! Просидеть три часа в засаде, а затем наброситься на нее с такой радостью, будто нашла золотую монету. Я за это время успела бы два раза поесть и три раза проголодаться.
ВАХА. Ее ум в терпении, да плюс еще сноровка. Как говорит бабушка, «Кто хочет всё и сразу, тот ничего не получит». Цици знает, что делает.
ГАЗЕЛЛА. Хоть ты, Ваха, и считаешь меня глупой, Цици не кажется мне такой уж умной. Какая польза от ее искусности в ловле мышей?
ВАХА. Что ты такое говоришь, Газелла! Я не считаю тебя глупой. А Цици, хотя и маленькая, старше тебя по возрасту, она более опытная. Ты должна с ней советоваться. Твое достоинство не пострадает оттого, что будешь слушаться старшего. Пользу может принести любой, даже маленькая мышка. Не слышала дедушкин рассказ?
ГАЗЕЛЛА. Дедушку слушает Цици, а у меня нет времени на долгие разговоры. Какая может быть польза от мышки?
ВАХА. А вот послушай.
Волк сытно пообедал и шел себе довольный. Вдруг перед ним пробежала мышка, и Волк по привычке схватил ее.
– Я сыт, мышка, и ты мне не еда. Но я тебя все равно прибью, раз ты мне попалась, – сказал волк.
– Убьешь, и что пользы? – отвечала мышь. – Лучше отпусти меня. Кто знает, может, когда-нибудь я тебе пригожусь.
– Чем может помочь такая маленькая мышка мне, большому волку? Ладно уж, иди с миром, – сказал волк и отпустил мышь.
Прошло время, и как-то волк попал в капкан. Набросились на него охотники, вытащили из капкана, крепко связали. А после решили отдохнуть, перед тем как нести волка в село.
Лежит волк в сторонке, прощается с жизнью. Но тут подбегает к нему мышка и шепчет:
– Ты, волк, смеялся надо мной, но знай: помощь может прийти и от слабого.
Перегрызла мышь веревки. Охотники не успели опомниться, а волк уже скрылся в лесу. Вот так маленькая мышь пригодилась большому волку.
И ты, Газелла, советуйся с Цици.
ГАЗЕЛЛА. Хорошо, я подумаю. А ты иди спать.
ВАХА. Нет-нет, это будет несправедливо, если я пойду спать и оставлю тебя одну. Я останусь с тобой, будем стеречь мясо вместе.
ГАЗЕЛЛА. Иди, я тебе сказала. Я могу завтра спать весь день, а тебе с утра до вечера пасти овец.
ВАХА. Всё так, Газелла. Но тебе же трудно будет одной.
ГАЗЕЛЛА. Ничего страшного. Справлюсь. К тому же вдвоем мы устроили здесь такой гвалт! Разве так стерегут? Нас, наверное, в соседнем селе слышали. Так мы спугнем злодея. А мне чего бояться? Я ведь у себя во дворе. Не воевать же я собираюсь с этим вором!
ВАХА. Хорошо. Ты сторожи наш дом, а я улицу буду сторожить. Пройдусь по селу. Пора прекратить это безобразие. (Уходит.)
Некоторое время Газелла прохаживается по двору в тишине. Затем рядом с деревом мелькает тень, раздается лязг и звон.
ГАЗЕЛЛА (сама с собой). Интересно, что это так громыхнуло? (Оглядывается вокруг.) Если не ошибаюсь, там ведро слетело с плетня. Пойду разведаю. (Идет туда, где упало ведро.) Ага! Сдается мне, здесь был медведь! И он, наверное, оставил следы! Если нет ветра, ведро не может само упасть. (Внимательно разглядывает землю вокруг.) И нашей хваленой Цици, которая так хорошо видит в темноте, как назло, нет на месте. Где ее носит? Не такая уж она ученая и не очень уж смелая. Но Ваха говорит, кое-что она умеет.
Из-за плетня слышится шум.
ГАЗЕЛЛА (пугается). Ой-ой-ой! Что это? (Пригнувшись, прячется.)
Перепрыгнув через плетень, появляется Цици.
ЦИЦИ. А вот и я, умница Цици… Газелла, ты что, спряталась? Неужели испугалась?
ГАЗЕЛЛА (пытаясь прийти в себя). Ч-ч-чего мне тебя пугаться? Кто ты по сравнению со мной? Я тут сторожу двор, пока ты где-то гуляешь.
ЦИЦИ. В такое время? Что это с тобой, ты сегодня так довольна…
ГАЗЕЛЛА. Я на посту, как видишь.
ЦИЦИ. А я видела, как у тебя душа ушла в пятки.
ГАЗЕЛЛА. Шути-шути! Пока тебя не было, здесь много чего случилось.
ЦИЦИ. Что произошло? Я охотилась в соседском дворе: устроила для мышей танцы и живо пересчитала всех танцоров. Кто не работает, тот не ест!
ГАЗЕЛЛА. Наш двор стал местом сходки бандитов!
ЦИЦИ. Ты о чем? Увидишь, мы проведем расследование не хуже самого Пуаро! А теперь говори, что за сыр-бор.
ГАЗЕЛЛА. Во-первых, каждую ночь что-нибудь пропадает. Во-вторых, совсем недавно так грохотнуло, как будто из пушки выстрелили. Потом кто-то скинул пустое ведро с плетня. Вот увидишь, умница, я взялась за это темное дело, и я его раскрою, только ты мне не мешай.
ЦИЦИ. Не знаю, не знаю. Я только видела, как ты испугалась, когда я перепрыгнула через плетень.
ГАЗЕЛЛА. Как ты не понимаешь? Это я притворилась, что испугалась, чтобы врагу стало страшно.
ЦИЦИ. Ладно, спорить будем потом. Давай обойдем наше подворье. Откуда, говоришь, слышались звуки?
Подходят к плетню, туда, где висело ведро. Цици начинает кружить по земле, выискивая следы преступления, наконец смотрит вверх.
Ага-а… Смотри, Газелла, сумка-то с мясом только одна.
ГАЗЕЛЛА. И правда! А ведь вечером было две. Вот почему упало ведро!
ЦИЦИ. А знаешь что, Газелла? Не просто так вчера ветка сломалась и упала на тебя. Помнишь, как ты кричала от боли? И еще: тот, кто унес одну сумку, обязательно вернется за второй. Сейчас мы с тобой спрячемся – так нам будет легче выследить злоумышленника.
ГАЗЕЛЛА. Цици, ты всегда хочешь быть главной! Вахе ты пустила пыль в глаза, но я-то знаю, что ты просто выскочка! Почему я должна тебя слушаться? Я начала расследовать это дело, у меня есть кое-какие догадки. Я сама умею думать. А ты, если хочешь, лови вора своими силами.
ЦИЦИ. Что ты говоришь, Газелла! Разве мы можем делить, что твое, а что мое, когда всем грозит опасность? Ведь мы одна семья, у нас одно хозяйство на всех. До сих пор у нас все было общее. Что за бес в тебя вселился?
ГАЗЕЛЛА. Ты думаешь, вора поймать так же легко, как изловить мышку? Ты привыкла подолгу сидеть в засаде, а я не такая трусиха!
ЦИЦИ. Свою смелость и сноровку ты уже показала. Сейчас не до споров.
Слышится стук. Газелла, испугавшись, отскакивает в сторону. Появляется Ваха.
ЦИЦИ. Вот какая ты смелая. Пугаешься каждого шороха.
ГАЗЕЛЛА. Ничего я не испугалась! Сама ты испугалась.
ВАХА. Что вы здесь делаете?
ГАЗЕЛЛА. Сторожим. Забыл?
ВАХА. Вы любого вора отпугнете своей болтовней.
ГАЗЕЛЛА. А ты что-нибудь выведал?
ВАХА. Ничего не слышно. Завтра продолжим, а сейчас отдыхайте.
ГАЗЕЛЛА. Вы идите спать, а я буду сторожить.
ЦИЦИ. Нет, тебя, непоседу, опасно оставлять одну… Ваха, мы вместе посторожим. Со двора не пойдем. Ты ложись, а мы и днем можем поспать.
ВАХА. Уговорили. Если что, зовите. Ружье я поставлю у изголовья. (Уходит.)
ГАЗЕЛЛА. Придумала! Я сама залезу в сумку и поймаю вора. Тогда сразу станет понятно, кто из нас смелее!
ЦИЦИ. С ума сошла? Тебе что, жить надоело? Ты ведь только недавно родилась! Кто, как ты думаешь, утащил первую сумку – маленький муравей?
ГАЗЕЛЛА. Я буду делать только то, что сама решу. Поучай кого-нибудь другого! То, что ты знаешь, я давно забыла. Если хочешь помочь, залезь на дерево и скинь сумку с мясом.
ЦИЦИ. Это еще зачем?
ГАЗЕЛЛА. Увидишь.
ЦИЦИ лезет на дерево и сбрасывает сумку с ветки.
ЦИЦИ. Газелла, не надо, не лезь в сумку!
ГАЗЕЛЛА. Спасибо, ты сделала свое дело. Теперь спрячься и жди, это у тебя хорошо получается.
Газелла забирается в сумку с мясом и затихает.
Занавес
Картина 4
Некоторое время стоит тишина. Затем показывается Бози. Он идет тихо, крадучись.
БОЗИ (сам с собой). Хоть и непросто, но попытаю счастья еще раз, ведь, как говорят, легко наполнить живот, трудно насытить глаза. (Осматривается, замечает сумку.) Мой волчий бог, ты решил мне помочь! Сумка теперь так низко, что и подпрыгивать не надо. Само небо посылает мне мясо! Знает, что я старый, глаза плохо видят, уши плохо слышат.
Бози запускает когти в сумку. Сумка дергается. Бози в недоумении озирается.
ГАЗЕЛЛА (тихо, испуганно). Ой-ой-ой, что же теперь делать? Я пропала! Почему я не послушалась старших?! Вот что бывает, когда не слушаешь, что тебе говорят!
ЦИЦИ. Т-с-с… Помолчи. Ты уже сделала все, что могла. Теперь буду действовать я. (Тихонько выходит из укрытия и ложится на землю, притворяясь спящей. Говорит, как будто во сне.) Вот это да! Смотрите, смотрите, сколько мышей идет! Я одна не справлюсь с этой ватагой. Что теперь делать? На помощь, на помощь!
Бози сперва пугается, затем подходит к Цици.
БОЗИ (сам с собой.) Ничего себе! Спит как убитая! Эта кошка и во сне с мышами воюет.
ЦИЦИ (говорит все громче и громче). Ой-ой-ой! Они уже близко… Они окружают Ваху. Оставьте нашего Ваху! Эй, Ваха, бери ружье и скорей сюда! Толпа мышей идет на нас. Ружье, ружье возьми!..
БОЗИ (растерянно). Э-э-э… Это уже нехорошо. Этак она все село сейчас разбудит…
В доме хлопает дверь. Бози так пугается, что, выронив сумку, убегает. Слышатся два выстрела.
ГАЗЕЛЛА (радостно танцует). Да здравствует ум! Да здравствует дружба! (Сама с собой.) О, как прекрасна жизнь в согласии! Теперь-то я знаю, как надо правильно жить. Оказывается, Цици, где ум, там и толк! Пусть у нас будет больше таких светлых головок, как твоя! Как здорово ты все это придумала! Если бы не ты, он бы нас обеих проглотил.
ЦИЦИ. Ты сказала… «нас»?
ГАЗЕЛЛА. Ну да. Теперь не будет «твоего» и «моего», только «наше». Ты была права.
ВАХА (выбегает из дома, в руках у него ружье). Это же был Волк!
ГАЗЕЛЛА. Да, это был Волк. Это он украл нашу сумку с мясом!
ЦИЦИ. Оставьте его мне. Я с ним разделаюсь.
ВАХА. Да я из него душу вытрясу! Пойду его искать.
ЦИЦИ. Ты его не догонишь. Бози не дурак. За Волком ни тебе, ни мне не угнаться. Ложись спать. В эту ночь дежурим мы, и да поможет нам бог.
ГАЗЕЛЛА. Цици права. Здесь нужны ее ум и сноровка. А ты, Ваха, понадобишься нам завтра днем. Сейчас тебе здесь делать нечего.
ВАХА (смотрит на ветку дерева и видит, что мяса нет). Если вы мои друзья, вы пойдете со мной. «Ни одному волку не удавалось победить село, а село может победить волка» – говорят умные люди. Я этого волка теперь из-под земли достану. Он нам серьезно навредил, украв мясо. Ведь это был запас на всю зиму.
ЦИЦИ. Ничего не выйдет. Волк наверняка ушел в лес. А в лесу ночью очень опасно, даже если ты взрослый и у тебя есть ружье. Волки там ходят стаями. Нет, нам надо хорошо подумать, тут торопиться нельзя…
ГАЗЕЛЛА. Цици права. Она очень внимательная и терпеливая. Поспешишь – людей насмешишь, любит повторять наша нани. Она делает все обстоятельно, не спеша. Я уверена: кто имеет терпение, тот достигнет цели.
ВАХА (задумчиво). Хорошо. Завтра что-нибудь предпримем. А сейчас отдыхайте. И я пойду спать. (Уходит в дом.)
ЦИЦИ. Газелла, будь ты на месте волка, ты бы ушла, оставив это мясо здесь?
ГАЗЕЛЛА. Ушла бы, и как можно дальше. Жизнь дороже всего. Я это теперь твердо знаю.
ЦИЦИ. Ты опять забыла подумать. Чтобы жить, нужно что-то есть. Красивыми речами сыт не будешь.
ГАЗЕЛЛА. Но он же одну сумку и так унес.
ЦИЦИ. Все когда-нибудь кончается, если ничего не делать. А чего не припасешь, того и не будет.
ГАЗЕЛЛА. Лишняя сумка – лишняя морока…
ЦИЦИ. «Соломинка к соломинке – получается стог», как говорит нани. Ты еще не научилась думать наперед. Увидишь, волк скоро вернется. Нам нужно повесить сумку на место и приготовить западню. Мы должны быть хитрее волка.
ГАЗЕЛЛА. Что ты еще придумала? Не хочешь ли ты сказать, что одолеешь Бози?
ЦИЦИ. Будь уверена: все закончится нашей победой. Сейчас нельзя терять времени, надо приниматься за работу. Выроем под этим деревом яму.
ГАЗЕЛЛА. Яму? Зачем нужна яма посреди двора?
ЦИЦИ. Чтобы поймать Бози. Ох, пока до тебя дойдет, он уже вернется. Объясняю для непонятливых. Мы соорудим для волка ловушку: выроем под деревом яму и замаскируем ее.
ГАЗЕЛЛА (смотрит на свои ноги). Этими изящными копытцами рыть яму?! Ну и придумала! Бози легко выпрыгнет из нее. А вырыть большую яму мы не сможем.
ЦИЦИ. Свалившись вниз, он на какое-то время оцепенеет от неожиданности. А мы быстренько накроем яму, чтобы он не выбрался. Если сил недостаточно, надо действовать хитростью.
ГАЗЕЛЛА. Но устраивать ловушки нехорошо, это обман!
ЦИЦИ. Да что ты говоришь! Беречь свое имущество не стыдно. Бози поступил очень плохо, когда похитил наши припасы. Мы не дадим ему снова нас обокрасть. Так что хватит болтать, берись за дело! (Начинает лапами выгребать землю. Коза присоединяется к ней. Обе копают яму.)
Занавес
Картина 5
ГАЗЕЛЛА. Ох, эта работа не для козы! Я так устала! Не царское это дело…
ЦИЦИ. Ой, вы только послушайте нашу царицу Тамару! Какая бы трудная ни была работа, кто-то должен ее делать. Помоги-ка мне поднять этот старый коврик. Слышала поговорку: «Шагнул, куда не надо, и оказался в грязи»? (Цици и Газелла накрывают яму ковриком.) Мягко будет падать нашему Бози.
ГАЗЕЛЛА (осматривает себя). Как я завтра выйду на люди после такой грязной работы? Этот труд не по мне, так было в первый и последний раз. Посмотри на мои ножки! На что они похожи? Я ухаживала за ними, покупала дорогие кремы и душистое мыло… а теперь что, за волками должна охотиться?
ЦИЦИ. Ты о чем? Не ты ли надумала поймать вора? Это твоя затея.
ГАЗЕЛЛА. Я бы аккуратненько, без пыли и грязи поймала его.
ЦИЦИ. Поймала бы… или он бы тебя поймал.
ГАЗЕЛЛА. Тебе лишь бы лишний раз напомнить …
ЦИЦИ. Хватит пререкаться. Соберись. Итак, нам нужно перехитрить хищника. Давай запоем, чтобы он подумал, будто мы забыли про него.
Цици поет песню. Танцуют.
Спой мне, сердце, радость эту –
Праздник к нам пришел большой.
Одержали мы победу,
Ох и спляшем мы с тобой!
Цици – умница у нас,
Цици – плавная походка,
Цициг-бициг – зоркий глаз,
Для хозяев ты находка!
Газелла поет песню.
Котик-шмотик – кис-кис-кис,
Не гордись, не мелочись,
При такой красе и силе
Слишком любишь, чтоб хвалили.
Ох-ох! Ворс-тох!*
Цици (иронично). Конечно, доброе слово и кошке приятно. (Деловито.) Мы уже показали свою беспечность, теперь нужно прекратить разговоры и где-нибудь затаиться.
Газелла и Цици прячутся под забором. Некоторое время стоит тишина. Затем, пригибаясь, мелкими осторожными шагами во двор пробирается Бози.
БОЗИ (сам с собой). Они думают, я оставлю им такую добычу? Глупцам мясо ни к чему. (Подпрыгивает, пытаясь сорвать с ветки сумку с мясом, и падает в яму. Воет от боли и страха.) У-в-в! У-в-в! Как больно! Мало мне того, что старый, так еще, на мое несчастье, кажется, я ребро сломал! У-в-в! Земля ушла из-под моих ног! Что это со мной?! Это что, моя могила?!
ЦИЦИ. Так и есть! (Вместе с Газеллой накрывают яму листом железа, который они заранее приволокли сюда. Оставляют маленькую щелку.) Сейчас насыплем сверху земли, и могила твоя готова. Больше ты никому не навредишь!
БОЗИ (испуганно). Это мой приговор?
ГАЗЕЛЛА. Да, приговор. И знаешь, кто тебе его вынес?
БОЗИ (плаксиво). Знаю, знаю! Всемогущий! Он приготовил мне эту яму. В свое время я много грешил, и вот оно, возмездие.
ЦИЦИ. С позволения Всевышнего, эту яму для тебя выкопали мы.
БОЗИ (плачет). Если бы вы знали, как я раскаиваюсь в своем поступке, вы бы меня пожалели! Только споткнувшись, начинаешь понимать, что был неправ. Пожалейте меня!
ЦИЦИ. А нани говорит, что споткнувшийся единожды споткнется еще девять раз! Газелла, забрасывай яму землей! Знаю я эти красивые речи!
БОЗИ (громко плачет, подвывая). Если вы меня пожалеете, я больше ни одному живому существу не причиню зла.
ГАЗЕЛЛА. И ты будешь держать свое слово?
ЦИЦИ. До тех пор, пока не проголодается.
БОЗИ. Я умру с голоду, но не причиню зла. Вы повесили здесь сумки с мясом, я почуял его издалека и не удержался. Я очень раскаиваюсь.
ЦИЦИ. Так мы тебе и поверили! Кого ты хочешь обмануть? А как ты догадался, что в сумках мясо?
БОЗИ. Запах мяса я чую издалека. Бог меня наградил таким чутьем, ведь я же зверь. (Подлизывается.) Выпустите меня, я уже старый, к тому же вы переломали мне все кости. Как я смогу навредить хоть кому-то? Дайте мне умереть своей смертью!
ГАЗЕЛЛА. Жестокость никого не красит. Цици, может, отпустим его? Он говорит, что раскаялся.
БОЗИ. Раскаялся, раскаялся, тысячу раз раскаялся! Отпустите меня, не губите мою жизнь!
ЦИЦИ. Но ты загубил так много жизней, что тебя никак нельзя отпускать.
БОЗИ. Пусть я сдохну, если не сдержу своего слова!
ЦИЦИ. Ладно. Надеюсь, ты понял, что тебе с нами не тягаться.
Цици и Газелла опускают в яму бревно и дают волку выбраться.
БОЗИ. Клянусь не трогать мясо, даже если оно будет лежать посреди двора. До свидания! (Убегает.)
ГАЗЕЛЛА. Хорошо, что мы его отпустили.
ЦИЦИ. Это еще неизвестно.
ГАЗЕЛЛА. Но он так клялся!
ЦИЦИ. Если бы еще он был верен своим клятвам…
ГАЗЕЛЛА. А ты почему-то никому не веришь.
ЦИЦИ. Зверь всегда остается зверем.
ГАЗЕЛЛА. А давай проверим. Положим это мясо посреди двора, а сами спрячемся.
ЦИЦИ. Ну хорошо, сделаем, как ты говоришь. Ты еще молодая, тебя легко обмануть. Люди говорят: «Не верь тому, что услышал; верь тому, что видел». Вот и посмотрим.
Положив сумку с мясом посреди двора, Цици и Газелла прячутся.
Занавес
Картина 6
Во дворе дедушка, бабушка, Цици и Газелла.
ГАЗЕЛЛА. Бабуля, скажи, можно подружиться с волком, о котором мы рассказывали тебе? Он изменился, искренне покаялся.
БАБУШКА. А откуда тебе это известно?
ГАЗЕЛЛА. Я сама слышала, как он клялся.
ДЕДУШКА. Скоро мы узнаем об этом. Нужно знать, с кем дружбу водить. Тебя легко заморочить красивыми речами. бабушка, расскажи нам историю про лягушку.
БАБУШКА. Как-то подружились мышка и лягушка. Расставаясь, мышка сказала:
– Вот мы расходимся по своим делам. А если возникнет срочное дело или просто захотим повидаться, как мы найдем друг друга? Нужно придумать.
– Хорошо, – сказала лягушка, – давай к твоей и к моей лапкам привяжем веревочку. Если один понадобится другому, достаточно будет дернуть за веревочку, и мы встретимся.
Так они и поступили, дергали за веревочку и часто встречались.
Однажды мышка шныряла по лугу. Увидел ее орел, налетел, схватил и понес вверх. Следом за мышкой веревочка потащила и лягушку. Увидели ее болотные подружки и заквакали:
– Что это тебя понесло в небо? Знать, не по своей воле летишь?
– Несет меня дружба, которую не следовало заключать, – отвечала им лягушка.
А орлу на ужин достались и мышка, и лягушка, которым надо было знать, что дружить лучше с равными.
ЦИЦИ. Тихо. Не разговаривайте. Я что-то слышу. Кажется, волк объявился. ДЕДУШКА, сегодня я доведу это дело до конца. Пожалуйста, не мешайте мне.
Все прячутся. На некоторое время воцаряется тишина. Во двор тихо прокрадывается Бози.
БОЗИ (принюхивается, подходит к мясу, радуется, говорит сам с собой). Если даже я умру своей смертью, я же должен что-то есть. Если бы я ел досыта, как они, я бы не воровал. И вообще, я обещал хозяевам не притрагиваться к мясу, если оно будет лежать посреди двора. Я и не буду трогать его лапами. Я его съем зубами. А еще я сказал: пусть я сдохну, если нарушу обещание. Но я говорил языком, а сердце мое не отрекалось от мяса. Интересно, слышали ли они мое сердце? Выходит, волк верен своему слову. Мясо достанется тому, кому оно предназначено! (Подхватывает зубами сумку с мясом и убегает.)
ГАЗЕЛЛА (разочарованно). Ты была права, Цици. Надо рассказать Вахе. волка только ружье вразумит.
ЦИЦИ. Ничего никому не надо рассказывать. Молчи и иди за мной. Тут нужна хитрость. Бози в наших руках. (Уходят следом за Бози. На сцене становится темно.)
Занавес
Картина 7
Поляна в лесу. Посреди поляны лежит Бози. Появляются Цици и Газелла.
ЦИЦИ (шепотом). Тихо! Пригнись. Видишь, кто лежит?
ГАЗЕЛЛА (тихо). Ты только посмотри, как разлегся!
ЦИЦИ. Газелла, ты сделай, что я тебе сказала. Вон в той яме Бози спрятал наши сумки. Я его отвлеку, а ты хватай их и убегай.
Цици подкрадывается к волку и кричит во весь голос. Тот подскакивает. Цици убегает, волк за ней. Бегают по сцене, затем скрываются. Появляется коза. Берет сумки и, волоча их, уходит со сцены. Появляется вновь. На крики прибегают Ваха, дедушка и бабушка. Вскоре появляется Цици, встрепанная после погони. Бози не показывается, испуганный шумом и голосами.
ВАХА. Что здесь происходит? Что за крики?
ДЕДУШКА. Говорят, украсть у вора не грех. Правда, в нашем случае мясо вернулось к хозяину. А для Бози мяса как не было, так и нет. Мастерство вора – не мастерство, ловкость вора – не ловкость.
БАБУШКА. Поэтому, ребята, люди и говорят: «Только то, что заработано честным трудом, приносит счастье». Умница Цици победила! Верьте, дети: правое дело всегда победит!
Занавес
* Перевод песен Ирины Ермаковой.