«Почетный гражданин»

Автор:
Анатолий Тимиркаев
Перевод:
Иван Волков

«Почётный гражданин»


Илен-илен, мом от уж гын тӱняште?
Ужалтын ятыр, очыни, эше возеш.
Ик баррель нефть шоген шӱдӧ долларым гын ӱмаште,
Тений ак туртын кок пачаш, коеш.

Да кок пачаш вигак чӱдеште илыш,
Шергештын кечын чылажат толеш...
Шонен шинча «Америка», кӧ сийлыш
Ты ветераным таче кас велеш?

Америка — лӱмедышыже тудын,
А шкенжын лӱмжӧ — СССР гычак Эчан...
Ах, кузе ужарген уремыште шаршудо,
Кас таче рушарнян могай кечан!

Урем тыпланыш кенета, лып лие.
Оласе-ялысе шинчам окнаш тушка:
Тошкен геройла шем асфальтын шийым,
Лӱҥгалтын, мӧҥгыжӧ толеш ушкал!

Толеш, ноен шкет вес солан кӱтӱ гыч,
Пудан леҥежым пуйто сакалтен...
Кӱтӱчӧ ожно, пуалтен «тӱтӱтым»,
Пайремыш пуйто полкым наҥгаен.

А кызыт... ончык, мӧҥгӧ, ошкыл, Маня,
Эчаным куандаре лучо шӧрет ден.
«Почётный гражданин» улат тый ялын
Ман, пӧлеклем тылат почеламутем.

«Почетный гражданин»

 

«Немало повидали мы кошмаров,
И многое еще произойдет:
Вчера за нефть давали сто долларов,
Сегодня чуть не более двухсот!

Вся жизнь от нефти сделалась дороже,
Все дорожает, прямо нету сил...» —
Так думает Америка — но кто же
Так люмпена под вечер напоил?

Америка — кликуха, а не имя,
А звать — Эчаном с тех еще времен...
Прекрасными огнями зоревыми
Под вечер наш поселок озарен,

Вдруг тишина повисла над домами
И все прильнули к окнам, замерев:
Бряцая по асфальту каблучками,
Бредет корова с пастбища в свой хлев.

Идет одна, шатается геройски,
Несет в себе две меры молока —
Какое в старину коровье войско
Собрал бы звук пастушьего рожка...

А нынче... что ж, гуляй — не сердце раня,
А радуя Эчана молоком!
«Почетный гражданин» деревни, Маня,
Слизни мой дар — сей опус — языком!

Рейтинг@Mail.ru